——2020年高考文言文翻譯題備考指導"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?□姜有榮
文言文翻譯題是高考語文試卷中除作文外分值最大的一道題,從近年來考生答題的實際情況來看,得分率還普遍偏低,如何科學、高效、準確地把握這一高分題型的應試技法,是擺在眾多考生面前的一個嚴峻課題。筆者以為,只要在透視高考真題的基礎上科學實施如下四條復習對策,還是可以突破文言文翻譯這一難點的。
綜觀近10年高考全國卷中的文言文翻譯題,我們可以探尋出2020年高考文言文翻譯題在命題上的兩個基本規律:
1.文本選擇——突出淺易
高考語文《考試大綱》明確指出:“能閱讀淺易的古代詩文。”透視近10年高考全國卷中的文言文選文,“淺易”的標準主要體現在如下五個方面:(1)從文章運用的詞匯來看,主要是文言文中的常用詞與次常用詞。(2)從文章出現的語法結構來看,主要采用中學語文課本中常見的文言句式。(3)從文章的體裁來看,主要是敘事揚德的傳記類散文,而不是專業性較強的學術著作之類的作品。(4)從文章內容涉及的范圍來看,同古代文化背景知識的聯系較為松散,少用典故。(5)從文章的整體風格來看,屬于典范的文言文作品(均選自《二十四史》)。
為此,在組織新一輪高三文言文翻譯專題復習時,一定要參照上述五條標準,精心選擇“淺易”的文言文閱讀文段,大膽舍棄那些“繁、難、艱、深”的文言文閱讀文段,以收到事半功倍的訓練效果。
2.命題方式——趨于穩定
(1) 題型:主觀題。
(2) 題量:2道小題。
(3) 字數:40字左右。
(4) 賦分:10分。
高考文言文翻譯題考查的固然是全句的翻譯,但命題者對文句的設定是獨具“慧眼”的,他們總是選擇那些帶有關鍵詞語和重要語法現象的文句來讓考生翻譯,并將其設定為高考閱卷的采分點。這些關鍵詞語和重要語法現象大致可以分為兩類:
1.積累性的——重要實詞(含“古今異義詞”“通假字”等)和重要虛詞。如:
(1) 及(等到)悼王死,宗室大臣作亂而攻吳起,吳起走(古今異義詞,逃跑,退逃)之(到)王尸而伏之。(2019年全國卷Ⅲ)
(2) 錫(通“賜”,賜予)宴不赴,是不虔(誠敬,恭敬)君命也。人主有疾,而必使親臨,處之安乎?(2016年全國卷Ⅰ)
2.規律性的——詞類活用、特殊句式和固定結構。如:
(1) 乃短(形容詞用作動詞,說人的壞話)賈生曰:“洛陽之人,年少初學,專欲擅權,紛亂(形容詞的使動用法,使……復雜混亂)諸事。”(2019年全國卷Ⅰ)
(2)令行于民期年(介賓短語后置句式),秦民之國都言初令之不便者以千數。(2019年全國卷Ⅱ)
(3) 將曰:“此事,申飭邊臣豈不可,何以使為(固定結構,要……做什么呢,為什么……呢)? ”禧慚不能對。(2017年全國卷Ⅲ)
為此,廣大考生在備考時必須將上述兩大類五個方面列為復習重點,加以系統梳理和進行有針對性訓練。
將文言文句子翻譯成現代漢語,必須符合下面三條原則:①信。譯文要準確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思,也就是不“走樣”。②達。譯文要語意通暢,符合現代漢語的表述習慣,沒有語病。③雅。譯文要盡量做到美一些,能譯出原文的語言風格和藝術水準來。就高中學生實際的文言文閱讀功底而言,第三點是較高的要求,但前兩點是必須做到的,否則不能說是“正確的譯文”。在具體翻譯過程中,考生可以靈活采用如下六種翻譯方法:
1.留。凡是古今意義相同的詞,以及專有名詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名等都可以保留下來,不必變動。如:
①文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吳起乃自知弗如田文。(2019年全國卷Ⅲ)
譯文:田文說:“這就是我的地位在你之上的原因啊。”吳起才自知比不上田文。
2.對。將已由單音節發展為雙音節的詞對譯出來。對譯時主要有如下兩種情況:(1)在原來的單音詞前面或后面加一個同義或近義詞,合成一個雙音詞(原來的詞作為語素之一)。(2)換為完全不同的另一個詞。如:
①賈生數上疏,言諸侯或連數郡,非古之制,可稍削之。(2019年全國卷Ⅰ)
譯文:賈生屢次上奏,說諸侯封地有的接連數郡,不合古代制度,可以逐漸削減其封地。
上例中,對加著重號的單音節詞的翻譯屬于第一種情況,對加下劃線的單音節詞的翻譯屬于第二種情況。
3.拆。文言文中有時連用的兩個單音詞,在白話文中恰好是一個雙音詞,對這類詞語,需拆成兩個單音詞來分別進行翻譯,而不能用白話文中的雙音詞的詞義去翻譯。如:
①臣在任已聞警, 慮夏人必乘間盜邊,愿選將設備。(2012年全國大綱卷)
譯文:我在任時就聽說警事,擔憂夏人一定會乘機侵犯邊境,希望挑選將領設防。
該句中的“設備”是兩個單音詞,“設”應翻譯成“制訂措施”,“備”應翻譯成“防備意外”,而不能按照白話文中的雙音詞“設備”去翻譯。
4.增。增補句子省略的成分或詞語活用后的新增內容。
(1) 句子的省略成分必須增補出來。如:
①及悼王死, 宗室大臣作亂而攻吳起,吳起走之王尸而伏之。(2019年全國卷Ⅲ)
譯文:等到悼王死去,王室大臣暴亂而攻擊吳起,吳起退逃到悼王尸旁并伏在尸體上。
該句中“伏”后面省略了介詞“于(在……上)”,翻譯時必須將其增補出來。
(2) 詞類發生活用時,必須根據活用的類型增補有關活用后的新增內容。如:
①圣人茍可以強國,不法其故;茍可以利民,不循其禮。(2019年全國卷Ⅱ)
譯文:圣人如果可以使國家強盛,不必效法陳規;如果可以使百姓獲利,不必遵守舊制。
該句中的“強”“利”都是詞類活用,分別屬于形容詞、名詞的使動用法,翻譯時必須分別增補上表使動的詞語,即“使……(強盛)”“使……(獲利)”。
5.刪。文言文中有些虛詞沒有實在意義,或為語氣助詞,或表示停頓,或是湊足音節,或起連接作用,在翻譯時就可以刪去,而不必硬譯。如:
①禹、湯罪己,其興也勃焉。有德之君,不忘規過,臣不勝大慶。(2014年全國卷Ⅰ)
譯文:大禹、商湯歸罪自己,他們能夠勃然興起。有道德的君王,不忘改正過錯,我深表慶賀。
該句中的“也”是語氣助詞,用在句中,表示停頓,以舒緩語氣;“焉”也是語氣助詞,用在句末。兩個詞均無實在意義,在翻譯時可刪去,而不必譯出。
6.調。把文言文中倒裝的句子成分調整過來,使之符合現代漢語的語法習慣。如:
①令行于民期年,秦民之國都言初令之不便者以千數。(2019年全國卷Ⅱ)
譯文:法令在民間實行一年,秦人到國都訴說新法不便利的數以千計。
②金人雖不吾索,吾當與之俱行,求見二酋面責之,庶或萬一可濟。(2015年全國卷Ⅰ)
譯文:金人雖然沒有點名要我,我卻應該與太子同去, 求見兩名首領當面指責他們,或許有成功的可能。
①句中的“行于民”是一個介賓短語后置句式,翻譯時應按現代漢語的語法習慣將介賓短語“于民”調到謂語動詞“行”之前,譯為“在民間實行”。②句中的“不吾索”是一個賓語前置句式,翻譯時應按現代漢語的語法習慣將“吾”調到謂語動詞“索”之后,譯為“沒有點名要我”。
要確保文言文句翻譯的準確,在具體答題過程中,要堅持如下四個步驟:
1.審。在翻譯之前,首先要審清文言文句中的關鍵詞語和重要的語法現象,因為這些都是高考閱卷時的采分點,必須仔細斟酌,確保準確到位。對此,考生可以先在原句上用筆將這些采分點一一地圈注出來,以激起自己的有意注意。
2.切。將文言文句以詞為單位逐一切分開來,然后用上文介紹的六種方法逐一地加以翻譯,確保字字落實。
3.連。按照現代漢語的語法習慣將逐一翻譯出來的詞義連綴成一個語意通暢的文句。
4.謄。在逐一查對文言文句中的采分點全部落實到位以后,將正確答案謄寫到答題卡上。在謄寫的過程中要做到“三清”“三不”:“三清”就是卷面清潔,字跡清楚,筆畫清晰;“三不”就是不寫潦草字,不寫繁體字和不規范的簡化字,不寫錯別字。
以上是高考文言文翻譯題備考的大致要點,旨在把握命題規律,明確考查重點,指導翻譯方法,增強答題技能。這里值得一提的是,不能把文言文翻譯的擔子全部壓到高三,在高一、高二年級就要做好文言文閱讀字、詞、句式等方面的積累和訓練工作。只有這樣,才能切實提高高考中文言文翻譯題這一高分題型的得分率。