摘要:漢語(yǔ)拼音中的字母和英語(yǔ)字母同為26個(gè),這是我們很早都注意到了的問(wèn)題。但我們?cè)诮虒W(xué)國(guó)際音標(biāo)時(shí)卻擔(dān)心學(xué)生受到漢語(yǔ)拼音發(fā)音的影響。實(shí)際上,比起字母來(lái),漢語(yǔ)拼音與國(guó)際音標(biāo)聯(lián)系更為緊密。漢語(yǔ)拼音在學(xué)習(xí)國(guó)際音標(biāo)時(shí)能發(fā)揮巨大的正遷移作用。
關(guān)鍵詞: 漢語(yǔ)拼音 國(guó)際音標(biāo) 正遷移
母語(yǔ)中與目的語(yǔ)相似的地方將促進(jìn)目的語(yǔ)的學(xué)習(xí),而母語(yǔ)中與目的語(yǔ)有差異的地方便對(duì)學(xué)習(xí)者習(xí)得目的語(yǔ)產(chǎn)生困難。差異越大,困難越大。這種原有知識(shí)對(duì)新知識(shí)學(xué)習(xí)發(fā)生影響的現(xiàn)象被稱作“遷移”(transfer)。促進(jìn)新知識(shí)學(xué)習(xí)的遷移稱為“正遷移”(positive transfer),相反則為“負(fù)遷移”(negative transfer)。[1] 漢語(yǔ)與英語(yǔ)作為語(yǔ)言當(dāng)然具有共性,筆者認(rèn)為這兩種語(yǔ)言最大默契在于拼音與音標(biāo)。
漢語(yǔ)拼音不是生來(lái)就有的。 漢語(yǔ)拼音是中華人民共和國(guó)的漢字“拉丁化”方案,于1955年—1957年文字改革時(shí)被中國(guó)文字改革委員會(huì)漢語(yǔ)拼音方案委員會(huì)研究制定。該拼音方案主要用于漢語(yǔ)普通話讀音的標(biāo)注,作為漢字的一種普通話音標(biāo)。1958年2月11日的全國(guó)人民代表大會(huì)批準(zhǔn)公布該方案。1982年,成為國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO 7098(中文羅馬字母拼寫法)。目前大部分海外華人地區(qū)如新加坡在漢語(yǔ)教學(xué)中采用漢語(yǔ)拼音。漢語(yǔ)拼音方案最早可以追溯到1906年朱文熊的《江蘇新字母》和1908年劉孟揚(yáng)的《中國(guó)音標(biāo)字書》,還有1926年的國(guó)語(yǔ)羅馬字和1931年的拉丁化中國(guó)字。所有這些漢字拉丁化方案都為漢語(yǔ)拼音的制定提供了基礎(chǔ)。而最后決定采用拉丁字母作為漢語(yǔ)拼音的符號(hào)系統(tǒng),以便于國(guó)際間的交流和合作。漢語(yǔ)拼音源于拉丁文,早期的時(shí)候,就叫“拉丁化新文字”。后來(lái)才叫漢語(yǔ)拼音的。
國(guó)際音標(biāo)的出現(xiàn)也不是偶然的。它可以說(shuō)是社會(huì)科學(xué)文化和語(yǔ)言學(xué)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物,是人們對(duì)語(yǔ)言尤其是語(yǔ)音的分析認(rèn)識(shí)達(dá)到了一個(gè)新的高度后所必然的要求。語(yǔ)言學(xué)本身的發(fā)展是國(guó)際音標(biāo)產(chǎn)生的內(nèi)因,自然科學(xué)與社會(huì)科學(xué)的發(fā)展是國(guó)際音標(biāo)得以產(chǎn)生的外因。國(guó)際音標(biāo)是按照人的發(fā)音器官的部位和發(fā)音方法,縱橫排列音素的,對(duì)人類所有語(yǔ)音音素進(jìn)行了系統(tǒng)的分類。國(guó)際音標(biāo)是以人類所有語(yǔ)音為對(duì)象制定的,可以用來(lái)記錄任何語(yǔ)音系統(tǒng)的音素。所以國(guó)際音標(biāo)是世界通行的,代表的音素是唯一的,如果幾種完全不同的語(yǔ)言的語(yǔ)音使用了國(guó)際音標(biāo)中的同一個(gè)符號(hào),那就只能說(shuō)明這幾種語(yǔ)言的語(yǔ)音系統(tǒng)中都有這個(gè)音素,并且音色完全是一樣的。
國(guó)際音標(biāo)是在拉丁字母的基礎(chǔ)上構(gòu)成的,漢語(yǔ)拼音也是在拉丁字母的基礎(chǔ)上形成的。我們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)或英語(yǔ),都會(huì)接觸到[p]、[l]、[n]、[m]、[a]、[o]、[u]、[i]等音素,這說(shuō)明漢語(yǔ)和英語(yǔ)都有這些音素。英文的元音和輔音就類似拼音里的韻母和聲母。教師在教學(xué)音標(biāo)時(shí)應(yīng)將這二者有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。
一、元音
(1)單元音/a:/、/Λ/、/o:/、/D/、/?/、/i:/、/i/、/u:/、/u/與漢語(yǔ)單韻母a 、o、e、i、u、ü對(duì)照。說(shuō)明:先讀漢語(yǔ)單韻母,并注意排序,再利用這個(gè)排序記英語(yǔ)單元音,易記。但漢語(yǔ)拼音中沒有與/e/、/?/對(duì)照的音。
(2)雙元音:①/ai/、/ei/、(/wi:/)、/au/、/?u/、(/ju:/)與漢語(yǔ)復(fù)韻母對(duì)照:ai ei ui ao ou iu。說(shuō)明:根據(jù)漢語(yǔ)復(fù)韻母排序來(lái)記雙元音,但英語(yǔ)中沒有與ui,iu對(duì)應(yīng)的雙元音;/au/與ao,/?u/與ou的寫法不同。漢語(yǔ)拼音中沒有與雙元音/oi//i?//e?//u ?/對(duì)照的音。
(3)輔音:①輔音/b/、/p/、/m/、/f/、/d/、/t/、/n/、/l/、/g/、/k/、/h/、/dз/、/t?/、/?/、/dr/、/dz/、/tr/、/ts/、/s/、/r/、/z/、/j/、/w/與漢語(yǔ)拼音聲母對(duì)照:b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、jq、x、zh、ch、sh、r、z、s、y、w。說(shuō)明:①根據(jù)漢語(yǔ)聲母排序來(lái)記英語(yǔ)輔音音標(biāo),漢語(yǔ)聲母b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h與英語(yǔ)輔音/b/、/p/、/m/、/f/、/d/、/t/、/n/、/l/、/g/、/k/、/h/基本一致;漢語(yǔ)聲母j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s、y、w與英語(yǔ)音標(biāo)/dz/、/ts/、/s/、/r/、/j/、/w/作比較; ②漢語(yǔ)拼音b、p、m、f的發(fā)音比英語(yǔ)音標(biāo)/b/、/p/、/m/、/f/多一個(gè)/o/音;j、q、x、z、c、s、r比英語(yǔ)音標(biāo)/dз/、/t?/、/?/、/dz/、/ts/、/s/、/r/、/j/多一個(gè)/i/音。此外,在在教學(xué)輔音時(shí),還應(yīng)注意清濁成對(duì)的現(xiàn)象:清:/p/、/t/、/k/、/f/、/? /、/s/、/θ/、/t?/、/ts/、/tr/。濁:/b/、/d/、/g/、/v/、/З/、/z/、/e/、/dз/、/dz/、/dr/。不成對(duì)的輔音有:/m/、/n/、/?/、/l/、/r/、/h/、/j/、/w/。記成:三個(gè)鼻音(/m/、/n/、/?/)、/l/(邊音)、/r/和(即/h/)兩個(gè)半元音/j/、/w/。另外/?/音和漢語(yǔ)拼音中的后鼻韻ng相似。
漢語(yǔ)拼音出臺(tái)的初衷是為了和國(guó)際接軌,而國(guó)際音標(biāo)卻體現(xiàn)著多種語(yǔ)音的共性。故而,教師在教學(xué)音標(biāo)時(shí),應(yīng)將其與漢語(yǔ)拼音結(jié)合起來(lái),闡明相似之處和不同之處。讓漢語(yǔ)拼音發(fā)揮更大的正遷移作用,從而為學(xué)好英語(yǔ)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
(1)束定芳、莊智象。現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法,上海外語(yǔ)教育出版社,2002(10):55
(2)Simon Greenall(英)。初中一年級(jí)英語(yǔ)下冊(cè),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005(10):170
(3)新華字典,商務(wù)印書館,1992:635-637