黎千駒 黎哲
摘 要 《現代漢語詞典》在最初編寫時,模糊理論尚未誕生,編寫人員對詞義所具有的模糊性也就缺乏深刻的認知,對模糊詞語的釋義也就缺乏明確的理論和方法。這就使得該詞典在模糊詞語的釋義方面不可避免地存在著某些可商之處。文章對該詞典中有關模糊詞語的釋義進行考察和分析,發現問題并提出商榷意見,且在此基礎上總結其在模糊詞語釋義方面的得失,探尋出模糊詞語釋義科學而有效的方法,從而確保模糊詞語釋義的準確性,以便進一步提高語文辭書的質量。文章的創新點主要在于: 首次將模糊語言學的理論和方法引入到辭書學研究領域,來對現代漢語中的模糊詞語的釋義問題進行研究;文章對模糊詞語的釋義成果,既具有原創性,又具有實用性,它可糾正語文辭書中長期以來所存在的一些問題,也可直接運用于語文辭書之中,這對于語文詞典的編纂與修訂工作具有一定的指導意義。
關鍵詞 現代漢語詞典 模糊詞語 釋義
自20世紀80年代以來,我國學者對模糊語言進行了多方位的研究,主要體現在四個方面: 一是研究了模糊語言的基本理論,二是建構了模糊語言學及其分支學科體系,三是研究了模糊語言的應用價值,四是探討了模糊語言的研究方法。然而迄今為止,國內的模糊語言研究一直忽視了一個至關重要也是最為基本的問題,這就是對模糊詞語的釋義進行研究,而這個問題又恰恰與語文辭書的釋義密切相關。以《現代漢語詞典》(以下簡稱《現漢》)為例,自1978年初版,到2016年已出版第7版,它無疑是當今國內最具權威性和規范性的中型語文詞典。然而在最初編寫該詞典時,模糊理論尚未誕生,編寫人員對詞義所具有的模糊性也就缺乏深刻的認知,對模糊詞語的釋義也就缺乏明確的理論和方法。這就使得該詞典在模糊詞語的釋義方面不可避免地存在著某些可商之處。雖然進行了五次修訂,但主要是增收新詞新義,刪去一些過于陳舊的詞語及一些過于專門的百科詞條,修改那些詞語有變化、有發展、在詞義和用法上需要改動或補充的詞條(見《現漢》第3版說明);而對于模糊詞語的釋義,并未有意識地進行比較全面的檢查和修改。因此雖幾經修訂,但在模糊詞語釋義方面所存在的問題依然如故。因此我們認為有必要對《現漢》中有關模糊詞語的釋義進行考察和分析,發現問題并提出商榷意見,且在此基礎上總結其在模糊詞語釋義方面的得失,探尋出模糊詞語釋義的科學而有效的方法,從而確保模糊詞語釋義的準確性,以進一步提高語文辭書的質量。
在探討《現漢》中的模糊詞語釋義問題之前,我們首先要明確“模糊”“模糊性”和“模糊詞語”這三個概念。《現漢》對“模糊”的解釋是: ① 不分明;不清楚: 字跡~|神志~|認識~|~概念|睡夢中模模糊糊覺得有人敲門。② 使模糊: 不要~了是非界限。根據《現漢》的釋義,“模糊”一詞顯然只用于消極方面,隨著語言的演變,“模糊”由“不分明;不清楚”義逐漸演變出了具有中性色彩的“事物的類屬邊界或性質狀態不明晰”一義,而隨著模糊理論的誕生,它又成了一個學科術語。可惜《現漢》至今并未收錄這一義項。既然模糊是指事物的類屬邊界或性質狀態不明晰,那么模糊性就是人們認識中關于事物類屬邊界或性質狀態方面的不明晰性、亦此亦彼性、非此非彼性,也就是中介過渡性。模糊詞語則是指那些表達了事物類屬邊界或性質狀態方面的亦此亦彼性、非此非彼性,即中介過渡性的詞語。例如“黎明”“早晨”“上午”“中午”“下午”“傍晚”“夜晚”這組表時間范疇的詞語具有模糊性,是模糊詞語。這是因為時間本身是一個連續體,相鄰的各個時段之間沒有截然分明的界限,而語言卻要對無始無終的時間進行分割,把它們分割成“黎明、早晨、上午、中午、下午、傍晚、夜晚”等不同的時段,這勢必使得表時間范疇的詞語具有模糊性。又如“高子”與“矮子”、“樹林”與“森林”等表事物范疇的詞語,在外延上都存在難以截然劃界的問題,是模糊詞語。這是因為某類事物在外延上所涉及的對象具有某些不確定性,或者說某事物在是否屬于某類事物所涉及的對象方面具有不確定性。表性質狀態范疇的詞語都是模糊詞語,這是因為幾乎每個表性狀的詞語都有另一個表性狀的詞語與之對立,它們之間往往構成形式邏輯中所說的對立關系(或稱反對關系),如真與假、對與錯、香與臭、細與粗、冷與熱、好與壞、優與劣、美與丑、高與矮、大與小、快與慢等。這些具有對立關系的概念,在兩極是清晰的,在交界區域則是模糊的。例如,我們都認為身高1.90米的人高,也認為武大郎矮,可是170米的人是高還是矮?171米或者169米呢?這就很難截然劃界了。
本文所探討的《現漢》中的“模糊詞語”包括三個方面: 一是具有模糊性的單義詞,例如“傲: 驕傲”。二是每個義項都具有模糊性的多義詞,例如“愛”有四個義項——“對人或對事物有很深的感情”“喜歡”“愛惜;愛護”和“常常發生某種行為;容易發生某種變化”等,這四個義項皆具有模糊性。三是部分義項具有模糊性的多義詞,例如“昂”有兩個義項——“仰著(頭)”和“高漲”。第一個義項具有明晰性,第二個義項具有模糊性。因此我們所說的“模糊詞語”是以義項為單位的。本文以《現漢》第6版中所收的模糊詞語為研究對象,如果引文沒有標注版本,則為第6版。
《現漢》在模糊詞語釋義方面所存在的問題主要體現在定義過寬、定義過窄、遺漏語素、增字為訓、羨余義素、義素之間缺乏對應和釋義過于精確等七個方面。
一、 定義過寬
根據下定義的規則,下定義概念的外延必須與被定義概念的外延相等,否則就會犯“定義過寬”或“定義過窄”的邏輯錯誤。《現漢》在運用下定義的方法來給模糊詞語釋義時,存在定義過寬的邏輯錯誤。例如:
(1) 富豪 指有錢又有權勢的人。
按,“富豪”肯定“有錢”,但未必皆“有權勢”。就現在判斷“富豪”的標準來看,往往只看其財富而不論其權勢(盡管某些富豪也有權勢),譬如胡潤全球富豪榜。我們不妨參照《現漢》對“富翁”和“富婆”的釋義:
富婆 擁有大量財產的婦女。(第5版)
富翁 擁有大量財產的人。(第5版)
富翁 擁有大量財產的男人。
既然對“富翁”和“富婆”的釋義都只就其財產而言,那么對“富豪”的釋義也應該只就其財產而言。因此如果對照“富婆”的釋義(擁有大量財產的婦女),那么“富翁”的釋義則宜相應地改為“擁有大量財產的男人”,《現漢》第6版對“富翁”的釋義正是這樣修改的。如果參照“富翁”和“富婆”的釋義,那么“富豪”的釋義就應該是“擁有大量財產的人”。“富豪”是屬概念,可以兼指男女,而“富翁”和“富婆”是“富豪”之下的兩個種概念。
(2) 母老虎 比喻兇悍的婦女。
按,《現漢》對“婦女”的釋義是: “成年女子的通稱”,它包括未婚婦女和已婚婦女。然而現實生活中,即使再兇悍的未婚女子,也不會被人們稱為“母老虎”;只有那些兇悍的已婚婦女才可能被稱為“母老虎”。由此可見,釋義中的“婦女”一詞的外延過寬,宜改為: 比喻兇悍的已婚婦女。或改為: 比喻兇悍的婦人。
二、 定義過窄
《現漢》在運用下定義的方法來給模糊詞語釋義時,也存在定義過窄的邏輯錯誤。例如:
(1) 瘦 (人體)脂肪少;肉少(跟“胖、肥”相對)。
按,“瘦”既可適用于人體,也可適用于動物,如馬致遠《天凈沙·秋思》:“古道西風瘦馬”,成語“馬瘦毛長”。《現漢》在釋義前面加上括號“人體”表示“瘦”的適用范圍,反倒使得定義過窄。
(2) 慈祥 (老年人的態度、神色)和藹安詳。
按,“慈祥”既可適用于老年人,也可適用于學生稱老師、下級稱上級,兒女稱父母,《現漢》在釋義前面加上“老年人”表示“慈祥”的適用范圍,反倒使得定義過窄。
(3) 棟梁 房屋的大梁,比喻擔負國家重任的人: ~之材|社會~。
按,能夠擔負某個區域、部門或行業重任的人,皆可稱為“棟梁”,而不僅限于擔負國家重任的人,況且《現漢》所舉例句“棟梁之材”和“社會棟梁”,就并非只指擔負國家重任的人,因此宜改為: 房屋的大梁,比喻擔負重任的人。
三、 遺漏語素
現代漢語里的復合式合成詞是由兩個以上不同的詞根結合在一起構成的,其中有些復合式合成詞的意義就是兩個詞根(語素)意義的相加。例如: “哀愁: 悲哀憂愁。”“愛撫: 疼愛撫慰。”《現漢》在解釋這類合成詞時,有時會遺漏其中一個語素的意義。例如:
孤高 〈書〉高傲,不合群。
孤傲 孤僻高傲。
按,把“孤高”解釋為“高傲”,實際上只解釋了語素“高”的意義,遺漏了語素“孤”的意義。“高”有“高傲”義,它與“傲”為同義詞,它們可以組成同義復合詞“高傲”,因此“孤高”就是“孤傲”,而《現漢》對“孤傲”的解釋是“孤僻高傲”;同理,對“孤高”的解釋也應為“孤僻高傲”,或者解釋為“孤傲”。
嘆賞 稱贊。
嘆服 稱贊而且佩服。
嘆羨 贊嘆羨慕。
按,“嘆”是“贊嘆;贊美”,“賞”是“賞識”,因此“嘆賞”就是“贊嘆賞識”。如果我們參照《現漢》對“嘆服”和“嘆羨”的釋義,則可以清楚地發現詞典對“嘆賞”的釋義顯然遺漏了語素“賞”的意義。
四、 增字為訓
與遺漏語素相對的是增字為訓,即某個詞語里原本沒有某個語素或意義,在釋義時卻增加了該語素或意義。
狡辯 狡猾地強辯。
狡計 狡猾的計謀。
狡詐 狡猾奸詐。
按,“狡辯”由“狡”和“辯”兩個語素構成,其中“狡”是狡猾,“辯”是辯解,因此“狡辯”就是“狡猾地辯解”。《現漢》的釋義卻把“辯”解釋為“強辯”,無端地增加了一個“強”字。如果我們參照《現漢》對“狡計”和“狡詐”的釋義,則可以清楚地發現它們是根據這兩個合成詞內部所包含的語素來釋義的,而對“狡辯”的釋義則有“增字為訓”之嫌。
郁結 積聚不得發泄: 郁結在心頭的煩悶。
郁 (憂愁、氣憤等)在心里積聚不得發泄。(第1版)
郁 (憂愁、氣憤等)在心里積聚。
郁積 郁結: 哀怨~|發泄心中~的憤怒。
按,“郁結”是同義復合詞,是“積聚”的意思,只是往往指“憂愁、氣憤”等消極情緒積聚在心里。這些情緒既可長期地積聚在心里,也可以發泄出來,例如:“他終于把長期郁結在心里的煩悶發泄出來了,頓時感覺輕松了許多。”《現漢》把“郁結”解釋為“積聚不得發泄”,其中的“不得發泄”純系“增字為訓”。這可以從對“郁”釋義的修改獲得佐證。第6版對“郁”的釋義刪除了第1版中的“不得發泄”,這說明“郁”只是指“(憂愁、氣憤等)在心里積聚”,而與能否發泄出來無關。另外“郁積”釋義中的例句“發泄心中郁積的憤怒”,也恰好說明“(憂愁、氣憤等)在心里積聚”是可以發泄出來的。
貴 價格高;價值大(跟“賤”相對)。
賤 (價錢)低(跟“貴”相對)。
按,商品的價值取決于生產該種商品的社會必要勞動時間;商品的價格一方面是由其價值決定的,另一方面也是由供求關系決定的。當商品供過于求時,其價格就會降低;當供不應求時,其價格就會升高。因此商品的“價格高”與“價值大”并非成正比;另外商品的“貴”與“賤”只是就其價格的高低而言。由此可見,詞典在給“貴”釋義時,不恰當地增加了“價值大”的意義。如果我們參照《現漢》對“賤”的釋義,則可更清楚地發現對“貴”的釋義不宜有“價值大”的內容。詞典對“賤”的釋義就只說“(價錢)低”,而不涉及“價值小”。另外需要指出的是: “貴”的釋義為“價格高”,而“賤”的釋義為“(價錢)低”。其中一言“價格”,一言“價錢”;一個不用括號標注適用范圍,另一個則用括號標注適用范圍,宜統一行文術語和格式。
五、 羨余義素
所謂義素,就是義位中所包含的語義成分,或者說是構成義位的成分。任何一個義位都可以再分解成一些“語義成分”(semantic properties或sensecomponents),但是,在自然語言體系中我們不可能直接觀察到義素,因為義素是從理論上分析得出的語義單位,而不是自然語言的單位,人們只能憑借自然語言來描寫義素的特征,當這些義素集合在一起時,才表現出某個義位的意義。
義素分析法至今并不完善,其中一個主要表現就在于主觀性太強。它沒有公認的簡單有效的分析方法,沒有簡便可靠的驗證方法,義素分析基本上取決于人對事物的認識,不同的人對同一義位所做的義素分析,其結果往往并不一致,而不像語音分析那樣具有物質基礎。人們可以根據語音的物理屬性和生理屬性來確定音位的區別特征。因此在進行義素分析時要求遵循簡化原則,即義素分析能夠準確地解釋義位即可。下面我們從有關論著中摘抄出不同的學者對“父親”所做的義素分析,就可以看出不同的人對某個義位中所包含的義素所做的分析有什么不同。
父親: 〔+男性〕〔+直系親屬〕〔+長輩〕(蘇新春1992)
父親: 〔+近親屬〕〔+生育關系〕〔+男性〕(賈彥德1999)
父親: 〔+男性〕〔+生育關系〕〔+親屬〕(李宇明2000)
父親: 〔+親屬〕〔+生育〕〔+子女〕〔+男性〕(邱震強2006)
如果綜合上述各家的分析,那么“父親”就有〔+男性〕〔+直系親屬〕〔+親屬〕〔+長輩〕〔+近親屬〕〔+生育關系〕〔+生育〕〔+子女〕等義素,不同的人也許還可以分析出另外一些義素來。我們認為,刪除其中的某些義素,不會影響對“父親”這個義位意義的描寫。例如《現漢》對“父親”的釋義為: “有子女的男子是子女的父親”。這個釋義就只用了〔+有子女〕和〔+男子〕兩個義素;如果把上述義素都用于對“父親”這個義位的描寫,則勢必造成語言重復啰唆。我們把這種不必納入對義位意義描寫之中的義素稱為羨余義素。
羨余義素與增字為訓的主要區別是: 增字為訓是在釋義時增加了某個詞語中所不具有的語素或意義;羨余義素是指雖然某個詞語里包含了某個或某些義素,但是在釋義時本可不選擇該義素卻選擇了該義素,從而使得釋義顯得重復或多余。《現漢》在運用義素分析法來給模糊詞語釋義時,存在著大量違背簡化原則而造成羨余義素的現象。例如:
窮 生活貧困,缺少錢財(跟“富”相對)。
富 財產多(跟“貧、窮”相對)。
按,孤立地看,對“窮”的釋義是正確的;如果對照來看,則可發現對“窮”的釋義含有羨余義素。既然“富”指“財產多”,那么“窮”就是指“財產少”或“缺少錢財”。說“財產多”,則意味著“生活富裕”,因此《現漢》在“富”的釋義中只說“財產多”,而不說“生活富裕”;同理,說“財產少”或“缺少錢財”,則意味著“生活貧困”。參照對“富”的釋義,宜刪除“生活貧困”。這樣既與“富”的釋義相互對應,又使得語言簡練。
失寵 失掉別人的寵愛(含貶義)。
得寵 受寵愛(含貶義)。
按,“失掉寵愛”無疑就是失掉“別人的”寵愛,因此“失寵”釋義中“別人的”這一義素為羨余義素。如果我們參照《現漢》對“得寵”的釋義,則可以清楚地發現釋義中并沒有使用“別人的”這一義素。
嘲笑 用言辭笑話對方。
嘲諷 嘲笑諷刺。
嘲弄 嘲笑戲弄。
按,“笑話對方”無疑是“用言辭”,因此“嘲笑”釋義中“用言辭”這一義素為羨余義素。如果我們參照《現漢》對“嘲諷”和“嘲弄”的釋義,則可以清楚地發現釋義中并沒有使用“用言辭”這一義素。
解約 取消原來的約定。
踐約 履行約定的事情。
違約 違背條約或契約。
按,“取消約定”無疑是取消“原來的”約定,因此“解約”釋義中“原來的”這一義素為羨余義素。如果我們參照《現漢》對“踐約”和“違約”的釋義,則可以清楚地發現這兩個釋義中并沒有使用“原來的”這一義素,即沒有解釋為“履行原來約定的事情”和“違背原來的條約或契約”。
臨危 ① (人)病重將死。② 面臨生命的危險。
臨危受命 在危難之時接受任命。
按,根據社會語境,“臨危”的適用對象當然是人,而絕不會說“動物”臨危時怎么樣,因此“臨危”釋義中“人”這一義素為羨余義素。如果我們參照《現漢》對“臨危受命”的釋義,則可以清楚地發現釋義中并沒有使用“人”這一義素,即沒有解釋為“(人)在危難之時接受任命”。另外,“臨危”的第二個義項中也沒有使用“人”這一義素,即沒有解釋為“(人)面臨生命的危險”。
喝悶酒 煩悶時一人獨自飲酒叫喝悶酒。
目測 不用儀器僅用肉眼測量。
目驗 不用儀器僅用肉眼查看或驗看。
小車 指汽車中的小轎車。
虛偽 不真實;不實在;作假。
按,這些詞語釋義中皆含有羨余義素。說“獨自”,則肯定只有“一人”,因此“喝悶酒”釋義中的“一人”和“獨自”宜刪除一個義素。說“僅用肉眼”,則無疑排除了用儀器,因此“目測”和“目驗”釋義中的“不用儀器”為羨余義素。說“小轎車”,則無疑是就汽車而言,因此“小車”釋義中的“指汽車中的”為羨余義素。說“不真實;不實在”,本身就意味著“作假”,如果再添加“作假”這一義素則顯得語意重復。
綜上所述,刪除上面詞語釋義中的羨余義素,可以使得語言簡練;而“語言簡練”正是《現漢》所追求的目標之一。
六、 義素之間缺乏對應
對于那些具有對比關系即對立關系或矛盾關系的詞語,《現漢》在釋義時往往運用義素分析法來保持相關詞語之間義素的對應性。這種釋義往往在釋義的末尾有“跟某相對”之類的詞語作標記。例如:
大 在體積、面積、數量、力量、強度等方面超過所比較的對象(跟“小”相對)。
小 在體積、面積、數量、力量、強度等方面不及比較的對象(跟“大”相對)。
高 從下向上距離大;離地面遠(跟“低”相對)。
低 從下向上距離小;離地面近(跟“高”相對)。
對于以上兩兩相對的詞語,每組詞語的釋義都做到了對比詞語的相互對應,并且皆分別標注了與其相對的詞語,但是《現漢》里也存在未注意義素之間相互對應的現象。例如:
矮 (級別、地位)低。
高 等級在上的。
按,“矮”與“高”相對,《現漢》對“矮”的釋義為“(級別、地位)低”,對“高”的釋義則為“等級在上的”。孤立地看,這兩處的釋義皆準確,然而根據《現漢》對具有對立關系的詞語的釋義方式,則可發現對“矮”與“高”的釋義沒有像其他詞語的釋義那樣注重義素之間的相互對應,因此宜將“高”的釋義改為“(級別、地位)高”,或將“矮”的釋義改為“等級在下的”。
暗 光線不足;黑暗(跟“明”相對)。
明 明亮(跟“暗”相對)。
按,“暗”與“明”相對,《現漢》對“暗”的釋義為“光線不足;黑暗”,對“明”的釋義則為“明亮”。孤立地看,這兩處的釋義皆準確,然而根據《現漢》對具有對立關系的詞語的釋義方式,則可發現對“暗”與“明”的釋義沒有像其他詞語的釋義那樣注重義素之間的相互對應,因此宜將“明”的釋義改為“光線充足;明亮”。
粗 ① (條狀物)橫剖面大(跟“細”相對)。② (長條形)兩長邊的距離不十分近。③ 顆粒大。④ 聲音大而低。
細 ① (條狀物)橫剖面小(跟“粗”相對)。② (長條形)兩邊的距離近。③ 顆粒小。④ 音量小。
按,“粗”的義項①③與“細”的義項①③的釋義體現了《現漢》釋義時非常注重兩個詞語之間義素的相互對應,然而“粗”義項②釋義中的一個義素為“兩長邊”,而“細”義項②釋義中與之對應的義素則為“兩邊”,宜統一術語,要么皆為“兩長邊”,要么皆為“兩邊”。另外“粗”義項④的釋義為“聲音大而低”,而“細”義項④的釋義則為“音量小”。孤立地看,這兩處的釋義皆準確,然而兩者之間缺乏對應,宜統一術語,要么將“粗”義項④的釋義改為“音量大”,要么將“細”義項④的釋義改為“聲音小而高”。
胖子 肥胖的人。
瘦子 肌肉不豐滿,脂肪少的人。
按,“胖子”與“瘦子”具有對立關系,宜運用義素分析法找出這兩個義位之間的共同義素和區別義素:
胖子: 〔+肌肉〕〔+豐滿〕〔+脂肪〕〔+多〕
瘦子: 〔+肌肉〕〔-豐滿〕〔+脂肪〕〔-多〕
這樣就可以使得“胖子”與“瘦子”的區別一目了然: 他們的共同義素是〔+肌肉〕和〔+脂肪〕,他們的區別義素是〔+豐滿〕與〔-豐滿〕、〔+多〕與〔-多〕,把上述共同義素和區別義素組合起來作為定義項,那么就是:
胖子 肌肉豐滿,脂肪多的人。
瘦子 肌肉不豐滿,脂肪少的人。
綜上所述,對于那些具有對比關系即對立關系或矛盾關系的詞語,在釋義時運用義素分析法來保持相關詞語之間義素的對應性,既可使得釋義注重相關一組的共同點,又能突出詞語之間的不同點;既可使得釋義具有一定程度的形式化特征,又可使得詞語之間的釋義相互對應,并且使得釋義具有簡潔性。
七、 釋義過于精確
辭典釋義的基本要求之一是準確性,那么怎樣才能使釋義準確呢?從某個角度來看,語文辭書所收的詞語可以分為兩大類: 明晰詞語和模糊詞語。對于明晰詞語,人們可以運用明晰語言來揭示其本質特征,從而達到釋義的準確性;而對于模糊詞語,如果用模糊語言來解釋,照樣能收到釋義準確性之功效;如果用明晰語言去解釋,有時反而會顯得不準確。例如:
科盲 不具備科學常識的成年人。(第3版)
法盲 缺乏法律知識的人。(第3版)
按,“科盲”是模糊詞語,“不具備科學常識”的成年人固然是“科盲”,只懂得一點點科學常識的成年人算不算“科盲”呢?其實,人們生活中所說的“科盲”,往往包括那些對科學常識知之不多的成年人。可見這個詞條是用明晰語言來解釋模糊詞語,但解釋得并不準確。相應來看《現漢》對“法盲”的解釋,就比對“科盲”的解釋要準確。這里的解釋語用的是模糊語言“缺乏”,而沒有用明晰語言“不具備”。《現漢》(第4版)對“科盲”的釋義已改為: “指缺乏科學常識的成年人”。
禿 (人)沒有頭發。
禿頭 頭發全部脫落。
禿頂 ① 頭頂脫落了全部或大部分頭發。② 脫落了全部或大部分頭發的頭頂。
這里用“沒有”和“全部脫落”等明晰語言來解釋“禿”和“禿頭”,表達并不準確,難道只有頭發全部脫落的人才叫“禿頭”嗎?如果只有“頭發全部脫落”才能算是“禿頭”,那么請問: 如果脫得只剩一根或十幾根頭發,這算不算禿頭?《三毛流浪記》中的三毛有三根頭發,他算不算禿頭?相比之下,詞典對“禿頂”的釋義就很恰當,既使用了明晰語言頭頂脫落了“全部”頭發,又使用了模糊語言頭頂脫落了“大部分”頭發。這兩種現象都可以叫作“禿頂”。參照這一解釋,“禿”的釋義宜改為: “(人)沒有頭發或頭發稀少”;“禿頭”的釋義宜改為: “頭發全部脫落或頭發稀少”。
參考文獻
1. 賈彥德.漢語語義學.北京: 北京大學出版社,1999: 55.
2. 黎千駒.模糊語義學導論.北京: 社會科學文獻出版社,2007.
3. 黎千駒.模糊語言及相關術語界說.平頂山學院學報,2008(6).
4. 李宇明.語言學概論.北京: 高等教育出版社,2000: 101.
5. 邱震強.漢語語義研究.長沙: 中南大學出版社,2006: 40.
6. 蘇新春.漢語詞義學.廣州: 廣東教育出版社,1992: 367.
7. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編.現代漢語詞典(第1版、第2版、第3版、第4版、第5版、第6版).北京: 商務印書館,1978,1983,1996,2002,2005,2012.
(黎千駒 湖北師范大學音樂學院 湖北黃石 435002)
(黎 哲 湖北師范大學物電學院 湖北黃石 435002)
(責任編輯 馬 沙)