魏 君 李 楠 徐向紅
(吉林大學,吉林 長春 130012)
美國大學生數學建模競賽,簡稱MCM/ICM(Mathematical Contest in Modeling/Interdisciplinary Contest in Modeling),是由美國國家科學基金會、美國數學會、美國運籌與管理學會及其應用聯合會聯合舉辦,具有較大國際影響和較高水平的大學生學術競賽。競賽的題目一般來自于生產和科研中的實際問題,需要參賽選手綜合運用數學理論、計算機技術以及其它學科的相關知識,發揮創造性思維能力和分析問題、解決問題的綜合能力,并按照組委會要求的寫作格式和方法,形成高水平的英文論文。
這項賽事自1985 年誕生起就引起了廣泛的關注,逐漸吸引了世界各地的高校參加。近年來,我國每年都會有超過一萬名大學生參加這一賽事,并在賽事中取得了令人矚目的成績,這既提高了參賽學生的科研綜合能力,也大大提升了所在學校的國際知名度。
該項賽事要求提交英文摘要和論文,作為評獎的唯一依據,這就要求參賽學生既要具有較好的數學建模能力,同時也需要具備較高的英語寫作水平,并熟練掌握英語論文的寫作技巧。我國參賽學生多數都參加過全國大學生數學建模競賽并取得了較為優異的成績,具有較高的數學建模水平和中文建模論文寫作經驗,但卻往往受限于英語運用不熟練,寫出的英文論文不夠完美,如不能準確闡述出建模的思路和算法,或對建模的主要計算過程解釋得不準確,尤其是論文的摘要部分不夠精煉精確,敘述不清、言過其辭、語言不精、推導繁冗等問題,而導致不能取得高級別獎項。
有學者將英文論文寫作能力定義為:“具有正確的英語學術論文寫作態度與豐富的知識,掌握英語學術論文寫作的基本未來與發展技能和策略,能夠創作出符合學術話語團體期待的作品的能力”。也有學者認為英語學術論文寫作能力“是語言能力、社會語言和文化對比能力、交流策略使用能力和篇章構建能力等各種能力的綜合體現”。寫好美賽建模論文的訓練,不僅是對學生應用數學知識解決實際問題能力的鍛煉,也是學術寫作的一種基本訓練,同時也能為今后的科研工作奠定良好的基礎。
美賽建模的摘要是單獨提交的,摘要的質量對最終的競賽成績具有舉足輕重的作用.而且摘要作為整篇論文的高度壓縮與全面概括,應該含義清楚、結構簡明、表達準確。因此,不要直接把中文摘要翻譯成英文,更不要直接把數模論文中的”introduction”拿過來作為摘要,摘要一定要認認真真地寫,安排出大塊時間來寫。在寫摘要時,還要注意以下幾個方面:
摘要體現了數模論文的靈魂,應包括參賽隊員對題意的理解、建模思路、求解思路、算法思路,以及模型的結果和所用的數學工具和軟件工具等,特別要突出論文的特點和創新點。做到即使不看論文,僅憑摘要也能讓人理解參賽選手的建模思想和建模方法.僅僅要用幾百個單詞體現如此多的內容,摘要就必須做到層次分明、重點突出、文筆流暢,而摘要的結構也就不能過分花哨和復雜了。
分析2016 年美賽特等獎論文可以發現,其摘要的開篇一般都是主題明確的,如”This paper establishes…”,”Our goal is to establish a model of …”,”We present a user-friendly strategy for…”,而摘要的具體內容也多是采用”firstly…”,”secondly…”,”thirdly…”,”finally…”句式或相同意思的句式來列舉,也有直接列舉出模型的,如”Steady State,Uniform,Thermodynamic Model…”,”Analytical Model…”,”Numerical Model…”.這種簡明的結構使得摘要具有相對獨立性和信息完整性,能夠很快吸引評審專家的注意力,并對文章的整體水平有一個大致判斷。
語態和時態混淆是英文寫作的普遍問題。在美賽論文的摘要中,目的部分通常使用一般現在時,方法部分通常用一般過去時,結果部分反映作者的觀點和見解,一般用過去時、現在時或現在完成時,進行時態和其他復合時態盡量不要使用。在語態方面,則既要考慮內容的特點,又要滿足表達的需要。被動語態一般認為是表達效果更為客觀的形式,在主語或動作施動者很明確的情況下,也可以使用主動語態。
英語句式常用表示邏輯關系的連詞或短語,形成多種修飾成分組成的復雜從句,而漢語則很少使用連接詞且不受語法約束。為了避免出現錯誤的語法或表達,在美賽建模論文的摘要中,應盡量使用短句子,少用長句子和復雜句式。當然,英文寫作中也有很多常用句式,可以幫助我們提高摘要的寫作速度和質量。比如,為了描述所要解決的問題,講述模型設計思想和評價計算過程,可以使用it 引導的從句結構,如It is+adj.+that…,It seems+adj.+that…,It was+adj.+that…,It may be+adj.+that…,It would be+adj.+that…,It+被動結構+that…,It assumes that…,It takes/took+時間+to do…等。
例如,2016 年美賽A 題編號“42221”特等獎論文的摘要,在關于算法描述的第二部分,,關于建立多目標優化模型的敘述,直接采用了“making the water…,and setting the temperature…”的表達方式,雖然沒有出現主語,卻將模型的條件交待得十分清楚,而且也不會因為句子過長出現表述不清的情況。而接下來應用遺傳算法求解模型,則采用了主動語態,“Next,we applying the Genetic Algorithm to solve the model,and getting the results that…”,揭示了所用的建模方法和得到的數據結果。
有學者總結過中國人寫英語文章的常用錯誤,包括時態、語態、語法、詞法等各個方面,多達200 多種常見錯誤類型。在美賽建模論文的摘要寫作中,主要有以下幾個方面需要格外注意。首先,在摘要中不要出現圖表和非公知公用的符號與術語。在美賽建模論文中,為了清晰表述建模的思路與步驟,經常需要使用圖表,數學公式更是要大量使用.而根據摘要的篇幅和內容要求,一定不要引用這些圖表和公式.其次,在摘要中出現的數字,按照美國人的寫作習慣,要使用英語表達,盡量不使用阿拉伯數,尤其是100 以下的數字和整數、序數詞等都要采用單詞的形式書寫,如”when the bathing time is 30 min”最好能寫成”when the bathing time is thirty minutes”.最后,摘要中不要重復使用相同副詞和連詞.恰當的使用副詞可以加強語氣、強調觀點,更加鮮明準確地呈現研究成果.而連詞則是起到連接詞與詞,短語與短語以及句與句的作用.為了提高文章的流暢性和可讀性,在寫作摘要時,可以交替使用具有相近的含義詞語或短語,如”and,for,that,as,which,if,so,only,but,since,where,when,given,however,because,while,thus,after,assume,therefore,until,before,since 等”.
仍以2016 年美賽A 題編號“42221”特等獎論文的摘要為例,在這篇論文的第三部分,廣泛地使用了圖形和表格,這些在摘要中無法直接呈現,只能用精煉的語言加以描述,“we study how would our model’s results change with the shape and volume of the tub”,并指明每個圖標所對應的具體情況,“the shape/volume/temperature of the person in the bathtub (Table 6,7,8,Figure 13,14,16)”,如果評委想要了解具體的結果,很容易在論文中找到對應的部分。而且摘要的連詞和副詞等使用得十分恰當,也沒有出現任何重復,整篇摘要表達清晰,十分流暢。這雖然是出自中國參賽選手,但確實也是一篇堪當范文的建模摘要了。
總之,美賽建模論文的摘要至關重要,必須清晰且信息量充分。有文章指出,美賽建模評閱過程大致分為三輪,第一輪稱為“淘汰輪(the Triage Round)”,此輪主要以摘要信息以及論文整體結構為評判依據,以“通過”、“不通過”計分,直接影響參賽學生的最終成績。因此只有寫出優秀的摘要,才能獲得評委的關注,從而獲得高級別的獎項。這不僅要求寫作者具有扎實的數學建模知識,還需要掌握英文學術論文寫作的要求和技巧。美賽建模的參賽學生要提前準備,多做練習,才能寫出完整有力的論文摘要,取得理想的成績。