周玉玲 劉玲妍
[摘 ? ? ? ? ? 要] ?隨著互聯網時代教育信息化的不斷發展,營造師生相互協作、共同努力、共同發展的課堂教學氛圍對學生二語習得尤為重要。其中,作為教學媒介的教師話語在其中起到不可或缺的作用,有助于教師與學生之間實時交互的實現。以學生為中心,基于意義協商理念,對英語課堂中的教師話語進行分析,提出意義協商理念下英語課堂中教師話語應遵循的基本原則,以提高教師的協商話語能力和課堂引導能力,促進可理解性輸入與可理解性輸出的產生,實現課堂教學的最佳效果。
[關 ? ?鍵 ? 詞] ?意義協商;英語課堂;教師話語
[中圖分類號] ?G715 ? ? ? ? ? ? ? ? [文獻標志碼] ?A ? ? ? ? ? ?[文章編號] ?2096-0603(2019)30-0032-02
近年來,信息化的快速發展為大學英語教學模式提供了一個更為廣闊的平臺,同時也為傳統的教法與學法帶來了挑戰。英語教學的目的不僅要讓學生掌握一定的語言知識和具備一定的語言能力,更為重要的是要通過課堂教學培養學生的自主學習能力。要實現此目標,就要以師生之間所進行的言語意義協商為前提,師生共同建構語言輸入與輸出的平臺,為學生提供盡可能多地輸入與輸出機會。課堂上,師生之間的言語性互動是課堂教學的重要形式之一,其中,教師話語占主導地位。本文以協商理念為依托,探討如何選擇和建構課堂中的教師話語體系,以提高英語教學的有效性。
一、意義協商的理論依據及發展過程
英語教學中的意義協商,指的是教學活動的參與者教師與學生共同參與討論教學活動的教學理念。旨在通過教師與學生之間教學內容、教學流程、教學形式、教學評價等方面的協商,促使學生實現課堂的參與和決策,從而激發學生的學習動力與潛能。
意義協商理念的產生最早可追溯到18世紀的歐洲啟蒙運動。美國人本主義心理學家和教育學家Rogers提出的“以學生為中心”的教育理念認為人類學習的潛能是與生俱來的,如果學習者能主動積極地參與到學習過程的有效選擇中進行有意義學習的話,學習就會取得更好的效果。
所謂意義協商,指的是會話參與者為使對話順利進行而在會話過程中對所產生的分歧不斷地進行調整、修正、繼續的過程。皮克(Pica)認為,意義協商是指學習者和對話者預見、感知或體驗到信息理解困難或障礙時所進行的交互調整(諸如重復、釋義、改變語速等語言上的調整)與意義重構,使語言輸入變得可以理解,或增加語言輸出的機會,從而促進語言習得。[1]
通過意義協商,教學活動的雙方以語言為媒介,對語言進行分析、理解、綜合、重組等一系列活動,起到傳遞信息,使交流得以繼續進行的功能作用。其主要功能是顯現和共享會話的含義。我國學者劉學惠指出,所謂意義協商,是指學習者和對話者之間為達到彼此理解意思,或生成更為準確的表達,或填補信息空缺之目的,而共同做出的努力,它包括一系列會話修飾方式或溝通策略。[2]
意義協商理念在英語教學中的運用,首先,可以使學生有更多的機會參與到英語教學活動中,增進學生學習的主動性和培養學生的自主學習能力。其次,可以使傳統教學模式中教師主控的課堂轉為師生共同商議協商的課堂,改變以往傳統的教師灌輸、學生被動接受的教學關系,教師成為師生合作教學中的引導者而不是單純的知識傳授者。此外,協商過程中的師生互動可以讓教師與學生彼此緊密聯系,相互作用,通過生成性的互動逐步推進教學的有效進行。
二、英語課堂中教師話語分析
教師話語是教師組織課堂教學的重要工具,是教師向學生傳遞信息的主要媒介,是學生語言輸入的重要來源,是互動協商得以有效實現的必要手段。教師課堂話語在為師生創建交互協商的學習環境、促進學生進步與發展方面尤其重要。因此,基于協商理念對教師話語進行分析及建構就具有重要意義,有助于激發學生學習的內驅力,促進教學目標的達成。
所謂教師話語,即教師在組織和實施課堂教學時所產生的話語,其功能主要包括教學功能、互動功能、評價功能以及反饋功能。通過教師話語這一媒介,進行課堂師生互動,從而實現語言信息的輸入、獲取、理解、加工、處理、輸出、反饋、輸入這一認知的變化和重組過程。自1952年美國結構主義語言學家哈里斯(Zelling Harris)在Language雜志上發表題為“Discourse Analysis”的論文后,“教師話語”一詞逐漸被人們熟知。[3]教師話語不僅是教師執行教學計劃的工具,同時還是學生語言輸入的一個重要來源,因此它在組織課堂教學和學習者的語言習得過程中起著至關重要的作用。[4]
課堂中,師生互為主體,共同參與在言語交互活動之中。言語性的互動是師生互動的重要形式之一。教師在其中的作用由傳統教學的知識傳授者轉變為學生學習的促進者和指導者。隨著教師角色的轉變,對課堂起到調控作用的教師話語體系的結構及功能也應隨之改變,不但要承擔起語言輸入與輸出的功能,更要以此為手段促進學生與教師之間的相互合作、討論及探究。
三、意義協商理念下的教師話語功能性分析
在課堂中,教師話語起到雙重作用,它既是教師組織教學的工具,又是學生習得語言的重要來源,達到幫助學生理解輸入,實現輸出的目的。這就需要教師話語更加豐富合理,具備不同的功能作用,起到開展師生互動、生生互動,使課堂成為學生與教師雙向交流場所的作用。
(一)指令性話語
指令性話語主要是指在課堂上教師通過話語對學生發出指令,表達教師的施為用意,引導學生去做某事的一種言語行為。指令性話語是教師達成教學目標的重要話語之一。教師指令性話語需要符合簡潔明確的原則,注意話語的清晰程度和措辭。發音要清晰、語言要多樣、語氣要委婉、聲音要洪亮等,使教師語言產生依言行事的效果。
(二)陳述性話語
陳述性話語主要指教師在課堂上用于解釋語言概念、闡釋語言現象、示范語言應用等話語形式,其具有單向性傳遞信息的特點。之于其解釋、闡釋、示范等語言特性,陳述性話語應盡可能簡潔精煉,注重語言的邏輯轉承,語速適中,對一些重點表達要進行針對性重復。
(三)提問性話語
提問性話語是翻轉課堂中開展師生協商互動的話語形式,其功能為激發學生思考探究、為學生提供語言輸出。提問是課堂上教師話語的重要部分,它是教師在了解學生掌握知識程度的基礎上調整教學進度的依據。提問性話語應遵循多樣性的原則,要多用WH—問句,多提無固定答案的參考性問題,讓學生可以各抒己見、自由發揮,表達自己的觀點,以有效輸入促進有效輸出,觸發學生更高層次的認知活動,從而促進語言習得。
(四)互動協商性話語
互動協商話語可提高語言輸入的可理解性,需符合會話合作原則,通過言語的互動協商實現學生持續的知識構建、調整以及不斷地完善,避免課堂上雙向信息互換的缺失,促進語言輸入的深入發展。在翻轉課堂中,教師應多使用互動性話語,激發學生的學習熱情,達到課堂的可持續發展。
(五)反饋性話語
從廣義上講,反饋是對行為后果做出報告的信息。在教學中,反饋是指學習者得到的來自教師或其他學習者的關于某一學習任務是否成功的評論或信息。[5]教師反饋的期望值在一定程度上能夠影響學生的學習成效。積極的、形式多樣的、創新式的反饋話語能夠激勵學生進一步學習的熱情和自信心。因此,在課堂教學中,教師應多使用激勵性的和啟發性的反饋話語。教師應當學會合理地、策略性地使用反饋話語。
四、協商理念下的教師話語體系構建的原則
課堂意義協商互動的目標在于教師通過師生之間的協商幫助學生提高對輸入語言的理解程度、增強輸出語言的準確性,為學生提供必要的語言環境,營造師生平等交流、相互協作、共同努力、共同發展的教學氛圍。要實現這一目標,建構合適的教師話語體系勢在必行,應遵循以下原則。
(一)以學生為本的生本性原則
在課堂教學活動中,教師是課堂的組織者,學習的引導者、促進者。這就要求教師在課堂教學活動中通過話語與學生進行協商互動建構話語群從而實現教學效果。因此,教學中要以學生為中心,突出學生在課堂上的主體地位;教師則為協動、引導。
(二)基于教學課堂的因境制宜原則
課堂的對話和討論是課堂教學的重要組成部分,促使學生吸收內化學習過程效益的提升。這就需要教師做精心的準備,根據教學內容、教學流程使用適宜的協商性話語,傳達信息,溝通思想,建構意義,實現真正意義的師生互動。
(三)基于學生個體差異的差異性原則
學生知識儲備、思維能力、心理特征等的差異,導致了學生在語言認知能力上的個體差異,而語言認知上的個體差異勢必會導致協商內容、互動方式等方面的相應調整。對教師而言,要實現師生課堂上的互動協商,就必須因人、因課而異,遵循差異性原則,選擇恰當的教師話語。
總之,從意義協商的視角理解教師話語的蘊含、分析教師話語的功能,有助于發揮教師話語在與學生互動的情境中的積極作用,真正以學生為中心實現意義建構,積極引導學生主動參與,打造師生互動、生生互動的和諧課堂,促進師生間的合作和展示,提高目標達成度,以獲得良好的教學效果。
參考文獻:
[1]Pica,T.Research on negotiation:What does it reveal about second-language learning conditions,processes,and outcomes?[J].Language Learning,1994(44):493-527.
[2]劉學惠,錢薇薇.協商互動與即時輸出:課堂語言學習探微「J].外語與外語教學,2007(11):25.
[3]金莉.國內外語教師話語分析研究述評[J].蘭州教育學院學報,2013(11):44-46.
[4]Nunan D.Language teaching methodology: a textbook for teachers[M].Englewood Cliffs,NJ:Prentice Hall Inc.1991:104,
106,189.
[5]Richard J C,J Platt,H Plat. Longman dictionary of language teaching and applied linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1998:172.
◎編輯 馬燕萍