張晴 張璐
【摘 要】 新目標大學英語系列教材之《中國文化英語教程》一書,符合當前信息化時代外語教學模式的突出特點,順應大學英語教育教學改革和發展的新趨勢,堅持產出導向法的指導思想,同時兼顧大學生的學習需求,既是研究英漢對比和中國傳統文化的重要學術資料,也是目前國內英漢語言教學領域頗具思想性、內涵性、權威性和多媒體性的優質實用教材。
【關 鍵 詞】產出導向法;中國傳統文化教學;大學英語教學;英語專業教學
【作者單位】張晴,中國礦業大學外國語言文化學院;張璐,中國礦業大學外國語言文化學院。
【中圖分類號】G237.9 【文獻標識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2018.20.028
教育部制訂的《大學英語教學指南》明確提出,經濟全球化、科技進步、先進的交通和通信技術使不同國家與地區的人們聯系越來越緊密,英語作為當今使用最廣泛的語言,是國際科技、文化溝通的重要手段。我國大學生在學習和運用英語的過程中,能夠快速有效地接收國外先進的思想理念,學習和認知世界優秀的文化和文明,同時也可以大力弘揚傳播中華文化,有效提高國家軟實力。
束定芳主編的《中國文化英語教程》(上海外語教育出版社,2016年)系“新目標大學英語系列教材”之特色主題教程。該書緊扣大學英語教學改革新目標和發展趨勢,以產出導向法為基礎,實現了當前大學生的知識結構建設和國際互通交流的新要求,使學生在學習英語語言的同時擴展并加深了對我國傳統文化的了解,有效促進了大學生跨文化交際能力的提升,是一本具有思想性、權威性和關聯性,兼顧擴展性和多媒體性的優質教材。
一、教材概況
“新目標大學英語”之《中國文化英語教程》具體包含三大教學目標。第一,全球化、高等教育國際化以及我國中長期發展戰略要求規定的培養國際化人才的新藍圖;第二,新一輪的高校教育和教學改革對大學英語教學模式規定的多元化、自主化和個性化的新方略;第三,各高校根據教育部分層和分級特色教學管理要求而修訂的契合學校發展定位和人才培養需求的外語教學的新導向[1]。該教材通過前期多方考察和調研一線師生英語教學的具體情況,充分考量當今時代發展變革和新時期大學生的特征,在教學性質上體現工具性與人文性的有機整合。一方面,該教材遵循大學通用英語階段學習者語言習得的規律,運用有效教學方法,全方位提升學生的語言實際應用能力;另一方面,以眾多中國經典文化為核心主題篩選了多模態、多視角和多維度的英文閱讀資料,提升學生的人文素養和跨文化交際能力,有效幫助學生在認知外部世界和發現內心自我的進程中,樹立正確的世界觀、人生觀和價值觀,實現英語教育工具性和人文性的有機融合和統一。教材兼顧實用性,緊貼全國大學英語四六級翻譯題新增考察范圍“中國傳統文化”考點,旨在使學生全面掌握中國文化基本概況和基本文化術語,由表及里地理解中國文化,并能用英文加以正確表達。該教材涉及中國傳統文化核心的16大主題——神話故事和傳說、名勝古跡介紹、趣談飲食文化、茶文化品鑒、傳統中醫藥學和西醫對比、年歷生肖和傳統節氣等。每個主題精選三篇文章,進行主題介紹和導入,回顧反思經典,引發讀者反思。
二、教材編寫與出版理念
1.遵循我國高校外語的教育信息化主題
眾所周知,教材是教學內容的重要載體和具體體現,也是實現教學目標的根本保障。該教材編寫的指導理念、選材資源、體例設計和載體表征均與時俱進,充分體現了當前高等教育的新特點。比如,該教材堅持以教育信息化和培養人才為導向,學以致用,滿足高校人才培養、教學改革的新需求;兼顧個體學習者的多層次、多元化學習目的,以用促學。其中,教育信息化顯得尤為突出,是時代發展的要求。《大學英語課程教學要求》指出:“教育教學設計應積極運用互聯網飛速進步和多媒體信息化普及應用的良機,采取新型混合型教學模式改進過去單一以教師教授為主的‘一言堂,全力促進和引導外語教學活動面向靈活的個性化定制學習、積極主動探究式自主學習和不受時空限制的混合式學習的新方向前進。”新模式應能凸顯語言教學的工具性、文化性、可聯系性、實用性、現實可操作性、多程互動性和人文趣味性有機融合的原則,全面調動師生勇于創新的主觀能動性,特別應保證學生教學過程中牢固的主體地位[2]。
2.全新英語教育理念產出導向法貫穿始終
該教材的編寫、推廣和應用進一步體現了全新的英語教育理念,彰顯英語教育改革中產出導向法的眾多特征。輸出驅動假設理論認為,產出既是語言學習的動因,又是語言學習的目的。產出較輸入性學習更能激發學生的學習積極性,更能產生好的學習成效。學生一旦厘清了產出任務的深意和個體的缺項后,便會積極全力地開展廣泛輸入性學習,查缺補漏,順利完成產出任務。
該教材的理論基礎可追溯為文秋芳及其團隊提出的產出導向法理論體系。該理論起初是輸出驅動假設,旨在推進英語專業技能課程改革,后又全面拓展至大學英語教學改革實踐,更名為“產出導向法”。教學整體流程包括驅動、促成和評價三大階段,其核心要求教師應在每一步都能夠合適地發揮中介作用和主導作用,進行正向的干涉行為。產出導向法理論在過去十多年來始終進步發展,就當前而言,教學理念包括“學習中心說”“學用一體說”“關鍵能力說”和“文化交流說”。教學假設由“輸出驅動”“輸入促成”“選擇學習”“以評為學”四大環節構成。教學理念決定教學假設,教學理念和教學假設共同推進教學流程,教學流程環節遵循“教師主導+師生共建”的有機融合原則,逐步開展“驅動—促成—評價”的內部小循環,步步推導,直至外部N循環。產出導向法目前已進化至第五代,其在理念上突出強調關鍵能力教育說和文化交流說[3]。
三、教材特征與應用
1.強調學生關鍵能力培養,創新教材編寫特色
基于產出導向法設計和編寫的該教程,首先實現了“以教師為主導,以學生為主體”的教學理念,以學生為中心的人本教學模式改變了教師一言堂的弊端。
教材采取多樣的教學和練習設計,鼓勵學生拓展學習內容,方便教師靈活引導,激勵學生全程自主參與學習過程,提升課堂教學效果。教師由課堂的主導者、控制者轉變為引導者、輔助者,學生從被動的知識接收者轉變為主動的學習者。
教材強調學生批判性思維和綜合素質的培養。教程題材和體裁豐富多元化,設置的練習注重效度與人文思辨性。教材注重研究型學習和合作性學習的結合,培養學生的合作精神,增強學生的學習能力和批判性思維,從而提高學生的綜合素養。
教材為廣大英語教師提供了教研結合的新思路。教材通過對比的方法研究語言文化,從英漢語言不同的民族思維、民族文化、民族歷史和民族心理的角度展開教育教學研究。教師的科研探索為教學改革提供新的理論依據,在教學中體現自己的科研心得和成果,為課堂增添了教師專業個性特征和學術吸引力。
教材有助于大外英語教學和英語專業教學的資源共享和互相促進。教材的文章選材精良,編寫嚴謹,選文來自海外著名漢學家的文章和著作,權威學術刊物、主流媒體的報道和采訪內容及文學名著名家英譯本等,體現了中國文化博大精深的思想內涵和底蘊。教材既適合英語專業學生深入學習,也適用于大學英語教學和相關考試備考,還可應用于對外漢語文化教學。最后,該教材的推廣和應用為未來英語教材的編寫提供了大量的理論和實踐思路。
傳統應試教育產物下的教材往往忽略了學生綜合素質的培養,通常強調術業有專攻,導致學生在學習材料分辨方面存在明顯的不足。部分教材過于倚重語言基本技能的訓練,卻沒有充分意識到教師在教授作為非母語的語言教學課程和教材時,既要授之以魚,也要授之以漁。一方面,語言課程上的技能培養固然不可缺少,另一方面,外語課程也是拓寬學生知識面,培養思辨能力,引領學生掌握多種文化的重要平臺。因此,編者認為既要培養學生的思辨品質,又要培養學生的認知技能。該教材主編束定芳等認為,在外語教學中,本族語文化至少扮演兩個重要角色:其一,作為與目標語文化進行對比的手段和工具,能夠更透徹地反襯出外族文化的突出特征和本質,同時深化對本族語文化本質特征的領悟;其二,通過本族語文化心理的調適,學生更易對外族文化和外語學習產生正向積極的心理。學生不斷加強對母語文化的認知,能培養他們客觀評價和分析不同文化的洞察力,有益于更加透徹全面地理解母語和目標語文化[4]。
該教材重視“一帶一路”背景下對學生文化意識與跨文化交際能力的培養,提倡用英語講好中國故事,拓展國際視野。教材開篇布局強調構建中華優秀傳統文化傳承體系,旨在推動中華文化“走出去”。編者匠心獨運,用英文語篇講好中國故事,在全書中構建客觀、全面和生動的中國觀,善于將“中國”和“故事”有機結合、融會貫通,塑造世界的中國觀。為此,該教材在每一章均設計了傳統文化知識小百科Mini-pedia專題講解,擴展該單元主題的相關詞匯、短語、句型和英漢互譯表達等輸入性知識,有利于學生更好地產出,全面系統地積累文化知識,培養學生的自主學習能力和綜合文化素養。在各單元總結環節,該教材補充羅列了主題詞匯表Useful Expression,以英漢對照的方式提供了該主題較規范的詞匯、短語等表達方法,以提高學生用英語表達與該主題相關內容的能力和技巧。
2.充分運用外語多樣性教學方法,兼顧大外語和英語專業人才培養
《大學英語教學指南》明確指出:教學方法具有相對性、針對性、綜合性和多樣性的特點,教師要不斷改進完善教學方法,積極創造設置主動學習的環境與條件,促使教學過程實現由強調教學目標向關注學習需求轉變,構建以教師引導和啟發、學生主動參與為主要特征的教學新常態[5]。于是,結合大外語和專業英語不同課型的要求和學界的理論進展,該教材設計實施了基于POA的大學英語和英語專業學生英語對比研究型課程體系模型,其包含兩個層次的課程設計方案,即主題交際活動和背景介紹及主題研究。
第一,主題交際活動。方案如下:(1)學生參與備課,設計與課本主題相關的交際活動。學生設計的活動新穎活潑,包括課本原文雙結局小說續寫、英漢嫁接文本改編及劇本創作與表演等多種形式。(2)課堂完成交際性任務。學生以小組合作的形式虛擬與主題相關的語境進行語言練習。教師引導幫助學生,學生通過英語解決問題,提高人際交往和語言學習的能力。(3)課后,教師繼續通過多種渠道,比如,微信、QQ、雨課堂、微博和扇貝單詞等社交平臺和英語自主學習平臺,進行高效的管理、反饋、答疑和點評。
第二,背景介紹和主題研究。背景介紹以課文背景事件介紹和場景詞匯、語法總結為主,而主題研究的范圍就深化為與課文相關的社會時事熱點話題或者深入的專題研究, 研究色彩更濃厚,允許學生選取課文中感興趣的部分展開主題研究。具體步驟如下:(1)形成學習小組進行準備。教學班分為若干個小組,制作圖文聲像并茂的課件。(2)小組成員利用多媒體設備, 在課堂上分別介紹、講解和展示所編輯的文化背景知識或專題內容。(3)課后教師鼓勵有興趣的學生申報各級科研創新計劃,并擔任指導教師,引導學生進行系統的研究。以上活動由易到難,教師根據學生接受程度和課程要求在各個階段進行靈活調整。
教師可以在使用教材時讓有限的課堂時間發揮更大成效,使教師教學和學生學習能夠有效對接,實現輸入和輸出一體化循環。因此,該教材同時適用于大學英語教學和英語專業課程教學。教師同步進行基于英漢對比的教學改革實踐,開展以主題為依托的內容型教學模式,在課前、課堂和課后引導學生主動進行英漢對比學習,有效提高學生的英語水平,推動大外語和英語專業課程的優化升級。
《中國文化英語教程》的編寫和出版是多位英語教育專家和一線資深教師經驗與智慧的結晶,借鑒了包括產出導向法等國內外英語教學理論研究和實踐的新成果。教材體系的建構凸顯思辨性、人文性和工具性;練習設置豐富多樣,有效培養學生語言應用能力和跨文化交際能力;教學資源立體多元化,促進混合型教學模式的發展;教學與科研兼顧,從大處著眼,小處著手,真正做到師生教學相長。綜上,該教材從課程性質、教學目標、教學理念和教學手段等層面,力求全面提升當代大學生的語言技能、學習潛能、創新創優能力、人文思辨能力、跨文化交際能力和協同合作能力等關鍵能力。
參考文獻
[1]安琳,王蓓蕾. 新要求 新視角 新體驗——“新目標大學英語”閱讀系列教材編寫理念與特色[J]. 外語界,2016 (2).
[2]教育部高等教育司. 大學英語課程教學要求[M]. 上海:上海外語教育出版社,2007.
[3]文秋芳. “產出導向法”與對外漢語教學[J]. 世界漢語教學,2018 (3).
[4]束定芳,莊智象. 現代外語教學——理論、實踐與方法[M]. 上海:上海外語教育出版社,1996.
[5]王守仁. 《大學英語教學指南》要點解讀[J]. 外語界,2016 (3).