999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《平易近人——習(xí)近平的語言力量》多語種版權(quán)輸出

2019-02-11 13:06:28李旦
出版參考 2019年12期
關(guān)鍵詞:語言

李旦

2014 年,上海交通大學(xué)出版社主動謀劃,策劃出版的《平易近人——習(xí)近平的語言力量》為廣大黨員干部群眾深刻把握、系統(tǒng)領(lǐng)會習(xí)近平總書記新時代中國特色社會主義精神提供了重要輔助材料,為宣傳闡釋提供了新的視角。該書由上海交通大學(xué)特聘教授、中央馬克思主義理論研究和建設(shè)工程首席專家陳錫喜主編。該書輯錄了中共十八大以來習(xí)近平總書記系列重要講話中富有特色的理念關(guān)鍵詞,分為形象比喻、俗文俚語和詩文引用等篇章,進(jìn)行語境、語源分析,闡述其思想內(nèi)涵、現(xiàn)實意義與社會反響,展現(xiàn)了習(xí)近平總書記獨(dú)具魅力的語言特點(diǎn),累計銷量逾 60 萬冊,在海內(nèi)外引起了重要反響。

目前《平易近人——習(xí)近平的語言力量》一書已成功輸出英語、日語、韓語、阿爾巴尼亞語、阿拉伯語 5種語言的版權(quán),引起了海外讀者的關(guān)注和好評,并被中央電視臺《新聞聯(lián)播》重點(diǎn)報道。其中,該書英文版與外文出版社聯(lián)合出版;日文版與科學(xué)出版社東京分社聯(lián)合出版;韓文版版權(quán)輸出韓國書壇出版社;阿爾巴尼亞文版版權(quán)輸出阿爾巴尼亞凡諾爾出版社;阿拉伯語版授權(quán)黎巴嫩阿拉伯科學(xué)出版社。

一、《平易近人》多語種版權(quán)輸出實施的舉措及取得的成效

除了內(nèi)容因素,《平易近人——習(xí)近平的語言力量》能輸出5個語種很重要的關(guān)鍵舉措是,選擇契合度高的外方出版社、搭建高水平的翻譯團(tuán)隊以及合理利用國際書展平臺擴(kuò)大圖書的影響力。

1.根據(jù)選題特點(diǎn)選擇契合度高的外方出版社

國外出版機(jī)構(gòu)對于自身在圖書市場的定位都非常準(zhǔn)確,有的出版社甚至只出一個學(xué)科的出版物,大型海外出版社每年都有選題規(guī)劃,會選擇若干重點(diǎn)出版領(lǐng)域加強(qiáng)開發(fā),因此,選擇與自身圖書內(nèi)容高度契合的外方出版社就顯得尤為重要了。

《平易近人——習(xí)近平的語言力量》一書英文版與外文出版社聯(lián)合出版,充分運(yùn)用了該社《習(xí)近平談治國理政》多語種出版的豐富經(jīng)驗,目前,《平易近人——習(xí)近平的語言力量》英文版累計全球發(fā)行 10 萬余冊。該書韓文版授權(quán)韓國書壇出版社出版,書壇出版社是韓國最有影響力的文學(xué)出版集團(tuán)文學(xué)村下屬出版社,出版過有關(guān)中國歷史、文學(xué)、哲學(xué)等社科類圖書。因此,對于《平易近人——習(xí)近平的語言力量》一書的韓文版他們一開始就很感興趣,協(xié)議也在推薦后不久就正式簽署。阿爾巴尼亞與中國一直友誼深厚,中國主題圖書在阿爾巴尼亞圖書市場深受當(dāng)?shù)刈x者的歡迎。該書的阿爾巴尼亞語種版權(quán)授權(quán)給了阿爾巴尼亞凡諾爾出版社,該出版社從選題、策劃、編輯、出版到發(fā)行、營銷具有一整套完整且成熟的體系,為了豐富出版資源,擴(kuò)大市場影響,凡諾爾出版社近幾年引進(jìn)多部中國經(jīng)典圖書,也是《習(xí)近平談治國理政》阿爾巴尼亞語的出版機(jī)構(gòu),因此,《平易近人——習(xí)近平的語言力量》阿爾巴尼亞語的輸出也是順理成章。總之,《平易近人——習(xí)近平的語言力量》多個語種版權(quán)輸出均契合了外方出版社的出版領(lǐng)域,符合外方出版方向和預(yù)期。

2.為輸出項目搭建高水平的翻譯團(tuán)隊

《平易近人——習(xí)近平的語言力量》外文版的翻譯是整個“走出去”過程的關(guān)鍵,決定了該書的版權(quán)輸出和海外出版是否成功。因為主題類圖書往往帶有中國特色,尤其在《平易近人——習(xí)近平的語言力量》中,有很多成語典故、詩文引用,如果不考慮當(dāng)?shù)刈x者的語言習(xí)慣,讀起來會很費(fèi)勁,而且讀者也不會明白具體含義。為此,上海交大社選擇了國外的漢學(xué)家來翻譯,然后配備了專業(yè)的中方譯者進(jìn)行審校,并約請相關(guān)專家進(jìn)行最后的審定。例如,《平易近人——習(xí)近平的語言力量》韓文版授權(quán)給韓國以社科和人文出版見長的書壇出版社,該版本由韓國的漢學(xué)家樸英仁原汁原味地翻譯,又參考了《習(xí)近平談治國理政》一書的譯文,經(jīng)中央民族大學(xué)的語言專家審校,才正式出版。而且在韓文版出版時,考慮到當(dāng)?shù)亻喿x習(xí)慣又把文章順序做了調(diào)整,將較難理解的形象比喻篇放到后面,從而使韓國讀者讀起來更加順暢。該書日文版譯者三潴正道是日本麗澤大學(xué)外語學(xué)部客座教授,他對于該書的翻譯問題也幾次請教原書作者,力求吃透原文精髓。阿爾巴尼亞文版譯者 Mukades Mance 是阿爾巴尼亞漢學(xué)家,語言學(xué)博士,精通英語、德語和俄語。各版本譯者在忠于原文版的基礎(chǔ)上,使翻譯版語言風(fēng)格盡量符合當(dāng)?shù)刈x者的閱讀習(xí)慣,為本書外文版在海外的出版打下了堅實的基礎(chǔ)。

3.利用國際書展平臺,擴(kuò)大版權(quán)輸出影響

《平易近人——習(xí)近平的語言力量》如何推廣宣傳,直接影響著“走出去”的效果和影響力,也關(guān)系著能否真正走進(jìn)當(dāng)?shù)刈x者,而外方出版社也希望自己的圖書能在當(dāng)?shù)赜懈嗟钠毓舛龋噪p方在外文版圖書出版后需要更多的配合推廣,國際書展上的活動就可以利用起來,也更有助于主題類圖書在當(dāng)?shù)厥袌霰蛔x者接受。2016年1月,在印度新德里書展中國主賓國活動上,上海交大出版社與外文社聯(lián)合舉辦《平易近人》英文版首發(fā)式。同年5月在美國書展上還舉辦了該書英文版新書研討會暨電子版輸出簽約儀式,自此在美國亞馬遜等各大網(wǎng)上書店《平易近人——習(xí)近平的語言力量》英文版電子書也可以下載購買。在當(dāng)年的布拉格國際書展上該書也被捷克斯特拉霍夫圖書館永久收藏。韓文版出版后,中韓出版社在2015年北京國際圖書博覽會上舉辦了首發(fā)式,并在 2016年首爾書展舉辦了推介會。書壇社社長姜圣民感慨道:隨著中國政治與經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,越來越多的韓國民眾期望了解中國,《平易近人》韓文版已受到韓國讀者的廣泛歡迎。《平易近人——習(xí)近平的語言力量》不僅是中國官員,而且是韓國官員的典范。上海交大社還在各個主流國際書展上設(shè)立獨(dú)立展示區(qū),并舉行一系列的宣傳推廣活動,吸引了不少外方出版社和當(dāng)?shù)刈x者的熱情詢問,實實在在地擴(kuò)大了此書在當(dāng)?shù)氐挠绊懥Α?/p>

二、推動中國出版“走出去”高質(zhì)量發(fā)展的建議

近年在“走出去”各種圖書類別中,中國主題類圖書無論在版權(quán)輸出品種還是從海外市場的表現(xiàn)來說都可圈可點(diǎn),如《習(xí)近平談治國理政》《中國震撼》《中國道路》等介紹中國經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的圖書在海外非常受歡迎。隨著中國發(fā)展愈加受世人矚目,越來越多的海外讀者迫切想了解這個國家改革狀況和發(fā)展動向。《平易近人——習(xí)近平的語言力量》一書的多語種版權(quán)輸出是中國主題出版“走出去”的縮影,雖然它不能適用所有類型的出版物“走出去”,但無疑能給中國主題類優(yōu)秀圖書更有效、更有影響地走向世界帶來一些啟發(fā)和借鑒。

1.抓住中國文化“走出去”機(jī)遇

近年來,國家為支持文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展和文化“走出去”,在財政、稅收、金融、服務(wù)等方面出臺了一系列政策措施,扶持力度不斷加大。比如,稅收方面,對國家重點(diǎn)鼓勵的文化產(chǎn)品和服務(wù)出口實行增值稅零稅點(diǎn)或免稅。“經(jīng)典中國國際出版工程”“絲路書香工程”“中國圖書對外推廣計劃”以及國家社科基金“中華學(xué)術(shù)外譯項目”為中國出版“走出去”提供了重要推動力。這些政府項目在翻譯資助力度上比較大,很好地推動了一些因為翻譯成本大而難以“走出去”的圖書項目的實施,“外國人寫作中國”項目更是聚集了一批熟悉當(dāng)?shù)匚幕暮M鉂h學(xué)家?guī)椭袊鴪D書“走出去”。因此,中國的出版機(jī)構(gòu)要牢牢抓住中國文化“走出去”的機(jī)遇,重視國內(nèi)和國際兩個市場,努力提升自身的全球化競爭力。

2.豐富中國主題出版“走出去”內(nèi)容和形式

中國正走入世界舞臺中心,中國的科研成果已經(jīng)逐漸為世界關(guān)注,越來越多的海外出版機(jī)構(gòu)開始在中國設(shè)立分支機(jī)構(gòu),紛紛出版來自中國的內(nèi)容。出版“走出去”不僅僅是中醫(yī)、飲食、武術(shù)類圖書“走出去”,更要豐富主題出版“走出去”的內(nèi)容形式。如中國載人航天、大飛機(jī)、高鐵、量子衛(wèi)星等一批世界矚目、凝結(jié)中國科研創(chuàng)新成果的相關(guān)著作需要版權(quán)輸出,推向海外。因此,我國的出版機(jī)構(gòu)不僅要抓住“走出去”的發(fā)展良機(jī),更要在這股浪潮中把中國最優(yōu)秀的原創(chuàng)科研成果傳播出去,豐富主題出版“走出去”的內(nèi)容形式。

3.培養(yǎng)具有國際視野的編輯和版權(quán)人才

《平易近人——習(xí)近平的語言力量》的海外出版離不開國際編輯和版權(quán)經(jīng)理的策劃、運(yùn)作和營銷,中國出版“走出去”高質(zhì)量發(fā)展也需要一批精干優(yōu)秀的國際編輯和版權(quán)經(jīng)理。上海交大出版社每年派遣骨干編輯赴境外培訓(xùn)、實習(xí),讓他們進(jìn)一步開拓國際視野。為此,我們也建議應(yīng)設(shè)立“國際編輯實訓(xùn)計劃”,支持派遣編輯前往海外知名出版機(jī)構(gòu)培訓(xùn)、實習(xí)、短期工作等,助力中國出版“走出去”高質(zhì)量發(fā)展。

(作者系上海交通大學(xué)出版社社長助理、國際合作部主任)

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創(chuàng)造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: AV网站中文| 欧美成一级| 在线观看av永久| 中文字幕久久波多野结衣| 午夜爽爽视频| 国产精品久久久久无码网站| 久无码久无码av无码| 91免费观看视频| 国产91在线|日本| 国产精品无码AV中文| 亚洲性视频网站| 午夜不卡视频| 国产精品永久在线| 亚洲中文精品人人永久免费| 国产精品流白浆在线观看| 欧美人与牲动交a欧美精品| 日韩在线观看网站| 国产视频a| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 亚洲天堂视频在线观看免费| 国产美女91视频| 人妻21p大胆| 国产鲁鲁视频在线观看| 99视频免费观看| 日韩国产精品无码一区二区三区| 国产视频自拍一区| 99这里只有精品在线| 国产在线一区视频| 中文字幕 日韩 欧美| 国产女主播一区| 亚洲成a人片7777| 啪啪永久免费av| 伊人色综合久久天天| 日韩中文字幕免费在线观看 | 欧美.成人.综合在线| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆 | 欧美在线免费| 69av免费视频| 中美日韩在线网免费毛片视频| 国产一区二区福利| 999国内精品久久免费视频| 国产SUV精品一区二区| 国产一区成人| 国产 日韩 欧美 第二页| 亚洲第七页| 人妻丰满熟妇αv无码| 四虎成人免费毛片| a级毛片免费网站| 精品久久国产综合精麻豆| 欧美成人二区| 亚洲人成人无码www| 国产日韩精品欧美一区喷| 国产欧美综合在线观看第七页| 在线国产三级| 中文字幕人妻无码系列第三区| 久久这里只有精品23| 大陆精大陆国产国语精品1024| 日韩性网站| 国产91小视频在线观看| 欧美精品黑人粗大| 噜噜噜久久| 99免费视频观看| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 国产男人天堂| 欧美啪啪网| 国产1区2区在线观看| 国内精自线i品一区202| 中文成人在线视频| 亚洲国产第一区二区香蕉| 国产九九精品视频| 久久久久免费精品国产| 又大又硬又爽免费视频| 亚洲免费黄色网| 国内精品自在欧美一区| 日本福利视频网站| 色婷婷狠狠干| 精品无码日韩国产不卡av| 国产人妖视频一区在线观看| 精品国产香蕉伊思人在线| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 国产情侣一区| 激情国产精品一区|