999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于項(xiàng)目的翻譯本科教育模式創(chuàng)新

2019-02-16 14:44:50張瑋
文教資料 2019年34期

張瑋

摘? ?要: 建立以滿足市場需求為目標(biāo)、提高職業(yè)能力為導(dǎo)向的翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)模式,需要改變以往以傳授知識(shí)、理論為主的翻譯教學(xué)模式,轉(zhuǎn)變?yōu)榛陧?xiàng)目學(xué)習(xí)的教育模式,構(gòu)建以雙層項(xiàng)目,即翻譯項(xiàng)目+科研項(xiàng)目為驅(qū)動(dòng)的翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)模式。優(yōu)點(diǎn)是能夠從根本上解決翻譯教學(xué)重理論、輕實(shí)踐;重文學(xué)翻譯、輕實(shí)用翻譯;重語言能力培養(yǎng)、輕實(shí)踐能力訓(xùn)練的弊端。

關(guān)鍵詞: 項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)教學(xué)法? ? 人才培養(yǎng)模式? ? 模式創(chuàng)新

根據(jù)2006年中國翻譯協(xié)會(huì)資料數(shù)據(jù)顯示,市場上需要從事翻譯工作的人才缺口高達(dá)90%,但真正翻譯水平和譯者素養(yǎng)高的翻譯專業(yè)人才數(shù)量只占總數(shù)的5%,能夠勝任國際口譯任務(wù)的專業(yè)譯者更是屈指可數(shù),說明翻譯教育與市場需求之間的鴻溝。大數(shù)據(jù)時(shí)代,二十一世紀(jì)的翻譯市場已經(jīng)發(fā)生了巨大的變化,尤其是翻譯技術(shù)的發(fā)展令人矚目。這些翻譯技術(shù)產(chǎn)品的應(yīng)運(yùn)而生改變了我們處理文本的方式,甚至改變了翻譯工作模式,例如智能化的即時(shí)翻譯產(chǎn)品。翻譯技術(shù)的發(fā)展給我們帶來便捷的同時(shí),無形中也給翻譯從業(yè)者及翻譯專業(yè)譯者施加了壓力。一些簡單、初級的翻譯工作未來可能被智能化產(chǎn)品所取代,高校翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)方向如何定位?怎樣適應(yīng)時(shí)代發(fā)展和科技進(jìn)步?另外,事實(shí)證明:有部分翻譯本科生畢業(yè)后,不能直接勝任工作,還需要再經(jīng)過培訓(xùn),不能熟練使用翻譯工具軟件,不知道如何制作翻譯記憶庫和專業(yè)的術(shù)語表,不會(huì)有效利用網(wǎng)絡(luò)資源知識(shí)庫獲取知識(shí),翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)不僅要培養(yǎng)學(xué)生的翻譯理論知識(shí)和各種翻譯技巧,而且應(yīng)拓展到教會(huì)學(xué)生如何利用翻譯技術(shù)產(chǎn)品及現(xiàn)代化設(shè)備為翻譯實(shí)踐服務(wù)。

一、翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)現(xiàn)狀及存在的問題

翻譯市場的蓬勃發(fā)展,為翻譯專業(yè)帶來前所未有的機(jī)遇,也帶來挑戰(zhàn)。但是巨大的市場需求和匱乏的高水平翻譯人才之間的不平衡是問題所在,要解決這一問題需要從翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)著手(黃友義,2005)。部分高校翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)的弊端是存在重文學(xué)輕實(shí)踐,重文學(xué)翻譯、輕實(shí)用翻譯的問題,同質(zhì)化培養(yǎng)傾向嚴(yán)重,尤其體現(xiàn)在課程設(shè)置方面,翻譯實(shí)踐類的課程較少。其次,教學(xué)以傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式為主,即“理論—練習(xí)—講解”模式。教師先論述翻譯理論的起源、內(nèi)容等,給學(xué)生布置翻譯作業(yè),最后檢查學(xué)生完成情況并給以點(diǎn)評和反饋。這種傳統(tǒng)的翻譯教育模式注重翻譯理論和知識(shí)的傳授,忽視學(xué)生翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)及翻譯職業(yè)規(guī)范與流程的了解。這樣的現(xiàn)象必然導(dǎo)致市場上缺乏專業(yè)的翻譯從業(yè)人員,而翻譯專業(yè)的畢業(yè)生卻找不到理想的工作。正如Kiraly所說,譯者不是“語言隱士”,而是應(yīng)該處在一個(gè)“復(fù)雜的社會(huì)和職業(yè)的行為網(wǎng)絡(luò)之中”(Kiraly, 2000:49)。因此,傳統(tǒng)的“理論—練習(xí)—講解”翻譯教學(xué)模式急需改革,高校翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)應(yīng)逐漸與市場接軌,為滿足市場需求而培養(yǎng)翻譯人才。

二、翻譯本科專業(yè)人才創(chuàng)新培養(yǎng)模式

1.項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)教學(xué)法的概念

F.J.Philip認(rèn)為項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)教學(xué)法能讓學(xué)習(xí)者進(jìn)行積極主動(dòng)的探究與發(fā)現(xiàn),自主地進(jìn)行知識(shí)學(xué)習(xí)的整合和構(gòu)建,以學(xué)生獲得新知識(shí)、提高能力、完成任務(wù)為主要目標(biāo)。項(xiàng)目完成過程實(shí)際上就是學(xué)習(xí)者積極主動(dòng)學(xué)習(xí)的過程。

項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)教學(xué)法是一種系統(tǒng)化的學(xué)習(xí)模式,起源于二十世紀(jì)八十年代的德國,它是以學(xué)生為中心,項(xiàng)目為驅(qū)動(dòng),教師和學(xué)生共同完成一個(gè)完整的項(xiàng)目而進(jìn)行的教學(xué)活動(dòng)。本文中的項(xiàng)目不僅指翻譯項(xiàng)目的教學(xué)實(shí)踐,而且指翻譯類的科研項(xiàng)目實(shí)踐活動(dòng)。基于雙層項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)模式,不僅指以課堂項(xiàng)目和實(shí)踐項(xiàng)目為雙軌機(jī)制,而且指實(shí)踐項(xiàng)目中包含翻譯項(xiàng)目、科研項(xiàng)目兩個(gè)項(xiàng)目為驅(qū)動(dòng),采用討論式、探索式、調(diào)查分析等方法,要求學(xué)生在教師的指導(dǎo)下參與翻譯項(xiàng)目或者科研項(xiàng)目的一種人才培養(yǎng)模式。

2.基于雙層項(xiàng)目的翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)模式

(1)“課堂項(xiàng)目+實(shí)踐項(xiàng)目”翻譯本科專業(yè)培養(yǎng)模式

基于雙層項(xiàng)目的教學(xué)模式是指在翻譯專業(yè)本科階段翻譯教學(xué)過程中貫徹“課堂項(xiàng)目”和“實(shí)踐項(xiàng)目”兩條主線,這兩條主線都圍繞真實(shí)項(xiàng)目開展教學(xué)。“課堂項(xiàng)目”是指教師將已經(jīng)完成的翻譯項(xiàng)目作為課堂教學(xué)內(nèi)容,進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)和規(guī)劃,以此作為課堂教學(xué)的主線;“實(shí)踐項(xiàng)目”層面下可細(xì)分為兩層:全新的、真實(shí)的翻譯項(xiàng)目和翻譯類科研項(xiàng)目。全新的真實(shí)翻譯項(xiàng)目具體由教師牽頭負(fù)責(zé),學(xué)生參與項(xiàng)目的整個(gè)流程與工作任務(wù),以強(qiáng)化翻譯實(shí)踐能力,獲得職業(yè)經(jīng)驗(yàn)。翻譯類科研項(xiàng)目一般是讓學(xué)生參與教師申請成功的科研項(xiàng)目,熟悉該專業(yè)科學(xué)研究的程序和過程,培養(yǎng)學(xué)生的科研能力。這兩條主線相輔相成,遵循從理論到實(shí)踐、從實(shí)踐到理論的教學(xué)模式。

課堂教學(xué)項(xiàng)目的教學(xué)層面,教師關(guān)鍵要考慮選取合適的、已完成的、真實(shí)的翻譯項(xiàng)目,以及對于教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì),遵循四個(gè)基本原則:(1)翻譯項(xiàng)目的主題或者內(nèi)容要適合本科階段翻譯專業(yè)學(xué)生的認(rèn)知水平和語言水平,便于學(xué)生理解和掌握;(2)翻譯項(xiàng)目的選擇要具有一定的典型性和普適性,可融入翻譯理論知識(shí)的講解,或者可以分解為簡單的教學(xué)任務(wù);(3)翻譯項(xiàng)目可依據(jù)市場需求,從不同的行業(yè)中選擇,如科技翻譯、專利翻譯、影視翻譯、新聞翻譯、外宣翻譯、商務(wù)翻譯等;(4)課堂中的翻譯項(xiàng)目必須是教師已經(jīng)完成的翻譯項(xiàng)目,項(xiàng)目要求、內(nèi)容、工作流程等都是較為成熟和固定的內(nèi)容,這不是師生共同探索的過程,而是學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯理論知識(shí)和工作流程的主要途徑。

(2)實(shí)踐項(xiàng)目:翻譯項(xiàng)目+科研項(xiàng)目

課堂外實(shí)踐教學(xué)的項(xiàng)目類型可分為科研項(xiàng)目實(shí)踐和翻譯項(xiàng)目實(shí)踐。首先學(xué)生一邊學(xué)習(xí)翻譯的理論知識(shí),一邊進(jìn)行課堂內(nèi)項(xiàng)目學(xué)習(xí),課堂外項(xiàng)目實(shí)踐可分為科研項(xiàng)目實(shí)踐與翻譯工作任務(wù)實(shí)踐,讓學(xué)生根據(jù)未來發(fā)展興趣和職業(yè)走向選擇,看是參與科研項(xiàng)目實(shí)踐還是翻譯工作任務(wù)項(xiàng)目實(shí)踐,使學(xué)生在打好翻譯理論基礎(chǔ)的同時(shí),也從理論學(xué)習(xí)中掌握科研方法、科學(xué)態(tài)度和科學(xué)精神、翻譯職場工作程序、職場翻譯技巧,最終使學(xué)生的科研能力和職場素養(yǎng)得到提高。

實(shí)踐教學(xué)層面,具體的思路體現(xiàn)在:(1)建立開放的課程體系。實(shí)踐教學(xué)層面以學(xué)生參與項(xiàng)目實(shí)踐為主,翻譯項(xiàng)目需要與市場需求完全貼合,采用靈活開放的課程體系,具有靈敏的行業(yè)市場嗅覺,選擇翻譯項(xiàng)目。(2)強(qiáng)調(diào)多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)手段的應(yīng)用。實(shí)踐翻譯項(xiàng)目應(yīng)強(qiáng)調(diào)多媒體網(wǎng)絡(luò)手段、現(xiàn)代化技術(shù)手段及智能翻譯產(chǎn)品的使用。因?yàn)榭墒箤W(xué)生熟練掌握多媒體及了解最新智能翻譯產(chǎn)品和工具,為職場生涯打好基礎(chǔ)。(3)重視實(shí)用文體翻譯實(shí)踐。實(shí)踐的目的是讓學(xué)生具備從事相關(guān)職業(yè)的實(shí)際工作能力,了解翻譯行業(yè)中的一些實(shí)踐問題具體如何解決,掌握解決該類問題的規(guī)律和技能。

(3)分階段進(jìn)行科學(xué)規(guī)劃教學(xué)內(nèi)容

翻譯教學(xué)必須在強(qiáng)調(diào)語言基本功訓(xùn)練的同時(shí),重視翻譯能力的訓(xùn)練,尤其是加強(qiáng)各類實(shí)用文體的語篇翻譯訓(xùn)練,例如經(jīng)貿(mào)、科技、新聞、法律、醫(yī)學(xué)、廣告等實(shí)用文體翻譯訓(xùn)練(王銀泉,2008)。大一、大二階段是強(qiáng)化和訓(xùn)練學(xué)生的語言能力、翻譯能力的階段。大一、大二階段,可基于市場需求進(jìn)行課程教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì),改革傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式,圍繞市場需求設(shè)置教學(xué)模塊,具體指建設(shè)翻譯課程網(wǎng)站,將翻譯課程要求掌握的翻譯基礎(chǔ)知識(shí)和學(xué)習(xí)內(nèi)容逐漸實(shí)現(xiàn)數(shù)字化,并且設(shè)置圍繞市場需求的模塊菜單:外宣翻譯、新聞翻譯、影視翻譯、專利翻譯、商務(wù)翻譯、科技翻譯、文學(xué)作品翻譯等。另外,聘請行業(yè)精英作為本科生導(dǎo)師,創(chuàng)設(shè)真實(shí)的教學(xué)情境,確保教學(xué)內(nèi)容與市場需求直接接軌;聘請外事部門、涉外接待、外文圖書翻譯、商務(wù)翻譯等行業(yè)精英,結(jié)合相應(yīng)課程的理論學(xué)習(xí),開設(shè)定期、不定期的講座或者集中培訓(xùn),建議每個(gè)周期不少于10個(gè)課時(shí),具體培訓(xùn)內(nèi)容可側(cè)重職場翻譯實(shí)務(wù)和真實(shí)案例,以及職場素養(yǎng)的提升。

為大三、大四學(xué)生開設(shè)課外實(shí)踐的模擬翻譯工作坊。模擬工作坊只適用于大三、大四學(xué)生,是一種初級專業(yè)能力的翻譯學(xué)習(xí),尤其體現(xiàn)在學(xué)習(xí)內(nèi)容的深度和專業(yè)化程度上。模擬翻譯工作坊工作機(jī)制是師生共同參與模擬的翻譯任務(wù)中,師生通過討論達(dá)成共識(shí)。在模擬翻譯工作坊中,讓學(xué)生自主組成學(xué)習(xí)小組,重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的雙語言、雙文化能力和語言思維轉(zhuǎn)換能力,通過對比英語和漢語在語言和思維層面的差異解決翻譯中的難題,兼顧具體項(xiàng)目的真實(shí)情境對翻譯過程和結(jié)果的影響,在參加翻譯工作坊討論之前,讓學(xué)生以合作小組為單位譯出初稿,并且以小組進(jìn)行展示和匯報(bào),各個(gè)小組之間展開討論和互相評價(jià),結(jié)合自我評價(jià)、同伴評價(jià)、教師評價(jià)的原則,把各個(gè)小組的譯文初稿進(jìn)行對比。教師在這個(gè)過程中的最大作用是引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注不同語言的差異和翻譯思維轉(zhuǎn)換技能,體現(xiàn)在對學(xué)生譯文整體語篇的把握上,而不是糾正某個(gè)語法錯(cuò)誤或者詞匯搭配不當(dāng)?shù)葐栴}。

(4)建立動(dòng)態(tài)、開放的評價(jià)考核機(jī)制

測試是教學(xué)的一種有效手段,可以幫助教師了解教學(xué)質(zhì)量,反饋學(xué)生是否掌握了教學(xué)內(nèi)容,但是對于學(xué)生綜合能力的考查效果卻不能完全檢測。傳統(tǒng)模式下翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)評價(jià)模式只注重學(xué)業(yè)成績評價(jià),忽視學(xué)生翻譯實(shí)踐能力的評價(jià)。政產(chǎn)學(xué)研模式下的翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)評價(jià)模式既要關(guān)注學(xué)生學(xué)術(shù)性學(xué)習(xí)成果的評價(jià),又要考核學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng),考核的是學(xué)生完成實(shí)際工作任務(wù)或項(xiàng)目的表現(xiàn)情況,由此判斷他們是否獲得了相應(yīng)的工作能力和技巧,而此評價(jià)的依據(jù)是相應(yīng)的職業(yè)能力標(biāo)準(zhǔn)。

項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)教學(xué)模式根據(jù)具體的項(xiàng)目種類:科研項(xiàng)目或者是翻譯實(shí)踐項(xiàng)目,以工作任務(wù)和翻譯項(xiàng)目要求作為標(biāo)準(zhǔn)建立評價(jià)體系,分別注重考查學(xué)生的科學(xué)研究能力和翻譯實(shí)踐能力,考核方式靈活多樣,可具體采用撰寫科研報(bào)告、科研小論文、實(shí)踐報(bào)告、口試答辯、presentation、譯品校對、表現(xiàn)性考核等方法。

基于項(xiàng)目的翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)的教學(xué)評價(jià)方法采取形成性評價(jià)、終結(jié)性評價(jià)和表現(xiàn)性評價(jià)相結(jié)合的方式,采用學(xué)生自我評價(jià)、同伴評價(jià)、教師評價(jià)、職場導(dǎo)師評價(jià)、源語和目的語評價(jià)等評價(jià)原則,具體由學(xué)生的考試成績、平時(shí)課堂表現(xiàn)、筆譯或口譯證書、參加翻譯社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)四部分組成。考試成績是檢驗(yàn)學(xué)生學(xué)習(xí)效果的一個(gè)有效途徑,比例應(yīng)占總體評價(jià)的40%;平時(shí)課堂表現(xiàn)應(yīng)占總體評價(jià)的50%,主要是形成性評價(jià)與終結(jié)性評價(jià)相結(jié)合的方式。另外,筆譯、口譯的證書考取應(yīng)與相關(guān)課程成績掛鉤,如學(xué)生選修中級筆譯課程后,考取中級筆譯證書,其中中級筆譯課程的期末成績可按照筆譯證書的檔次進(jìn)行分?jǐn)?shù)置換。參加翻譯社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)是指學(xué)生在學(xué)校或當(dāng)?shù)卣⑵笫聵I(yè)單位等舉辦的國際性會(huì)議、會(huì)展、文化活動(dòng)等事件中充當(dāng)英文志愿者的角色,應(yīng)對學(xué)生的實(shí)踐活動(dòng)采取表現(xiàn)性評價(jià)方式給予肯定和反饋。同時(shí),學(xué)生參加翻譯社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)的表現(xiàn)性評價(jià)應(yīng)占總體評價(jià)的10%,教師可結(jié)合表現(xiàn)性評價(jià)在后續(xù)的教學(xué)活動(dòng)中為學(xué)生指出提高翻譯實(shí)踐能力的方法和技巧。

三、基于雙層項(xiàng)目的翻譯教學(xué)模式對教師的要求

基于雙層項(xiàng)目的翻譯教學(xué)模式對教師提出了更高的要求。教師應(yīng)具備一定的科研能力,掌握該學(xué)科領(lǐng)域的前沿知識(shí),跟進(jìn)最新科研成果,提高科研能力和業(yè)務(wù)水平;教師要具有一定的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),最好是擁有專業(yè)譯者的身份或者完成了幾項(xiàng)翻譯項(xiàng)目,這是雙層項(xiàng)目教學(xué)模式里的難題。由于翻譯專業(yè)的師資來源較為單一,大多是大學(xué)翻譯專業(yè)的碩士或博士生,缺乏翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。此外,師資培養(yǎng)需要科學(xué)規(guī)劃和過程,否則容易出現(xiàn)青黃不接的局面。

基于雙層項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的翻譯人才培養(yǎng)模式為從業(yè)教師提供了接觸譯者職業(yè)社群的窗口和機(jī)會(huì),使他們走出象牙塔,及時(shí)了解社會(huì)需求和行業(yè)市場,促使他們早日成長為出色的項(xiàng)目翻譯教師。這種新穎的教學(xué)模式可有效促進(jìn)青年教師的專業(yè)素養(yǎng)和職業(yè)成長,拓寬身份,打破職業(yè)發(fā)展的天花板。

四、結(jié)語

以雙層項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)模式,使教學(xué)與實(shí)踐、教學(xué)與科研、理論與實(shí)踐緊密地結(jié)合起來,讓學(xué)生一邊學(xué)習(xí)翻譯理論知識(shí),一邊進(jìn)行翻譯項(xiàng)目的實(shí)踐和訓(xùn)練,使學(xué)生既掌握翻譯理論知識(shí)又加強(qiáng)翻譯實(shí)踐訓(xùn)練,不僅提高語言能力和翻譯能力,而且提高綜合素質(zhì)和職業(yè)素養(yǎng),使本科生在理論中學(xué)習(xí)科研方法,在科研實(shí)踐、翻譯實(shí)踐中深化翻譯理論知識(shí),從而體驗(yàn)科學(xué)研究的全過程,體會(huì)科研和翻譯實(shí)踐的樂趣,最終使學(xué)生的科研能力和翻譯能力得到全面提高。以上對基于雙層項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的翻譯本科專業(yè)人才培養(yǎng)模式的介紹只是拋磚引玉,希望能引起更多的翻譯教學(xué)理論思考和教改探索。

參考文獻(xiàn):

[1]Kiraly,D.. A Constructivist Approach to Translator Education [M].Manchester: St.Jerome Publishing, 2000.

[2]Kiraly, D.. “Project-Based Learning: A Case for Situated Translation” [J]. Meta. 2005(4):1098- 1111.

[3]黃友義.從翻譯工作者的權(quán)利到外宣翻譯——在首屆全國公示語翻譯研討會(huì)上的講話[J].中國翻譯,2005(6):31-33.

[4]劉和平.政產(chǎn)學(xué)研:語言服務(wù)人才培養(yǎng)新模式探究[J].中國翻譯,2014(5):40-45.

[5]張春柏,吳波.從翻譯課堂到翻譯工作坊——翻譯精品課程建設(shè)的啟示[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2011(2):70-73.

[6]穆雷.中國翻譯教學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[7]王銀泉.以市場為導(dǎo)向的翻譯人才培養(yǎng)模式探微[J].外語界,2008(2):20-26.

[8]王丹,孫莉.基于項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的研究型教學(xué)模式探究[J].教育與職業(yè),2012(7):82-83.

主站蜘蛛池模板: 一本色道久久88亚洲综合| 国产裸舞福利在线视频合集| 乱系列中文字幕在线视频| 国产视频一二三区| 国产亚卅精品无码| 亚洲国产综合自在线另类| 噜噜噜综合亚洲| 國產尤物AV尤物在線觀看| 九九视频免费看| 九九热精品视频在线| 日韩色图区| 欧美在线视频a| 69精品在线观看| 91在线无码精品秘九色APP| 国产精品网址你懂的| 幺女国产一级毛片| 久久亚洲国产一区二区| 国产精品香蕉在线| 日本妇乱子伦视频| 亚洲三级成人| 日韩在线播放欧美字幕| 久久这里只有精品国产99| 精品一区二区三区波多野结衣| 日韩欧美中文在线| av在线人妻熟妇| 亚洲欧美在线精品一区二区| 亚洲永久色| 国产精品不卡永久免费| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 亚洲黄色片免费看| 国产精品漂亮美女在线观看| 亚洲精品第一在线观看视频| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 久久婷婷五月综合97色| 亚洲日韩精品无码专区97| 好吊色妇女免费视频免费| 成年人免费国产视频| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 天天综合网亚洲网站| 97se亚洲综合不卡| 精品中文字幕一区在线| 国产成人综合久久精品尤物| 国产中文一区a级毛片视频| 亚洲第一成年网| 免费一级全黄少妇性色生活片| 老司机午夜精品网站在线观看| 国产va视频| 99草精品视频| 国产精品尤物在线| 91色爱欧美精品www| 欧美伦理一区| 91在线视频福利| 一区二区无码在线视频| 真实国产乱子伦视频| 国产精品v欧美| 亚洲高清免费在线观看| 99精品国产电影| 国产18页| 54pao国产成人免费视频| 久久夜夜视频| 经典三级久久| 国产精品极品美女自在线| 日本免费a视频| 亚洲V日韩V无码一区二区| 亚洲天堂免费观看| 91久久偷偷做嫩草影院| 2021无码专区人妻系列日韩| 天堂中文在线资源| 粉嫩国产白浆在线观看| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 亚洲va视频| 日本人又色又爽的视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 国产精品网址在线观看你懂的| 99热这里只有精品免费国产| 色综合久久88色综合天天提莫 | 国产高潮流白浆视频| 亚洲无码视频图片| 国产高颜值露脸在线观看| 成人中文在线| 在线综合亚洲欧美网站| 国产又爽又黄无遮挡免费观看|