樊 寧,王瑞鋼
(1.武漢大學 文學院,武漢 430072;2.河南省新鄉市博物館,河南 新鄉 453000)
《論語》是一部語錄體文集,也是儒家經典“十三經”之一,主要輯錄了古代“圣人”、儒家學派創始人孔子及其弟子的言行。此書內容十分廣泛,包括孔子談話、答弟子問和弟子間的相互談論,范圍涉及哲學思想、政治主張、教育原則和倫理道德等諸多方面。據考證,此書成于眾手,其主體部分主要完成于春秋后期孔子收徒講學時期,后經孔子弟子及其再傳弟子的傳授、記錄、整理,于戰國初年匯集成書。《經典釋文·敘錄》引鄭玄說,《論語》是“仲弓、子游、子夏等撰”[1]。但由于缺乏嚴格的編纂體例,一條語錄即為一章,若干章合為一篇,章節簡短,一言一事,各自起訖,前后無必然聯系。從漢武帝“罷黜百家,獨尊儒術”開始,儒家思想逐漸占據了正統地位,對儒家的思想、典籍、主要人物的研究自然也成為主流,《論語》便成為仕人必讀之書。而據《漢書·藝文志》記載,《論語》在西漢初出現三個流傳本子,即用漢代通行隸書書寫的今文《論語》兩家(《魯論語》二十篇、《齊論語》二十二篇)和用戰國六國文字書寫的古文《論語》一家(二十一篇),古、今《論語》在章篇、文字上多有不同之處。至西漢末,張禹將《魯論語》和《齊論語》合二為一,稱《張侯論》,并流傳于世。再到東漢末,鄭玄以《張侯論》為基礎,參考《齊論語》和古文《論語》,匯成一新版本并為之作注,成為現在流通的各個版本的祖本。另,1973年河北定縣八角廊漢墓出土的竹簡中,有殘存的《論語》一書,篇章不到今本的一半,其文字、字數和篇章與今本亦有不同。
由于《論語》是了解孔子及其思想的最直接、最可靠的資料,因而自古以來,為其注釋、解讀者大有人在,主要有東漢時的鄭玄、馬融,魏何晏《論語集解》,梁黃侃《論語義疏》,宋邢昺《論語注疏》,唐黃式三《論語后案》,南宋朱熹《論語集注》,清劉寶楠《論語正義》,近人楊樹達《論語疏證》,錢穆《論語新解》,程樹德《論語集釋》,楊伯峻《論語譯注》,毛子水《論語今注今譯》,黃懷信《論語匯校集釋》等等,這對于批判地繼承和弘揚古代優秀文化遺產和傳統大有益處。雖然在汗牛充棟的研究著作中,不乏令人贊嘆的獨特見解,但由于注釋學者與孔子時代相去甚遠,其所作注釋不免存在諸多紕漏錯誤之處,有待進一步研究探討。本文試舉一例,對《論語·泰伯》第二句中的“絞”字進行解詁,意在拋磚引玉,不足之處敬請方家指正。
《論語·泰伯第八》第二句:“子曰:恭而無禮則勞,慎而無禮則葸,勇而無禮則亂,直而無禮則絞。君子篤于親,則民興于仁,故舊不遺,則民不偷。”對于其中的“絞”字,前輩學者存在幾種不同的解釋,總結如下:
總體來看,古人對此句“絞”字的解釋,主要有以下兩種:
1.訓為“急”,作“急忙,急切”解
鄭玄《論語注》云:“言此四者雖善,不以禮節之,亦不可行。絞,急也。”[2]朱熹《四書章句集注·論語集注》:“絞,急切也。無禮則無節文,故有四者之弊。”[3]丁若鏞《論語古今注·泰伯第八》:“絞,急也。朱子云:絞如繩兩頭絞得緊都不寬舒。……馬曰,絞,絞刺也。邢云:絞刺人之非。侃曰:直若有禮,則自行而不邪曲,若不得禮,對面說刺他人之非,必致怨恨。駁曰:非也,犯顏極諫亦禮也,豈以怨恨而已之乎。”[4]可見,丁氏亦釋為“急忙,不寬舒”。清戴望《戴氏注論語》:“絞,急也。”[5]
2.訓為“刺”,作“尖刻刺人,傷人”解
皇侃《論語集解義疏》:“馬融曰‘絞,絞刺也’。疏言‘絞,刺也。直若有禮,則自行不邪曲。若不得禮,對面譏刺他人之非,必致怨恨也’。”[6]《十三經注疏·論語注疏》云:“馬曰‘絞,絞刺也’。《正義》曰‘直而無禮則絞者,正曲為直。絞謂絞刺也。言人而為直,不以禮節,則絞刺人之非也’。”[7]此處將“絞”訓為“刺”,可解釋為:人說話沒有禮節,就會尖刻刺人。康有為《論語注》:“恭、慎、勇、直皆生質之美德。然德則空虛,無禮,其施于人道之宜,尚有太過不及之患,必有禮以節之,然后可行。……不然,則恭者見犬豕而拜之,慎者一事不敢為,勇者動輒稱戈作亂,直者絞刺人短,反不可行矣。”[8]可見,康氏也贊同訓為“刺”。
近現代以來注釋、解讀《論語》的學者眾多,有文獻學家、語言學家、史學家、哲學家、佛學家等。但是畢竟距孔子時代相去甚遠,而且這些學者幾乎都是基于自身學識對《論語》進行理解,釋義主要偏重于自身研究領域。此外,還有許多各類詞典、字典等工具書編纂者,他們對《論語》“絞”字的理解也存在分歧之處。概括而言,主要有以下四種釋義:
1.繼承鄭玄、朱熹的觀點訓為“急”
支持此說法的學者主要有:錢穆《論語新解》釋“絞”為“急切”。[9]《王力古漢語字典》“絞”字第四個釋義為“急切”,并以《論語》此句為例。[10]商務印書館《古漢語詞典》“絞”字第五個解釋為“說話直率,急切。”所舉亦為《泰伯》此句。[11]
2.贊同馬融的解釋訓為“刺”
認可此說法的學者眾多,主要有:楊伯峻《論語譯注》注釋為“尖刻刺人”之意,譯文:“心直口快,卻不知禮,就會尖刻刺人。”[12]臺灣學者毛子水為《論語》作注時對“絞”字的注釋為:“絞,古卯切。馬曰‘絞,絞刺也’。鄭曰‘絞,急也’。《禮記·仲尼燕居》‘敬而不中禮謂之野;恭而不中禮謂之給;勇而不中禮謂之逆。’《陽貨篇》‘好直不好學,其蔽也絞;好勇不好學,其蔽也亂’。”并今譯為:“率直而不合禮,就顯得狼戾。”[13]作者解釋為“狼戾”,意為“兇狠,暴戾”之意,亦可理解為:率直不合禮,說話就會顯得暴戾、刺耳、傷人,實贊同訓為“刺”。臺灣學者傅佩榮《解讀論語》也譯為“尖刻傷人”。[14]李澤厚《論語今讀》中注釋無“絞”字,譯文中亦翻譯作“傷人”。[15]杜道生《論語新注新譯》也認為是“說話尖刻,出口傷人”之意。[16]
3.釋為“糾纏不清”之意
此種觀點認為“絞”應為“糾纏不清”之意,持此說的學者比較少,主要有方飛評注《論語》一書,譯文為:“率直而不合禮,就會糾纏不清。”[17]
4.絞通“驕”,解釋為“驕慢”
此看法主張“絞”為通假字,通“驕”,可解釋成“驕慢”的意思,僅見于何新《論語新解》:“直率而不符合禮制則驕慢。”[18]
對于以上“絞”字的不同解釋,相較而言,筆者認為“絞”訓為“刺”,解釋為“尖刻刺人,傷人”比較確切,考證如下:
長期以來,我們有這樣一個錯誤認識,即認為一個字的本義就是指這個字的原始意義,但實際并非如此,一個字的本義并不一定就是這個字的原始意義。這是因為漢字從產生到發展有著悠久的歷史,而記錄漢字的歷史才不過幾千年。在漢字記錄之前,一個字有其原始意義,而原始意義并不一定與后來記錄在書上的本義一致。如被稱為中國古代第一部系統地分析漢字字形的字書《說文解字》,此書雖從漢字的造字規律六書入手,較為詳盡地考究字源。但許氏以小篆字體來考究本義,并不能絕對認定他對每一個字的解釋就是其原始意義。近代以來,隨著甲骨龜片和金文銘器的不斷出土,給我們提供了新的漢字研究材料。因此,結合甲骨金文來研究漢字,再加以文獻佐證,更能準確地把握漢字的真正釋義,所得結論更為可信。
《說文解字》云:“絞,縊也。從交從糸。”[19]214又云:“縊,經也。從糸,益聲。《春秋傳》曰‘夷姜縊’。”[19]277《春秋左傳注疏》桓公十六年云:“杜預注‘失寵而自縊死’。”《校勘記》曰:“宋本、淳熙本、岳本、纂圖本、足利本‘縊’作‘經’。”[20]3817湯可敬《說文解字今釋》釋為:“縊,(自己)吊死。從糸,益聲。《春秋左傳》說‘夷姜自己吊死’。”并注曰:“經,鈕樹玉《校録》《玉篇》‘自經也’,《廣韻》‘自經死也’。”[21]又《春秋左傳注疏》昭公元年:“縊而弒之。”杜預注:“縊,絞也。”[20]4398王念孫《廣雅疏證·釋詁》云:“縊、經、?,絞也。《釋名》云‘懸繩曰縊。縊,阨也。阨其頸也。屈頸閉氣曰雉經,如雉之為也’。”[22]從以上材料可以得出,絞、縊、經三字有相同義,都有“死、傷、殺”之意。如《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》:“自縊于庭樹。”[23]可解釋為“在門庭的樹上自己上吊而死。”但此為“絞”之引申義,其本義并非如此,考證如下:
1.出土文獻考證
甲骨金文還沒發現“絞”字,但因其“從交從糸”,而“交”與“糸”皆見于其中。
由上,“交”的本義為兩腿相交叉,可引申為泛指物體交叉、交錯,“糸”的本義為細絲。故“絞”的本義為:兩股以上的細絲或細繩緊扭相交。
2.傳世文獻考證
傳世文獻中亦有此種解釋,如《十三經注疏·禮記注疏》:“小斂,環绖,公、大夫、士一也。”《正義》曰:“知以一股,所謂纏绖者,若是兩股相交,則謂之絞。”[27]段玉裁《說文解字注》:“絞,古曰絞曰縊者,謂兩繩相交,非獨謂經死。《禮·喪服》‘絞帶’者,繩帶也。兩繩相交而緊謂之絞。”[26]495又云:“縊,絞縊必兩股辮為之。《喪服傳》曰‘喪之绖不摎垂蓋不成也’。不摎垂,謂不絞也。經本訓從絲為一股,縊死必兩股為之。以其直懸也。故亦謂之經。”[26]662張舜徽《說文解字約注》:“交之于絞,猶丩之于糾。交本為交并之通名,后加糸旁,用為繩相交之專號,猶丩乃糾繚之通名,后加糸旁,用為繩三合之專號耳。”[28]李學勤《字源》:“絞,會意兼形聲字。從糸,從交,交亦聲。表示細絲相交,本義為將細線相交扭結而成的繩索。”[29]912曹先擢《漢字形義分析字典》:“絞,本義為扭結。”[30]256竇文宇《漢字字源——當代新說文解字》:“絞,由糸與交構成。意思是繩子互相連在一起了,由此產生纏繞的含義。引申表示扭緊。”[31]魏勵《常用漢字源流字典》:”絞,從糸從交,糸指線或繩,交指交叉,本義表示把兩根以上的線或繩等擰在一起,引申為纏繞、擰緊、用繩索勒殺等。”[32]
綜上,結合出土與傳世文獻可得“絞”字的本義應為“細絲或細繩相交叉、交錯。”然《說文》:“絞,縊也。”縊是用繩子纏繞脖子勒死,為“絞”的引申義,《說文》此解已非本義。
1.“絞”宜訓為“刺”
由上文考證可得“絞”的本義應為“兩根以上的線或繩擰在一起”,可引申為用繩索使人致傷、致死,這才有“死、傷、殺”之意,《玉篇·糸部》亦云:“絞,古卯切,絞繩索也,切也,縊也,殺也。”[33]
而“刺”也有“傷、殺”之意。《說文解字》:“刺,君殺大夫曰刺。刺,直傷也。從刀從朿,朿亦聲。”[19]182《爾雅·釋詁》:“刺,殺也。”[34]曹先擢《漢字形義分析字典》:“刺,本義指用尖刻的東西扎。可引申為刺殺、刺傷、諷刺等意思。”[30]82
由此,“絞”與“刺”皆有“傷、殺”之意,故“絞”可以訓“刺”,可進一步引申指:說話直言口快,傷人感情。
2.“絞”不宜訓為“急”
從眾多文獻記載來看,“絞”與“急”兩字意思毫無相同之處。例如:
《說文解字》:“急,褊也。從心,及聲。”段注:“褊者,衣小也。故凡窄陿謂之褊。”[26]508谷衍奎《漢字源流字典》:“急,形聲兼會意字,本義為狹窄,狹隘。”[35]李學勤《字源》:“急,形聲字,從心,及聲。本義為急躁、焦躁。《書·洪范》‘曰急,恒寒若;曰蒙(昏眛),恒風若’,孔穎達疏曰‘君行急躁,則常寒順之’。”[29]936曹先擢《漢字形義分析字典》:“急,形聲字,從心,及聲。《玉篇·心部》‘急,迫切也。’本義指急躁,沒有耐心。”[30]115
由上,“急”的本義是急躁,可進一步引申為“急迫,急速,急切,緊急,趕快”等等,并無“傷、殺”之意,故“絞”不可訓為“急”。
《論語·泰伯》此句重在突出“禮”的巨大作用,而“禮”正是孔子思想學說的核心之一,據楊伯峻《論語詞典》統計,《論語》中“禮”字出現75次,如此之多足以證明孔子對“禮”的重視程度。
1.孔子“禮”觀的核心——重視“禮”對個人修養的作用
在孔子看來,“禮”有兩個作用,即對個人修養的作用和對社會的作用。相較而言,孔子特別重視前者,張岱年先生認為:“禮在孔子思想體系中,是一個重要范疇。從修身來說,他認為首先要學禮。”[36]我們只要對《論語》中關于“禮”的內容進行一番研究,就不難發現,孔子及其弟子大多是在談論“禮”對個人道德修養的重要作用,強調學“禮”的重要性。如“不學禮,無以立”“不知禮,無以立也”“立于禮”“禮以行之”“約之以禮”“克己復禮”等等。而對于后一個作用,孔子則很少直接論述,大概認為如果人人都遵守禮,按禮行事,社會自然就會上下有序,安定和諧。
孔子認為一個人要立足于社會,受人尊重,就要學禮,知禮,也就是說禮的根本作用是把自然的人變成社會的人。孔子如此強調學禮、知禮,無非就是意識到如果不按禮行事就會對自身、人與人之間的關系和社會造成嚴重不良后果,產生巨大危害。
2.“絞”訓為“刺”更符合孔子的“禮”觀
《泰伯》此句中恭敬、謹慎、勇敢、直率都是美好的品德,都屬于“仁”的范圍。但若使用的不合“禮”,便會產生弊病。恭敬若不合乎禮,則必勞苦;謹慎若不知禮,便會畏懼不前;勇敢而無禮,便會擾亂上下的秩序;說話直率沒有禮節,就會尖刻刺人。
此處將“絞”訓為“刺”,可以表明人與人之間如果說話直率沒有禮節,就會傷人感情。這種說法不僅正面說明了不按禮行事容易對人際關系造成不良影響,也從側面強調了學禮、知禮,提高自我修養的重要性。而如果將“絞”譯為“急忙,急切。”則譯文為:說話直率沒有禮節,就會使人急切,急躁。相比之下,前者更符合孔子的“禮”觀。
在其它古文獻中,還有許多將“絞”訓作“刺”的解釋,現舉兩例如下:
《春秋左傳注疏》昭公元年:“退會,子羽謂子皮曰‘叔孫絞而婉’。”杜預注:“絞,切也。譏其似君,反謂之美,故曰婉。”[20]4387結合文意,前文云:“叔孫穆子曰‘楚公子美矣,君哉!’”楊伯峻注:“言圍已用楚君之一切服飾設施。”[37]叔孫穆子此句表面上是在夸贊楚公子圍,實則意在譏諷他越禮,有篡位不軌之心,但又不便明說,只好采用委婉的方式。故此句“絞”當訓為“刺”,表示叔孫穆子之言雖委婉含蓄,實則尖刻刺人。
再如《后漢書·杜根傳》:“根性方實,好絞直。……時和熹鄧后臨朝,權在外戚。根以安帝年長,宜親政事,乃與同時郎上書直諫。太后大怒。”[38]由此可知,杜根并非說話急切,而是喜歡直諫,語出傷人。故此句“絞”亦訓為“刺”。
許多字典、辭典等工具書在解釋“絞”字時,或沒有將“尖刻刺人、傷人”之意解釋出來,或解釋錯誤,舉例不當,十分不完整。如《辭源》解釋“絞”字有5個釋義:(1)把兩股以上的細長物扭在一起;(2) 用繩子勒死;(3)擠壓,擰;(4)纏繞;(5)急,急切。[39]并無此義。《辭海》有8個解釋,其中有“急切、急忙”之義,并以《論語》“直而無禮則絞”為例[40],不僅沒有將“絞”訓為“刺”,而且也沒有“尖刻刺人、傷人”之義。《漢語大字典》有14個釋義,亦無此義。[41]
而《王力古漢語字典》和商務印書館《古漢語字典》則解釋錯誤,將“絞”釋義為“急忙,急切”,上文已論述,此不重贅。
筆者希望通過本文對“絞”字的考證,能夠使我們對《論語》和孔子的思想有更為準確、深刻的理解。