999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文學翻譯教學中茶文化的翻譯研究

2019-01-07 07:49:22韓竹林楊鏡雅
福建茶葉 2019年3期
關鍵詞:文化教學

韓竹林,楊鏡雅

(牡丹江師范學院應用英語學院,黑龍江牡丹江 157011)

導 語

“茶。香葉,嫩芽。慕詩客,愛僧家。”(彭定求,1960:卷四百二十三)中國的茶文化源遠流長,從古至今我國對茶的吟詠贊美者無數。唐代茶圣陸羽所著《茶經》凝聚了中華茶文化的精髓,此后茶文化滲透到詩詞、繪畫、書法等各個領域,成為我國傳統文化中璀璨的明珠。歷經千年,茶文化歷久而彌新,對于國人來講,茶不僅是種飲品,更是對歷史的傳承以及生活的感悟,是我國傳統文化的精髓所在。中國茶大約從17世紀中葉開始輸入英國,威廉·烏克斯在《茶葉全書》中指出:“茶之記載,首見諸于英國文獻者,當推一五九八年出版之林孝登旅行記英譯本,當時英人稱茶為Chaa。”(威廉·烏克斯,1949:21)由此可見,早在17世紀茶便在中西方架起了溝通的橋梁,并被賦予了新的名稱,這便是茶在西方歷史的開端,隨后在長期發展中,飲茶作為一個風俗習慣逐漸在西方普及開來,深受社會各界人士的喜愛。因此茶文化的研究將有力推進中國文化的對外傳播進程,對豐富世界文化的多元文化有著非凡的意義。茶文化翻譯是中西方的茶文化研究基礎和橋梁,由于茶文化涉及廣泛,尤其在文學領域中茶之精神蘊含甚廣,因此在翻譯與茶相關的內容時,要從語言層面和文化層面同步進行深入研究。此外茶文化翻譯教學對茶文化的傳播與研究也具有重要意義。

1 茶文化翻譯與文學翻譯教學

茶葉發源于中國,深受百姓喜愛,其文化歷史經久不衰,是中華社會文化中不可或缺的一部分。同時我國也是最大的茶葉出口國,隨著茶葉受到西方社會各界的廣泛認同和喜愛,中西方茶葉貿易不斷繁榮昌盛,貿易的需求使得茶文化的翻譯事業迎來高潮,茶文化的翻譯對于茶葉走進西方而言,是至關重要的一步。然而不僅在貿易方面茶文化翻譯發揮著巨大的作用,由于我國茶文化千年來受到無數文人墨客的喜愛,與茶相關的文化典籍數不勝數,茶文化底蘊相當濃厚,因此茶文化的翻譯與文學翻譯也息息相關。當今時代,人們對于茶的認知不僅僅停留在日常生活層面上,已經不滿足于僅僅將茶葉作為一種飲品,而是上升到了精神層面,渴望挖掘茶葉背后的文化內涵,因此與茶相關的文化典籍翻譯越來越受到人們的關注。茶圣陸羽所著《茶經》是茶文化的靈魂所在,若要進行茶文化翻譯,《茶經》翻譯必不可少,然而《茶經》中眾多茶類專有名詞對于譯者而言,翻譯過程必然是相當有難度的一個挑戰。在我國譯者們的不懈努力之下,英譯版《茶經》終于問世,這是我國茶文化翻譯中里程碑似的進步,在很大程度上推進了我國茶文化的對外傳播,提升了中華茶文化的發展空間,做出了積極的貢獻。許多的優秀文學作品中都有涉及茶文化的相關表述,尤其是四大名著之一《紅樓夢》中與茶文化相關的表述隨處可見。《紅樓夢》共有兩部英譯本,一是楊憲益和戴乃迭的英譯版“A Dream 0f Red Mansions”,二是英國漢學家霍克斯和閔福德的英譯版“The Story of the Stone”,均為成功之作,在英語國家都產生了極大的影響。茶文化的翻譯對于《紅樓夢》的成功英譯,有著非同一般的影響。

文學翻譯教學對茶文化對外傳播起著積極推進的作用。雖然我國文學翻譯事業目前已取得了傲人的成果,已有學者對《茶經》成功進行英譯,并同時有大量相關典籍成功英譯,但是我國翻譯事業中依然存在許多不足,我國翻譯事業仍面臨翻譯優秀人才不多、茶文化翻譯術語沒有統一、翻譯質量有待提升等許多問題。切實提高翻譯教學的質量,逐漸完善翻譯教學中的不足之處是解決這些問題的關鍵。多年來文學翻譯教學為茶文化翻譯提供了大量的優秀人才,正是這一批又一批優秀的譯者對于茶文化研究以及茶文化相關典籍翻譯的不懈努力,為我國茶文化事業的開拓做出了巨大貢獻。隨著近年來文學翻譯教學的不斷深入,教學資源和教學質量都有了質的飛躍,在這個積極的背景下,培養出的翻譯人才更符合茶文化翻譯事業需求,成為了茶文化傳播事業助推器。正是在文學翻譯教學的推動下,茶文化翻譯以及相關文化典籍翻譯得以實現,因此,文學翻譯教學是茶文化翻譯身體力行的踐行者。要想將我國茶文化事業發揚光大,茶文化翻譯事業是這場戰役中的第一槍,而能否打響這第一槍,關鍵是在于文學翻譯教學能否為戰役做好充足的準備。

2 茶文化的語言特征與翻譯難點

我國茶文化在時間的催化下逐漸演變成一個完整而又復雜的體系,下屬類別之多、其涉及范圍之廣、蘊含文化內涵之深,引無數學者為之嘔心瀝血。茶文化下屬類別繁多,如茶類可分為紅茶、綠茶等多個種類,而綠茶又可細分為西湖龍井、信陽毛尖等多個品種,茶具可分為茶杯、茶壺、茶碗等不同器具,因此,茶文化相關術語庫的建立具有重要意義,將為茶文化傳播事業起到舉足輕重的作用。隨著茶文化逐漸滲透到社會的方方面面,茶文化由物質層面上升到精神層面,與茶相關的文學作品以及茶道等文化衍生相繼出現,使得茶文化所蘊含內容得以豐富,這就導致翻譯茶文化相關典籍時,要著重注意茶文化詞語中所包含的文化歷史背景的解讀。因此,綜合物質與精神兩方面因素,茶文化蘊含文化內容復雜、語言涉及廣泛,這既是我國茶文化的語言特征,又是茶文化翻譯的難點所在。由于茶文化是由我國歷史文化所孕育出的獨一無二的文化產物,我國茶文化語言不僅涉及面廣,專業性也很強。陸羽在《茶經》中指出:“晴采之,蒸之,搗之,焙之,穿之,封之,茶之干矣。”(陸羽等,2006:7)與茶制造相關的專業名詞便有采、蒸、搗等之多,要將一部《茶經》中眾多帶有中國獨特文化背景的詞匯成功譯成英語,不僅要注意中西方文化差異,翻譯時切忌引起外國讀者對我國茶文化的誤解的同時,還要將我國茶文化詞語獨特的魅力保留下來。

我國茶文化已有千年歷史,而對于西方而言,關于茶葉的研究主要是在19世紀茶葉貿易興盛之后開始的,因此中外的茶文化存在一定的差異。中國有句俗語叫“以茶會友”,從古時起,文人墨客相會總會沏上一壺好茶,淡淡的茶香和裊裊的熱氣曾見證了多少流傳千古的名句的誕生。即使過去了幾千年,當今人們家中來客時,仍習慣端上一杯熱氣騰騰的茶水,以顯待客之道。茶剛傳入西方社會時,是作為一種奢侈品象征著階級與權貴,后來隨著茶葉的普及,漸漸在平民百姓的日常生活中也有了茶的身影,甚至在英國形成了“下午茶”的風俗。西方的茶與中國傳統的茶并不相同,西方人會在茶中加入各種飲品以適應自己的口感需求,而中國更偏愛茶的自然清新,這看似是中西方對于口感追求的差異,其實是中西文化差異的一種體現。由于中西方文化差異較大,不僅表現在生活習慣方面,在語言方面也存在著較多詞匯空缺。目前我國在進行茶文化翻譯工作時,還存在著許多困難,例如缺少統一的翻譯術語、誤譯現象頻頻出現等,這就導致西方讀者在閱讀我國茶文化相關文學作品時,會對我國茶文化產生誤解。例如中國著名的“龍井茶”,有些譯者將其音譯為“Longjing Tea”,另外一些譯者將其譯成“Dragon Well Green Tea”,這兩種譯法的并存經常會造成英語讀者困惑。由于中西方文化中對于“龍”的理解不同,這便會使西方讀者對我國龍井茶理解出現偏差,進而對我國茶文化產生誤解。

3 茶文化翻譯方法

要想成功將我國茶文化翻譯事業發揚光大,譯出優秀的茶文化相關典籍,要采取合理有效的翻譯方法與技巧。翻譯方法與技巧的正確運用,不僅能夠讓外國讀者了解到我國茶文化所蘊含的深刻內涵,有助于我國茶文化事業的傳播。茶文化翻譯要視具體翻譯情況采取不同的翻譯策略,通常在進行茶文化的翻譯時,可以采取音譯法、直譯法、意譯法和加注法四中翻譯策略。

3.1 音譯法

為了使英語讀者對茶葉名稱不再由于文化差異而困惑不解,音譯法是最佳的翻譯策略。正如我國譯者現將“龍”音譯為“Long”,舍棄了原本“dragon”的譯法一樣,“龍井茶”音譯為“Longjing Tea”更加準確客觀,“安溪鐵觀音”音譯為“Anxi Tieguanyin Tea”也同樣準確客觀。如此音譯直觀且有效,既保留了中國茶文化的本土特色,又便于英語讀者理解。

3.2 直譯法

我國茶類名稱中有很大一部分極具中國特色,翻譯此類名稱是最好保留原名稱中獨特的文化風味。如武夷巖茶,可譯為“Rock Tea”,武夷巖茶的茶樹生長于巖石之上,象征著具有堅毅的品格,“rock”在英文中有“巖石”的含義,也象征著堅強的品格,因此如此直譯便于英語讀者理解我國茶文化中所蘊含的深刻含義。

3.3 意譯法

在中西方文化差異的背景下,有時音譯法會使得譯文稍顯冗長,而直譯法會讓讀者產生誤解,在這樣的情況下,音譯法是最佳的選擇。如《紅樓夢》中茶詩“靜夜不眠因酒渴,沉煙重撥索烹茶”,譯為“Where there is a sleepless night related to wine thirst,there is a heavy smoke related to boiled tea with boiling water”,這句茶詩的翻譯正是借鑒了西方諺語界的名言——“Where there is a will,there is away”(有志者,事竟成)將語言形式美和內涵美融于一體,而該處茶詩的翻譯則正好借鑒了這種處理方式,使得譯出語很好地兼容了形式美和意蘊美。(徐南飛,2018:427)

3.4 加注法

加注法也是翻譯中一種常用的翻譯手段,這種翻譯方法既可以保留原作的文化特色,同時通過加以注釋向讀者解釋原語文本中所特有的文化內涵,以便于讀者理解和接受。例如“雀舌茶”譯為“Sparrow Tongue Tea(which is named after its shape.)”,通過加注釋來解釋該名稱由來,即形似雀舌而名之。如果不加注釋只譯作“Sparrow Tongue Tea”,英語讀者會誤解成“用雀舌泡的茶”,所以加注解釋后會讓英語讀者能夠準確地理解原意。

4 茶文化翻譯教學策略

中國茶文化對外傳播是中華優秀傳統文化對外傳播的重要一環,高校文學翻譯課程中開展茶文化翻譯教學尤為必要。在世界各國文化大交融的時代背景下,翻譯扮演著最重要的跨文化交流媒介的角色,提高文學翻譯中茶文化翻譯教學質量,為茶文化的對外傳播打下堅實的基礎。因此,茶文化翻譯走進高校文學翻譯課堂是提升茶文化翻譯質量的戰略性舉措,而對于教學措施及策略的研究,是一項十分具有現實意義的研究任務。

首先,將文學譯作中茶文化的翻譯案例編入教材。我國茶文化教育事業已經起步,目前我國已有許多高校在文學翻譯課程中增加了茶文化翻譯內容,并嘗試撰寫茶文化翻譯相關教材。但在進行茶文化翻譯教學過程中仍存在著許多問題,如教材編撰不統一、教學內容專業性不強、教學活動缺乏連貫性等。針對此類問題,要對茶文化翻譯教學進行改革并創新,才能真正培養出能夠為茶文化翻譯事業作貢獻的優秀譯者。首先各大高校必須將茶文化翻譯走進課堂實行相應政策,確保茶文化進行模塊化教學,其次要組織相關團隊及活動來對茶文化翻譯課程進行統一規劃,編撰統一教材,安排合理的教學任務,完善各種教學活動,將教材與課堂進行無縫銜接,讓我國傳承千年的茶文化真真正正走進文學翻譯的課堂。

其次,將茶文化典籍翻譯與茶文化翻譯教學有機結合。關于茶文化的優秀典籍不在少數,是茶文化翻譯教學的重要案例來源。《茶經》是眾多茶文化典籍中最為珍貴的一部,將《茶經》的翻譯案例列入翻譯課程,引導學生運用自身所掌握的知識進行翻譯,從時間中加深對茶文化翻譯的理解,不但能夠提升學生翻譯能力,而且還可以激發學生對茶文化的的學習興趣,從而提高學生的傳統文化素養。茶詩和茶詞是我國茶文化中的重要一隅,詩詞翻譯是文學翻譯課程中的重點內容,與茶文化相關的詩詞翻譯教學不僅符合文學翻譯課程內容的要求,還能夠提高學生茶文化翻譯技能和水平,可謂一舉兩得。

再次,豐富茶文化教學手段和方法。將茶文化教學在高校文化翻譯課堂中開展,還要注意在進行教學活動時,采取多樣化的教學模式,充分利用我國茶文化案例資源,豐富課堂教學活動,例如情景教學法、討論式教學法等教學方式,讓學生在探究式學習的同時,充分發揮學習自主性,挖掘茶文化深刻內涵,從而提升語言能力以及茶文化翻譯能力。如此開展翻譯教學活動,能夠激發學生學習熱情,全面提高學生茶文化素養,為今后從事茶文化傳播事業打下良好的基礎。

5 結語

茶文化外宣事業隨著貿易的興起而蓬勃發展,又隨著當今跨文化交際的熱潮到達頂峰。茶文化是我國寶貴的優秀傳統文化,譯者應肩負起茶文化對外宣傳的重任,將我國傳統優秀文化發揚光大。茶文化事業的發展依賴于茶文化翻譯事業的不斷壯大,只有為我國茶翻譯事業不斷輸入更多優秀人才,才能確保我國茶文化事業保持良好的發展勢頭。同時我國文學翻譯教學要不斷優化和改良,從如何優化教學模式、提高教學質量、增進跨文交流等方面著手,將茶文化引進課堂,建立起全面而系統的茶文化翻譯教學模式,在提高學生傳統文學翻譯能力的同時傳承我國優秀傳統文化。

猜你喜歡
文化教學
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
微課讓高中數學教學更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
如何讓高中生物教學變得生動有趣
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:34
誰遠誰近?
“自我診斷表”在高中數學教學中的應用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對外漢語教學中“想”和“要”的比較
唐山文學(2016年2期)2017-01-15 14:03:59
跨越式跳高的教學絕招
體育師友(2013年6期)2013-03-11 18:52:18
主站蜘蛛池模板: 精品精品国产高清A毛片| 亚洲一道AV无码午夜福利| 精品国产女同疯狂摩擦2| 少妇精品久久久一区二区三区| 99热这里只有精品国产99| 美女无遮挡免费网站| 欧美成人A视频| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 91人妻在线视频| 国产在线拍偷自揄拍精品| 成人国内精品久久久久影院| 免费高清a毛片| 欧美成人第一页| 在线精品亚洲一区二区古装| 亚洲天堂网视频| 香蕉精品在线| 国产呦视频免费视频在线观看| 国产青青草视频| av无码一区二区三区在线| 99青青青精品视频在线| 国产精品999在线| 日韩精品无码免费一区二区三区| 97狠狠操| 大香网伊人久久综合网2020| 亚洲天堂精品视频| 国产成人综合网| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 日韩不卡高清视频| 奇米影视狠狠精品7777| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 999福利激情视频| 午夜综合网| 欧美日本中文| 欧美日韩综合网| 四虎永久免费网站| 欧美区一区| 亚洲第一区欧美国产综合 | 一本大道香蕉高清久久| 国产美女免费| 青青青草国产| 免费欧美一级| 毛片国产精品完整版| 区国产精品搜索视频| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 久久这里只精品热免费99| 2019年国产精品自拍不卡| 极品性荡少妇一区二区色欲| 亚洲网综合| 久久五月视频| 免费无码网站| 992tv国产人成在线观看| 色网站在线视频| 欧美国产日韩在线观看| 欧美日本在线播放| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 手机在线免费毛片| 国产精品午夜福利麻豆| av在线手机播放| 国产无码网站在线观看| 在线一级毛片| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 99免费在线观看视频| 潮喷在线无码白浆| 国产精品lululu在线观看| 国产日韩精品欧美一区灰| 啪啪国产视频| 伊人精品成人久久综合| 五月天久久婷婷| 激情午夜婷婷| 999福利激情视频| 成人精品午夜福利在线播放| 国产成人精品亚洲77美色| 91亚瑟视频| a亚洲视频| 亚洲福利一区二区三区| 67194亚洲无码| 狠狠五月天中文字幕| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 无码中文AⅤ在线观看| 九九九九热精品视频| 久久中文字幕2021精品| 国产在线一区二区视频|