王舒曼
“把”字句是指謂語部分帶有由介詞“把”構成的介詞短語作狀語的動詞謂語句。“把”字句的教學一直是對外漢語教學過程中的重點和難點。本文結合對外漢語教學實際,對留學生習得“把”字句經常出現的偏誤現象進行分類,分析出現偏誤的原因,并對“把”字句的教學提出了設想與建議。
2.1 語料來源及研究方法
本論文主要研究“把”字句的偏誤類型及偏誤成因。本論文中的所有語料均來源于HSK動態作文語料庫。檢索方法采取“錯句檢索”,選定錯句類型“把”字句,共檢索出585例錯句,按照隨機選取20頁每頁抽取5句的方法,選定了100句偏誤案例,并對所選例句按照“回避”、“泛化”、“其他偏誤”三種偏誤類型進行了劃分。
數據顯示,“回避”類型的偏誤例句為34例,錯誤率占34%;“泛化”類型的偏誤例句高達40例,錯誤率占40%;“其他偏誤”類型的偏誤例句為26例,錯誤率占26%。
2.2 回避的類型
張寶林(2010)將“把”字句的“回避”界定為:在該用“把”字句、母語者一般會使用“把”字句的情況下而二語者未用“把”字句的中介語現象。
本文將回避類型劃分為“殘缺”與“誤用”兩大類。其中殘缺類偏誤例句28 例,占28%,是主要的偏誤類型;誤用類偏誤例句6例,占6%,其中本該用“把”字而誤用其他詞類占4%,該用“把”字句而誤用其他句式占2%。
2.2.1 殘缺
2.2.1.1 缺“把”或缺“把”及其賓語
指句中本該用“把”卻沒有用“把”,“把”字句使用不足。這類情況特別多,共有28句,錯誤率占28%。例如:
*1.父親對我管教得特別嚴格,我一做什么事就管,有時狠狠地罵我,打我,仿佛( )當作敵人。
*2.我有自信( )導游的工作做得很好。
2.2.2 誤用
2.2.2.1 本該用“把”字而誤用其他詞
指該用“把”的時候而誤用其他詞(包括其他介詞或者動詞)。該偏誤實例有2句,錯誤率為2%。例如:*1.直到我在大學上了漢語課,我才認真地學習,(使)我以前只會寫不會說的漢語全都搞明白了。
2.2.2.2 該用“把”字句而誤用其他句式
該偏誤例句有4句,占4%。例如:*1.我父親氣得不得了,打我真厲害。我母親邊讓我對父親道歉邊不讓父親打我。
2.3 泛化的類型
本文將泛化類型劃分為“多余”與“誤用”兩大類。其中多余類偏誤例句16 例,占16%,誤用類偏誤例句24例,占24%,是主要的偏誤類型。誤用類型可進一步細分為該用其他詞而誤用“把”(偏誤率14%)和該用其他句式而誤用“把”字句(偏誤率10%)兩類。
2.3.1 多余
指不該用“把”卻用了“把”的現象,“把”字句使用過度。該類偏誤例句有16句,占16%。例如:
*1.我叫×××,今年把大學畢業了。
*2.當把高三教師的爸爸更了解那激烈的競爭。
2.3.2 誤用
2.3.2.1 該用其他詞而誤用“把”
The Position of Khan Kharangui in Mongolian Heroic Epics
指本該用其他詞(包括介詞、動詞等)卻誤用了“把”。這類偏誤實例有14句,占14%,括號內為正確用法。例如:
*1.我從小時到現在受到他的影響也不少,而且把我這樣成長起來的。(讓)
*2.人的大腦死了,但是,用人工吸氣器可以把人體活下去。(使)
2.3.2.2 該用其他句式而誤用“把”字句
“把”字句雖然運用廣泛,但是在語義結構上有諸多限制,這類偏誤指的是該用其他句式時誤用了“把”字句,該類偏誤實例有10例,占10%。例如:
*1.魯迅原名周樹人,他因崇拜母親而把姓用她的魯姓。
*2.我們要理解他們的把死選擇的原因。
2.4 其他偏誤類型
其他偏誤類型包括“缺補語”、“缺謂語動詞”和“否定詞錯置”三類。其中“缺補語”的偏誤現在最為嚴重,偏誤例句高達18例,占18%,缺謂語動詞的偏誤例句4例,占4%,否定詞錯置的偏誤例句4例,占4%。
2.4.1 缺補語
指使用“把”字句時遺漏了補語,括號里為遺漏的補語。例如:
*1.一個最親的最愛的人在他身旁十分痛苦地喊叫或要求把他殺(死)。
*2.我先把我自己的想法說(出來)以后,再說明我自己的想法。
2.4.2 缺謂語動詞
這類偏誤類型出現次數少,括號里為正確的遺漏的謂語動詞。例如:
*1.后來一個人搞了一個小小的攤位,把這個企業慢慢(搞)大,現在開了一個很大的商場了。
2.4.3 否定詞錯置
該偏誤類型是指“把”字句里否定詞錯放在動詞之前,而沒有放在“把”之前。例如:*1.他把蘋果沒吃掉。*2.他把錢不借給我。
3.1 回避產生的原因
3.1.1 母語的干擾
留學生在學習目的語的時候常常會受到母語的影響,如果影響是負面的,就會形成干擾。例如以英語為母語的留學生在學習漢語時,常常會犯這樣的錯誤:*放書包在桌子上(put the schoolbag on the desk),這是因為留學生受到母語的影響,按照語序憑空構造出了“放書包在桌子上”這種句子,而忽略了漢語自身的語言特點,回避了“把”字句的用法。另外,“把”字句作為對外漢語教學中的難點,又是漢語特有的一種句式,留學生無法在母語中找到可借鑒之處,在學習的過程中會感到吃力,從而選擇了回避某些與母語不同的語言形式。
3.1.2 學生自身的原因
例如“把字典遞給我”這句話,留學生害怕出錯就說成“給我一本字典”,兩句話實則在語義上有細微的差異:當說話人用“把”字句時,“把”后面的賓語所指的事物大多是已知的;而第二句話中,“給”的賓語并不一定是確定的事物,“字典”有可能是任何一部字典。留學生沒有察覺兩者的區別。長此以往,不僅“回避”現象愈演愈烈,留學生也沒有真正學好漢語。
3.2 泛化產生的原因
3.2.1 目的語規則的泛化
“把”字句是漢語中最常見的句型之一,“把”字句數量多,語義表達范圍廣。課堂上,對外漢語教師也會根據“把”字句的重要性著重介紹和講解該句型。但是“把”字句語義結構復雜,留學生往往不能全面地掌握“把”字句的正確用法,因此留學生有時會套用自己頭腦中的某個目的語規則過度使用“把”字句,把那些不能用“把”字句的句子說成“把”字句。
4.1 注重“把”字句的語用學習
留學生在學習“把”字句時,不知道在什么場合下應該使用“把”字句,用與不用在表達上究竟有什么區別。鑒于此,筆者認為,教師應注重“把”字句的語用學習,讓留學生辨別使用“把”字句和不用“把”字句在語義上的差異,同時什么情況下不能使用“把”字句,什么情況必須使用“把”字句。
4.2 注重“把”與其他介詞的對比學習
在“把”字句的泛化偏誤中,“該用其他詞而誤用‘把’”這一類型的偏誤率達到14%(泛化類偏誤率總計40%);而在“把”字句的回避偏誤中,“該用‘把’而誤用其他詞”這一類型的偏誤率為2%,由此可見,留學生在學習漢語時,常常會混淆“把”與其他介詞(被、讓、用等),將漢語“把”字句的規則進行不適當的類推,在該用其他介詞的情況下誤用介詞“把”,出現泛化的偏誤現象
4.3 注重“把”字句的教學階段設定
根據留學生漢語水平的高低,教師應設置“把”字句的不同教學階段。靳洪剛(1993)提出的“把”字句的五種表層語序結構中,“主語—把—賓語—動詞”是最基礎的“把”字句結構,句法及結構簡單的“把”字句比較適用于零起點的留學生,以循序漸進的方式深入“把”字句的教學;而“主語+把+地點名詞+動詞+直接賓語”這類較復雜的語序結構,可用于有一定漢語基礎的留學生的教學當中。
[1]程相文.“把”字句的課堂教學[J].世界漢語教學.1992,(4).
[2]靳洪剛.從漢語的“把”字句看語言分類規律在第二語言習得過程中的作用[J].語言研究.1993,11.
[3]張寶林.回避與泛化——基于“HSK動態作文語料庫”的“把”字句習得考察.[J].世界漢語教學.2010,4.