除了個人信息,巴掌大小的第二代身份證上總共不超過40個漢字,卻早已被專家挑出了4個語病。在8年前的一場研討會上,專家們就指出,二代身份證上不應當用“出生”來指代“出生日期”,“公民身份號碼”也不該省略“證”字。正面寫的還是“公民”,到了背面,卻又變成了“居民身份證”。另外,長期有效身份證的“有效期限”標注為從某年某月某日到“長期”,也是典型的語病。
問題指出后,曾有人到當地公安局詢問,民警撓著頭說:“仔細分析是不合適,但大家都能看得懂。”而對于多處語病,他表示會收集市民的意見,依照程序層層上報至主管機關。
8年過去了,這幾處漢字的語病依然像魚刺一般扎在每個中國人“身份的象征”上。或許對于一個國家來說,為所有公民更換身份證的成本太高了。但是對于一種語言的尊嚴和延續來說,這點代價或許算不上什么。