999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“寧信而不順”

2019-02-18 06:29:03樊秋婧陳達
卷宗 2019年36期

樊秋婧 陳達

摘 要:譯作品的“信”與“順”,“直”與“意”,始終是翻譯中非常重要的部分。早在佛經翻譯時期,在翻譯大師們之間就進行過“直”“意”之爭:鳩摩羅什對直譯的批判和對意譯的倡導,玄奘的“直意”兼具。西學翻譯時期,當推嚴復的“信達雅”。這些翻譯家們的理論始終未擺脫“中庸”的立場,到了五四新文學運動時期,翻譯理論經歷了“百花齊放,百家爭鳴”,趙景深提出“與其信而不順,不如順而不信”,當時國人基于主觀意識的強烈創造欲,嚴重阻礙了思想與文字本身之間的傳播。魯迅針對這一現象,提出一個看似偏激的理論予以反駁——“寧信而不順”。本文通過對“寧信而不順”理論的重新解構,來為當代一些譯者對于“信”的背離提供一些思考。

關鍵詞:翻譯理論;“寧信而不順”;重新解構

1 翻譯理論的發展

漢末有支謙,他主張“因循本旨,不加文飾”;以及東晉時期的道安所提出:“五失本三不易”之說。六朝有鳩摩羅什,在其《為僧侶論西方辭體》中所道:“但改梵為秦,失其藻蔚,雖得大意,殊隔文體,有似嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔穢也。”由此可以看出在一定程度上,他對于直譯的批判和對意譯的倡導。唐則有玄奘的“五不翻”論,即一秘密故,如陀羅尼;二含義多故,如薄伽梵具六義;三此無故,如閻浮樹,中夏時無此木;四順古故,如阿耨菩提,非不可翻;五生善故,如般若尊重。玄奘所譯,文筆精確,直譯意譯,兩者兼具。至于近代,當推嚴復的“譯事三難:信、達、雅。”到了辛亥革命之后,瞿秋白和魯迅對于翻譯理論建設的貢獻可見一斑。而后朱光潛認為“信”是極難的事,譯文的“達”與“雅”也應以原文為轉移。到了解放時期以后,傅雷以朱光潛的結語作為起點,進而強調“重神似而不重形似”的理念。錢鐘書則在發表的《林紓的翻譯》中進一步提出:“文學翻譯的最高標準是‘化。”“神似”與“化境”兩種理念,在一定意義上,是對“信達雅”的批判與發展。由此可見,“信順”之爭、“直意”之爭,從古至今,從未停息。

2 魯迅的翻譯實踐經歷

談到魯迅,對于他的介紹大多是講述其在文學創作、文學批評和思想研究等領域的卓越貢獻,而對于他的翻譯,卻少有人問津。他的翻譯事業一直到《死魂靈》才算是結束,期間共翻譯了十四個國家近百位作家的二百余種作品,他一生的精力大都奉獻給了翻譯。據學者統計,魯迅一生所譯著作逾五百萬字,其中翻譯就達二百九十萬字,涵蓋蘇聯、日、奧、兇等多個國家,觸及小說、童話等多種題材。而他早期的實踐經歷與當時的社會進程是有較大聯系的,魯迅早期選譯較多的是英、法科技小說作品,與當時“實業救國”、“富國強兵”的思想相契合,也與當時的文學趨勢相一致。到中期,留日歸國后,魯迅深刻意識到中國腐朽的封建文化對于社會進程的嚴重阻礙。其夫人許廣平在《魯迅與翻譯》一文中寫道:“魯迅從事文學翻譯是從《域外小說集》開始的,他著重于東歐和北歐文學的介紹,尤其是弱小民族的作品;因為那些作品富于掙扎、反抗、怒吼的精神,翻譯過來,不但能借此轉移性情,更可改造社會。”因此,魯迅中期的翻譯實踐詣在通過文化和文字的傳播,從而喚醒國民,改造中國。晚期的翻譯實踐可謂是更加體現出魯迅選譯的時效性,在《魯迅和瞿秋白關于翻譯的通信—瞿秋白的來信》中,瞿秋白指出,魯迅先生所譯著作大多與革命文學有關,特別是無產階級革命文學。他通過輸入“新的表現方式”,將革命精神具體且形象地呈現給了讀者。尤其是當時蘇聯的名著,因為這些革命文學能夠把偉大的十月革命,國內戰爭以及五年計劃的“英雄”等,通過文字的傳播,經過藝術的提煉,而展現給讀者。他說道:“這是中國普羅文學者的重要任務之一。”當時的譯著如《毀滅》、《死魂靈》,充分反映出魯迅希望通過不斷學習新思想和新觀念,向國人傳達革命精神,找出一條適合中國走的道路。

3 魯迅的翻譯思想和理論建設

魯迅早期的翻譯其實是偏向意譯,而《域外小說集》是其翻譯理論由意譯轉為直譯的分水嶺。對于直譯,他有著自己獨到的見解,當然這也是他在翻譯歷程中所總結出的“經驗之談”。魯迅將讀者大致分為三大類:第一類是受了教育的,第二類是略能識字的,第三類是識字無幾的。而針對不同類的讀者,所呈現的譯文也應相應的有所調整。對于第一類讀者,魯迅堅持主張“寧信而不順。”他強調,當然這樣的“不順”并不是說要把“跪下”譯作“跪在膝之上”,也并非要將“天河”譯為“牛奶路”。對于第二類讀者,則不應翻譯應創作,時常加些新的字眼和新的語法。至于翻譯文藝亦是如此,對此他舉了一個例子。他談到:“我自己的譯法,是譬如‘山背后太陽落下去了,雖然不順,也決不改作‘日落山陰,因為原意以山為主,改了就變成太陽為主了。”同樣,這也體現出他對“不順”的容忍態度。在給瞿秋白的回信里中,他寫了這樣一段文字:“中國的文或話,法子實在太不精密了,作文的秘訣,是在避去熟字,刪掉虛字,就是好文章,講話的時候,也時時要辭不達意,這就是話不夠用,所以教員講書,也必須借助于粉筆。”魯迅認為,譯作一直未脫離“文言本位”原則,由于當時文言文字的不精密性與其晦澀難懂性使它難以實現“信”。而白話與之相比更為通俗,更易傳播,更為豐富。在譯界,白話也更貼于直譯。“白話”革命催生了白話譯作,而這些譯作也進一步推動了白話文的發展。由此可見,魯迅在翻譯的過程中,一方面想要豐富中國的文或話,另一方面想要一些“不順”變為“順”而被人所接受。他希望來自西方的個人主義與自由主義,以及蘇俄的人道主義和民主主義能夠維持其自身的原汁原味進入中國。同時,也寄托著魯迅與其所代表的一批文人希望外國文化和思想能夠徹底變革中國文化的愿望。

面對內憂外患,國人對于自己的傳統文化產生了懷疑。魯迅雖主張“寧信而不順”,但他并未將“信”和“順”相對立起來,只是更加偏向于“信”,卻也依然保持對“不順”的包容態度。他贊成“硬譯”,在《文藝與批評》里,他首次提出“硬譯。”而在《硬譯與文學的階級性里》他談到說,由于譯者的能力有限,如今的譯文簡直晦澀難懂。他強調若是想要保持原文,只有采取“硬譯”才可不失原文精神和原文語氣。梁實秋在《論魯迅先生的硬譯》里發表了自己對“硬譯”的看法,他認為魯迅的“硬譯”和“死譯”并無什么區別。對此,魯迅在《硬譯與文學的階級性》里反駁道:“然而,當‘思想不能統一時,‘言論應該自由時,正如梁先生的批評資本制度一般,也有一種‘弊病。就是,既有‘我們便有我們以外的‘他們,于是新月社的‘我們雖以為我的‘死譯之風斷不可長了,卻另有讀了并不‘無所得的讀者存在,而我的‘硬譯,就還在‘他們之間生存,和‘死譯還有一些區別。”他認為,“硬譯”給讀者帶來的并非毫無意義,仍然有不少讀者會從中獲益,因此,和所謂的“死譯”帶來的效果著實存在著區別。馮維靜在《瞿秋白論翻譯》一文中寫道:“其實魯迅先生自己的譯文從來就沒有‘不順過,他當時所提出‘寧信而不順,是因為他痛恨那些主張‘寧順而不信胡搞一通‘亂譯的老爺們。”的確,和“硬譯”相比,“亂譯”和“曲譯”顯得令人深惡痛絕。前者雖避免不了“不順”,但卻在注入新的文法,詣在輸入新的表現方法,而后兩者卻是在曲解原文的精神。其實回望每個時代的文體,從佛經到漢書,從詞賦到白話,盡管譯者對于文字表達方式不盡相同,盡管文學作品的思想不同,但秉承著“信”,這些思想與文字才得以代代相承。

4 結語

“順”與“信”從來就不是對立的關系,關于“順”與“信”的爭論也從未停息,而我們應辯證地看待這兩者之間的關系。從中國的翻譯歷程來看,翻譯家們大都兼顧“順”與“信”,也就是直譯與意譯相結合,區別只在于兩者所占比重了。我們今天重新去解構,重新去反思魯迅先生提出的理論及其理論背景,也是希望為當代譯壇借一道光,為當代對“信”的背離提供一些思考——譯者,終究是以忠于原文為第一本位。換句話說,譯者的任務首先是忠實表達出原文的意義、傳達原文精神,其次才是盡可能地以中國的語言習慣再現原文,這同樣對于現如今的翻譯實踐具有指導意義。

參考文獻

[1]鳩摩羅什.為僧侶論西方辭體[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,34.

[2]楊廷福.略論玄奘在中國翻譯史上的貢獻[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,80-81.

[3]羅新璋.我國自成體系的翻譯理論[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,11.

[4]錢鐘書.林紓的翻譯[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,774.

[5]李季.魯迅對于翻譯工作的貢獻[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,376.

[6]許廣平.魯迅與翻譯[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,387-392.

[7]瞿秋白.魯迅和瞿秋白關于翻譯的通信——瞿秋白的來信[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,335-343.

[8]魯迅.魯迅和瞿秋白關于翻譯的通信——魯迅的回信[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,344-349.

[9]瞿秋白.再論翻譯——答魯迅[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,350-359.

[10]魯迅.硬譯與文學的階級性[M].二心集.北京:人民文學出版社.1998.

[11]馮維靜.瞿秋白論翻譯[M].翻譯論集.北京:商務印書館.2015,393-398.

作者簡介

樊秋婧(1996-),女,漢,四川樂山,碩士研究生,翻譯理論與實踐、英語文學。

主站蜘蛛池模板: 午夜精品一区二区蜜桃| 无码中文字幕精品推荐| 无码人中文字幕| 国模极品一区二区三区| 国产在线一区二区视频| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 一级毛片免费观看久| 久久窝窝国产精品午夜看片| 亚欧乱色视频网站大全| www.youjizz.com久久| 精品福利视频网| 一本大道东京热无码av | 狠狠色成人综合首页| 99视频精品全国免费品| 99久久精品国产自免费| 免费激情网址| 中文字幕日韩久久综合影院| 免费看一级毛片波多结衣| 欧美啪啪视频免码| 青草午夜精品视频在线观看| 亚洲最大综合网| 国产一区二区三区精品久久呦| 99精品国产自在现线观看| 五月丁香在线视频| 亚洲妓女综合网995久久| 欧美成人A视频| 综合久久五月天| 国产成人综合亚洲欧美在| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 国产成人综合欧美精品久久| 新SSS无码手机在线观看| 亚洲Va中文字幕久久一区| 麻豆精选在线| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 色婷婷成人网| 精品国产一区91在线| 婷婷综合色| 性欧美久久| 无码内射中文字幕岛国片| 中文字幕伦视频| 久久国产精品国产自线拍| 国产一区二区三区在线观看视频| 99精品这里只有精品高清视频| 91久久国产综合精品女同我| 无码网站免费观看| 四虎AV麻豆| 亚洲区视频在线观看| 久久综合成人| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 久久久噜噜噜| 久久精品中文字幕免费| 人妻中文久热无码丝袜| 国产精品黄色片| 福利视频久久| 欧美激情第一欧美在线| 久热re国产手机在线观看| 国产91小视频| 国内丰满少妇猛烈精品播| 日本一区二区三区精品视频| 亚洲欧美自拍一区| www成人国产在线观看网站| 激情无码视频在线看| 91精品免费高清在线| 久久精品国产一区二区小说| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 在线免费a视频| 国产91透明丝袜美腿在线| 久久精品国产精品一区二区| 麻豆精品国产自产在线| 亚洲综合精品香蕉久久网| 无码在线激情片| 午夜国产精品视频黄| 丝袜国产一区| 日韩免费中文字幕| 欧美精品在线免费| 全部无卡免费的毛片在线看| 欧美区一区| 无码国产伊人| 91麻豆国产视频| 在线a视频免费观看| 中国精品自拍| 国产色网站|