田美燕
(吉林廣播電視大學,吉林 長春 130022)
近年來,語言國的文化教育占外語教學中的比例越來越大,外語教學經過改革,已經加入了大量的文化因素。包括韓國在內的語言國文化的滲透能夠提升學生更好掌握外語的能力,甚至有學者認為充分學習外國人的思維,才能學到語言的精髓。這種前提下,韓語教學教材的內容基本選自韓國本地主流報刊、新聞等,地道的韓語素材的確讓學生的韓語水平得到顯著提高,但隨之而來的問題是,在跨文化交流過程中,大部分學生甚至是中國朝鮮族的學生都不知道如何用韓語來表達中國所特有的文化,比如中國古詩詞的韓語表達。這種情況就是時下外語教學中的“中國文化失語癥”。
早在2000 年,國內就有學者提出了“中國文化失語癥”,主要體現在涉外跨文化交流領域,內容包括兩個方面:一是在跨文化交流中國人對中國文化的不了解或不知如何用外語進行正確的表達或表達錯誤;二是在跨文化交流中外國人對中國文化的不了解或者由于國人表達錯誤導致外國人的誤解。隨著中韓兩國文化交流的不斷加深以及“韓流”在中國的繼續“肆虐”,許多韓語學習者在談論韓國偶像組合、韓國娛樂節目、韓國電影等可以滔滔不絕,甚至可以用流利的韓語來講述這些韓國本土文化,但是大部分韓語學習者卻不知道如何用韓語表達中國古代乃至現代的特有詞匯,比如中庸、太極拳、中國結、景泰藍、科學發展觀、八榮八恥、中國特色社會主義等。作為韓語教學工作者應該反思教學過程,有意識的培養學生跨文化交流的能力,讓學生在交流過程中既能表現出自己的民族自信心,也能為弘揚中華民族優秀的文化做出貢獻。因此在韓語教學中引入中國文化有著重要意義。
中國文化經過5000 年的傳承和沉淀,讓全世界華人感到自豪和驕傲,是華夏兒女寶貴的精神財富。中國文化包括中國傳統文化和現代文化,中國傳統文化是以孔孟思想文化為主體,歷經幾千年的政治、經濟、思想和藝術等各類物質和非物質文化的總和,主要包括古詩詞、樂曲、戲劇、曲藝、書法、繪畫、對聯等,以及傳統節日如春節、元宵節、端午節和少數民族歷法節日;現代文化主要指改革開放以來興起的新興文化,如改革開放、春晚、春運等當今中國的基本國情。因此,韓語教學引入中國文化的滲透顯得十分必要。
一般外語學習者會偏重漢語及外語的口語表達能力,而忽略中國傳統文化的外語表達方式。中韓文化一衣帶水,都受儒家文化影響,傳統文化基本相當,但如何用韓語正確表達傳統文化在現代韓語教學大綱中的傾向性很小。學生往往在知道如何用韓語表達“韓流”等顯得十分興奮,用韓語表達一首簡單的古詩卻望而卻步。大多學者在研究“母語遷移”理論時,側重研究負遷移,即母語對第二語言帶來的負面影響,為學習者提供了各種辦法來避免母語負遷移所帶來的沖擊。而母語正遷移雖然對第二語言的學習有著積極的推動作用,但很少有大量的理論支撐,多數教師只知正遷移有著事半功倍的效果,教授學生的過程中一般不強調正遷移積極作用。當學生知道了《春曉》這首詩的韓語表達方式激動的心情應該大于“韓流”,從而激發出學生學習韓語的興趣,更有助于學生理解相關的語言學習知識和文化內涵,讓學生在潛移默化中比較兩種語言、兩種文化,發現其中的共性,促進韓語學習,為以后跨文化交流奠定深厚的文化基礎。
中韓自建交以來,政治、經貿、文化等領域的合作越來越廣泛,赴韓旅游、學習的中國人逐年遞增,韓語在中國已經不是小語種,受到更多人的青睞。韓語的教學大綱也從注重聽、說、讀、寫等基本技能,逐漸轉移到引入韓國本土文化,積極探索和改變中韓跨文化交流過程中學生能力偏低、張不開嘴的現狀。這種方式一定程度上取得了成功,學生掌握和理解了韓國文化,但對韓國文化過度重視的同時,忽視了中國文化的輸出。單向的接受外來文化,對跨文化交流中的學習者未必是好事。比如,在與韓國人交流的時候,韓語學習者在談論韓國文化方面肯定處于劣勢,自身的觀點甚至不足以引起對方的重視,而韓國人對中國文化卻有著極大的興趣,學習者恰恰不知如何表達,使得交流難以深入進行。故在韓語教學中要同時兼顧中西文化的滲透,讓雙方在交流過程中彼此尊重,樹立我們的文化自信。
學習外語對大部分人來說,是賴以生存的工具,但在某些特定場合,也可作為一種讓世界了解中國的工具,用外語發出中國聲音,消除外國人對中國的種種誤解。近年來,隨著“一帶一路”的提出,“漢語熱”的浪潮席卷世界,孔子學院在全世界開花,各國人民對中國文化產生濃厚的興趣,各個國家包括韓國本土也有著HSK 漢語水平考試,這就要求外語學習者能夠承擔起傳承和傳播中國文化的責任,向世界介紹中國,讓中國走向世界。對于韓語學習者,要向韓國人介紹中國文化及國家相關政策,包括一些敏感事件等,不浪費與韓國人交流的任何機會,為推動中國文化在世界的傳播貢獻韓語學習者的力量。
現有韓語教學大綱的教學目標定位是培養學生的韓語綜合應用能力……提高綜合文化素養。雖然指出了提高文化素養,但也只是針對更高級別韓語應用人才,即對翻譯能力提出了有關中國文化的要求:要能翻譯介紹中國文化等的專業文章,對于一般要求均未有相關的提及。高職高專的韓語教學大綱也只是要求培養學生跨文化交流能力,提高綜合文化素養,也沒有包括中國文化的具體內容。可見,現有韓語教學大綱對中國文化滲透尚未得到足夠的重視。教學大綱是綱領性文件,中國文化滲透在韓語教學中的分量與日俱增,就應該在大綱中有明確的要求,將中國文化作為大綱的重要組成部分,對各個階段的韓語學習者均提出要求,把中國文化傳輸到世界作為韓語學習者的最高目標,因此對大綱進行調整有著深遠的意義。
現有韓語教材中韓國本土文化內容十分豐富,中國文化相對較少,對中韓兩國文化的介紹嚴重失衡,也直接導致了“中國文化失語癥”的出現。所以,韓語教材編寫者應該提高中國文化在韓語教材中的比重。比如,以中韓同樣的節日中秋節為例,對比中韓兩國節日文化的不同,有利于提高韓語學習者的水平,更能提高跨文化交流的能力。同時提升學生對中國文化的興趣,提高學生對祖國文化的認同感,增強學生的文化自信心。教材編寫者可參考大學對外韓語教材的編寫方式,其介紹中外文化的權重相當,對學生極具吸引力。中國的經典圖書的韓譯本,如《三國演義》、《論語》等都可作為教材編寫的資料來源。
中國文化滲透對韓語教師同樣提出了更高的要求。課堂上,教師在教學過程中要刻意增加中國文化的內容,也就要求韓語教師自身掌握和了解中國文化。因此,在師資配置上,主要加強以下幾點:有著一定的中國文化基礎,課堂上引導學生進行中韓文化對比,從而掌握韓語知識點;培養學生翻譯能力,尤其鍛煉用韓語翻譯中國傳統文化,以減少跨文化交流中出現的不必要障礙;鼓勵學生課后參加或觀看中國文化講座,如《中華詩詞大會》、《成語大賽》等,主動閱讀韓文版中國名著及報紙等,如《朝鮮日報》、《東亞新聞》等。教師自身要主動學習中國文化,提高自身綜合文化素養,更好的完成教學任務。
目前,各類韓語考試中都缺乏中國文化內容的考核,學生參加考試的目的只是為了畢業、證書、求職等,而語言學習的最高目的是與人交流,如果在考核中增加中國文化的內容,必將提高學生韓語表達中國文化的內生動力,增強學生關注中國文化的意識,指引學生學習方向。如在韓語等級考試(TOPIK)等中有意識的加入中國文化的題目,引導學生和教師關注中國文化的各個方面,將給韓語教學注入新的動力。
韓語教學中對中國文化進行滲透,既可以培養學生尊重和熱愛祖國優秀文化的情感,也是韓語教學改革適應時代發展的需要。創新韓語教學策略,將中國文化滲透作為韓語課堂教學的重點,構建科學高效韓語課堂,探索提高學生跨文化交流水平,開拓韓語創新發展新路徑。