999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論丁惟汾《方言音釋》對“轉語”的運用

2019-04-19 01:39:54王榮艷
現代語文 2019年1期

王榮艷

摘 要:丁惟汾《方言音釋》為揚雄《方言》獨具特色之注本,對《方言音釋》“轉語”現象作全面分析,有助于理解古今方言的變讀規律,把握語言背后的語音實質,可以對《方言》有更為深入的理解。

關鍵詞:丁惟汾;《方言音釋》;轉語

《方言音釋》(以下簡稱《音釋》)系日照丁惟汾先生(1874—1954)之作,此書初稿成于1932年。全書共十三卷,旨在訓釋、疏解揚雄《方言》中的語詞。該著注疏之突出特色在于“以音釋義”,即以“聲近義通”為原則訓解字形、語義之間的種種關系。“轉語”是漢語在發展或傳播過程中產生詞語讀音變化后用新詞形記錄的現象,也是研究漢語古今詞語及方言與共通語詞義關系的一種方法。它作為語言中的重要現象,歷來受到傳統訓詁家的重視。“轉語”學說源于揚雄的《方言》,后經過學者們的不斷發展,成為訓詁學的一種重要理論。語言是不斷變化發展的,尤其方言因時地相異較為靈活多變,丁惟汾深諳語音變讀之理,將“轉語”學說貫徹到《方言音釋》的實踐中,考察《音釋》對“轉語”的運用,有利于了解方言的時地變化規律。

一、以方言釋方言

“以方言釋方言”是相對于共通語而言的,丁惟汾對兩個地域或同一地域的不同方言詞進行闡釋,指明方言詞與方言詞之間的語音轉變關系,使我們對方言詞有更為充分的理解。如:

(1)《方言》:“臺、胎、陶、鞠,養也。臺猶頤也,音怡。晉衛燕魏曰臺,陳楚韓鄭之間曰鞠,秦或曰陶,汝潁梁宋之間曰胎,或曰艾。《爾雅》云:艾,養也。”《音釋》:“陶(古音讀偷)為鞠(古音匹由切)之疊韻音轉。《詩·小雅·蓼莪》篇:‘母兮鞠我。傳云:‘鞠,養也。”(卷一)

(2)《方言》:“舒勃,展也。東齊之間,凡展物謂之舒勃。”《音釋》:“舒、呂疊韻音轉,上文:‘呂,長也。長為展長。舒勃即呂勃,俗語謂舒展物為呂勃。”(卷六)

(3)《方言》:“愮、療,治也。江湘郊會謂醫治之曰愮。俗云厭搖病,音嚁。愮又憂也,博異義也,或曰療。”《音釋》:“愮古音讀流,與療雙聲,醫治曰愮,愮為療之音轉,療為藥之同聲假借。《詩·板》篇:‘不可救藥。救藥為治療,故療即謂之治。”(卷十)

例(1)中表示“生育、培養”義的方言詞,陳楚韓鄭謂“鞠”,秦謂“陶”。丁惟汾謂“鞠”“陶”是兩地方言,為疊韻音轉關系,《蓼莪》毛傳釋“鞠”為養,故“陶”亦有養義。“陶”“鞠”乃同一詞語的不同語音形式。例(2)中“舒”有“伸展、張開”義,東齊之間表示伸展開物體的方言詞為“舒勃”。丁氏釋“舒”與“呂”疊韻音轉,而“呂”在上文中謂:“矤、呂,長也。……宋魯曰呂。”[1](P124)“呂”為宋魯之地的方言詞,表示“長”義,故“舒勃”亦可稱“呂勃”。此例中丁氏對東齊方言詞“舒”和宋魯方言詞“呂”之間的音轉關系做出說明,以兩地方言詞相訓釋,來解釋“舒勃”具有“伸展”義。例(3)中“愮”“療”同屬于江湘郊會之方言,表示醫治疾病。“愮”為“療”之雙聲音轉,《詩經》中“不可救藥”義為不可治療,即“療”有“治療疾病”義,而“愮”為“療”的轉語,同表“治療”義。此例中丁惟汾因“愮”“療”為同一地區表“治療疾病”義的方言詞,故相互為訓。

二、以共通語釋方言

在《方言》中,揚雄在列出各地方言的同時,往往附以共通語,共通語即當時普遍流行的語言。丁惟汾在《音釋》中,通常指出共通語與各地方言的語音音轉關系,以便于更好地理解方言的來源及意義。如:

(4)《方言》:“蝙蝠,邊福兩音。自關而東謂之服翼,或謂之飛鼠,或謂之老鼠,或謂之僊鼠。……北燕謂之蟙?,職墨兩音。”《音釋》:“服翼、蟙?皆蝙蝠之音轉。鼠身有翼能飛,故謂之飛鼠。”(卷八)

(5)《方言》:“蜻蛉謂之蝍蛉,六足四翼蟲也。音靈。江東名為狐黎,淮南人呼?,?音康,音伊。”《音釋》:“蝍蛉為蜻蛉之音轉。注云:‘江東名為狐黎者,狐黎為蜻蛉之音轉。”(卷十一)

(6)《方言》:“?,火也,呼隗反。楚轉語也,猶齊言火也,音毀。”《音釋》:“?古音讀貨,與火雙聲。讀火為?,為楚之轉音。”(卷十)

例(4)中“蝙蝠”是一種具有飛行能力的哺乳動物,古關東和北燕表示這種動物的方言詞語分別為“服翼”(又可稱“伏翼”)、“蟙?”,這兩個詞都是由共通語“蝙蝠”音轉而來。因“蝙”幫母真部,“蝠”幫母職部,“服”並母職部,“翼”余紐職部,“蟙”章母職部,“?”明母職部。“蝙蝠”與“服翼”“蟙?”存在音近關系,故可以音轉。此條為以共通語“蝙蝠”釋“服翼”“蟙?”。例(5)中“蜻蛉”是一種體態輕盈、五顏六色的昆蟲,現代漢語稱為“蜻蜓”。“蜻蛉”是當時的共通語。因“蜻”清母耕部,“蝍”精母質部,二者音近,故“蜻蛉”又可稱“蝍蛉”。江東表示蜻蜓的方言詞“狐黎”(亦作“狐棃”)便是由“蜻蛉”音轉而來,“黎”來母脂部,“蛉”來紐耕部,二者雙聲。此例丁惟汾以“蜻蛉”訓釋“蝍蛉”“狐黎”。例(6)《音釋》以共通語“火”釋楚方言“?”, “?”“火”古同屬曉紐微部,兩字曉紐雙聲,微部疊韻。楚人謂“火”為“?”,實為一詞,因讀音差異而產生文字記載方式不同。

三、以古語詞釋方言

“以古語釋方言”指的是丁惟汾在訓釋方言詞語時,通常尋找與該詞語存在音轉關系的古語詞為解說依據,這些古詞語一般是古典文獻中的語詞用例。如:

(7)《方言》:“嫁、逝、徂、適,往也。……”《音釋》:“嫁,古音讀姑,與歸雙聲音轉。《公羊·隱公二年》傳:‘婦謂嫁曰歸。《詩·桃夭》篇:‘之子于歸。傳云:‘于,往也。”(卷一)

(8)《方言》:“娃烏佳反、嫷諾過反、窕途了反、艷,美也。……陳楚周南之間曰窕。自關而西秦晉之間,凡美色或謂之好,或謂之窕。……美狀為窕,美色為艷。”《音釋》:“窕疊韻音轉為敖。《碩人》篇:‘碩人敖敖。傳云:‘敖敖,長貌。敖敖為籊籊,亦即嫋嫋,古詩卓文君《白頭吟》:‘竹竿何嫋嫋。嫋嫋即籊籊,皆取以比容狀之美也,故下文云:‘美狀曰窕。”(卷二)

(9)《方言》:“遙、窕,淫也。九嶷荊郊之鄙謂淫曰遙,言心搖蕩也,沅湘之間謂之窕,窈窕冶容。”《音釋》:“遙為姣之疊韻音轉,《左傳·襄公九年》傳:‘棄位而姣。杜云:‘姣,淫之別名。”(卷十)

例(7)《方言》中“嫁”有“由此處到彼處”之義。這里丁惟汾以古語詞“歸”釋解“嫁”之意義,因“歸”見紐微部,“嫁”見紐魚部,二者雙聲,故“嫁”由“歸”雙聲音轉而來。“歸”在古文言中可表示女子出嫁,《禮記·禮運》:“女有歸。”孔穎達疏:“女謂嫁為歸。”[2](P1414)《易·泰》:“帝乙歸妹。”王弼注:“婦人謂嫁曰歸。”[2](P28)而在現今語言中“歸”多表示“返回、歸還”意義,已不表示女子出嫁了。“嫁”兼有“歸”和“往”兩義,嫁到夫家謂“歸”,由自家而出來到夫家謂之“往”。此例為以“歸”訓釋“嫁”。例(8)“窕”是表示“美貌、美色”義的方言詞語,這里丁惟汾引用《詩經》“碩人敖敖”中的古語詞“敖敖”來訓釋“窕”。“窕”透母宵部,“敖”疑母宵部,二者可存在疊韻音轉的關系。“敖敖”,《毛傳》:“長貌。”周振甫《詩經譯注》:“敖敖,身高貌。”[3](P83) “敖敖”表示身體修長,進而引申為“狀貌美麗”。因“敖”與“窕”為音轉關系,故“窕”亦指美狀、美貌之義。此例中丁氏是以古語詞“敖”釋“窕”。例(9)中“遙”為九嶷荊郊之方言詞。因“遙”余紐宵部,“姣”見紐宵部,兩字疊韻,故丁惟汾釋“遙”為“姣”疊韻音轉而成。《左傳》:“棄位而姣。”杜預注曰:“姣,淫之別名。”[2](P1942)這里“姣”表示“淫亂”義。《玉篇·女部》:“姣,淫也。”[4](P69)“姣”在《玉篇》《左傳》中都表示“淫亂”之意義,在現代普通話中,“姣”多表示“容貌美好、嫵媚”的意義,其“淫亂”義基本不再使用。“遙”亦有“淫亂、心神搖蕩”義,也可作“媱”。此例為丁氏以古語詞“姣”訓釋“遙”。

四、以俗語詞釋方言

“以俗語詞釋方言”是指丁惟汾運用現代方俗詞語,解說古方言之詞義。語言與其他事物一樣處于不斷變化發展之中,各個地區的方言發展程度是不同的,方言俗語中往往存留著許多古代的語言成分與現象,因此從某些方言俗語中我們往往能窺測到早期語言的面貌。《方言》中的一些詞語在現今生活中仍然在使用,故丁惟汾利用現代的方言俗語以釋《方言》。如:

(10)《方言》:“儓音臺、音僰,農夫之丑稱也。南楚凡罵庸賤謂之田儓。……或謂之辟。辟,商人丑稱也,僻,便黠貌也。音擘。”《音釋》:“辟古音讀頗,與偏雙聲,……辟為偏斜不正之名,故亦為罵人之語。今上海人罵小流氓為小癟三,癟為辟之音轉,據知癟為罵人之言,亦古之遺語。”(卷三)

(11)《方言》:“逭,周也謂周轉也。” 《音釋》:“逭俗語音轉為滾,轉行謂之滾。”(卷十三)

例(10)中,上海話中有“癟三”一詞,其后由于海派作家經常用在文學作品中,而在全國范圍內使用。它是一種稱謂詞,往往表示對人的蔑視、仇恨等情感。丁惟汾認為“癟”由“辟”音轉而來,“辟”有“偏斜不正”之義。《禮記·大學》:“所謂齊家在修其身者,人之其所親愛而辟焉。”朱熹注:“辟,猶偏也。”[5](P8)由偏斜不正之名,逐漸演變為罵人之語,表示對地位低下人的賤稱。此例中丁氏是用上海話“癟三”來解說《方言》中“辟”的含義。例(11)中“逭”,《廣雅·釋詁四》:“轉也。”[6](P109)即“更迭、周轉”之意義,“滾”本義為大水奔流的樣子,后引申義為滾動、翻轉。“逭”匣母元部,“滾”見母文部,見匣旁紐,文元旁轉,二字音近,故丁氏謂逭俗語可音轉為滾。此例為丁惟汾以俗語詞“滾”釋“逭”。

五、以“合聲、短言、長言”釋方言

由于方言之間的語音變轉,有些詞語因發音的輕重緩急不同,而造成音節脫落或音節增加的現象,同一詞語因時地差異,由讀單音變為雙音,或由雙音讀為單音,《音釋》闡釋《方言》運用了大量的此類例證。這種單音與雙音詞之間的轉變關系,也是轉語的表現形式之一,故我們把這種現象放在這里進行討論。

(一)以“合聲”釋方言

這里的“合聲”是指兩字合成一字音的現象。語速緩慢則讀為雙音節,語速急促則讀為單音節,黃侃《聲韻略說》:“合聲即反語,謂合二字急疾呼之以成聲。”[7](P127)《方言音釋》中兩字合成一字的讀音,一般由雙音節詞語的上字聲紐及下字韻部構成。如:

(12)《方言》:“蛩?,戰慄也,鞏恭兩音。荊吳曰蛩?,蛩?又恐也。”《音釋》:“恐為蛩?之合聲,戰慄為蛩?貌。戰慄重言為站站慄慄。《堯戒》:‘戰戰慄慄。”(卷六)

(13)《方言》:“籌,戴也,此義之反覆兩通者,字或作壽,音俱波濤也。”《音釋》:“籌為蒙覆之合聲,蒙覆于頭謂之蓋。”(卷十二)

(14)《方言》:“胹而、飪荏、亨、爛、熺熾、酋囚、酷,熟也。……自河以北,趙魏之間,火熟曰爛,氣熟曰熺,久熟曰酋,谷熟曰酷。”《音釋》:“酋(古音乞有切)為久熟(古音讀搜)之合聲,俗語謂久飪使爛為酋(讀古音)。”(卷七)

例(12)中“蛩?”為古荊吳地區的方言詞,《方言》釋義為驚恐、害怕。因“蛩?”為古方言詞,故單從字面上看“蛩?”,其意義是讓人難以理解的。而丁惟汾則謂“蛩?”是“恐”的緩讀現象,“恐”表示畏懼害怕,故“蛩?”亦有戰栗害怕的意思。這里丁氏是以“蛩?”急讀合聲為“恐”來解釋方言詞“蛩?”的。例(13)中《方言》釋解“籌”為“戴著、戴上”義。錢繹《方言箋疏》釋“籌”與 “幬”同,“幬”為床帳、帷幔,故可引申為覆蓋義。[8](P428)而丁惟汾則直接從語音的角度,釋“籌”為“蒙覆”的急讀合聲現象,因“蒙覆”義為“蒙蔽覆蓋”,故“籌”亦有覆蓋義。丁氏從合聲角度解說“籌”,更符合語言以語音為本質的特征。此例為丁氏以“蒙覆”急讀合聲為“籌”,來解釋方言詞“籌”的。例(14)中《方言》中釋“酋”為古趙魏之間的方言詞,表示久熟、熟透。“酋”本義為久釀的酒,為何有精熟、久熟之意義?丁惟汾以為釋“酋”當從讀音方面來探求,故訓“酋”為“久熟”的合聲,“酋”因此也表示久熟義。此例為丁氏以“久熟”解說方言詞“酋”。

(二)以“短言”釋方言

《公羊傳·莊公二十八年》:“《春秋》伐者為客。”何休注:“伐人者為客。讀伐長言之,齊人語也。”“伐者為主。”何休注:“見伐者為主。讀伐短言之,齊人語也。”[2](P2241)清錢大昕《十駕齋養新錄》卷四:“‘長言若今讀平聲。‘短言若今讀入聲。”[9](P69)故從傳統音韻學來看,“長言”“短言”的不同是聲調的區別。我們這里的“長言”“短言”與傳統語言學中所謂的“長言”“短言”有所不同,《音釋》中的“短言”通常指的是由于發音時語速較為急促,而造成雙音節詞脫落成單音節詞的現象。如:

(15)《方言》:“筕篖似籧篨,直文而粗。江東呼笪,音靼。自關而東周洛楚魏之間謂之倚佯,音羊。自關而西謂之筕篖,南楚之外謂之篖。”《音釋》:“篖為筕篖之短言。”(卷五)

(16)《方言》:“蟬,楚國謂之蜩。……海岱之間謂之?,齊人呼為巨?,音技。其大者謂之蟧,或謂之蝒馬。”《音釋》:“蟧為虭蟧之短言。”(卷十一)

例(15)中“筕篖”為古代一種竹篾編制的粗席,各地區均有制作,是日常生活用具。古南楚之外方言稱此物品為“篖”,“篖”是由于發“筕篖”音時較為急促而造成的音節脫落現象,與“筕篖”同表“粗竹席”之義。此處為丁惟汾用“篖”釋解方言詞“筕篖”。例(16)中《方言》謂古海岱間方言詞“蟧”是一種大蟬,即蚱蟬。“蟧”為何被稱為大蟬?丁惟汾謂“蟧”乃“虭蟧”之急讀短言造成的現象,“虭蟧”即蟪蛄,屬蟬的一種。此為丁氏以“虭蟧”釋方言詞“蟧”。

(三)以“長言”釋方言

此處的“長言”與傳統語言學中的“長言”亦有所不同,為發音時因語速放緩,而發生單音詞緩讀為雙音節詞的現象。如:

(17)《方言》:“雞雛,徐楚之間謂之秋侯子。”《音釋》:“秋侯為鹙之長言。《詩·白樺》篇:‘有鹙在梁。傳云:‘鹙,禿鹙也。雞雛尾禿,鹙鳥頭禿,故皆以鹙名。”(卷八)

(18)《方言》:“箸筩盛朼箸籫也,……自關而西謂之桶檧,今俗亦通呼小籠為桶檧,音籠冠。檧,蘇勇反,或作筩。”《音釋》:“桶檧為筩之長言。”(卷五)

(19)《方言》:“姑?謂之強蝆,米中小黑甲蟲也。江東名之,音加。建平人呼羋子,音羋,羋即姓也。”《音釋》:“姑為蠱之同聲假借。《左傳·昭公元年》傳:‘于文,皿蟲為蠱,谷之飛亦為蠱。杜云:‘谷久積變為飛蟲,名曰蠱。姑?為蠱之長言。”(卷十一)

例(17)中“秋侯子”為古徐楚地區之方言,即雛雞。清厲荃《事物異名錄·禽鳥·雞》釋“雞”云:“徐魯之間謂之秋侯子,一名戴冠郎。”[10](P181)雞雛何以稱之為“秋侯子”?丁惟汾謂“秋侯”為“鹙”之緩讀而形成的,“鹙”乃古書上的一種水鳥,性貪殘暴,頭部和頸部沒有毛,又稱為“禿鹙”。而“雛雞”尾部禿,與“鹙”有相似之特征,故以“鹙”命名雛雞。此例為丁氏以“鹙”訓釋方言詞“秋侯子”。例(18)中“桶檧”為古時盛放筷子或勺子一種小竹籠,此乃古關西方言詞。“桶檧”是由于“筩”緩讀而形成的,“筩”乃以竹或木制之、桶狀或筒狀的生活器具,體積可大可小,以實際盛放的物品為準,一般用于盛水或者稻米。“筩”為盛放物品之通稱,故盛放筷子、勺子的竹籠亦可稱為“筩”。此例為丁惟汾以“筩”釋方言詞“桶檧”。例(19)中《方言》釋“姑?”為米谷因存放時間長而生出來的小黑甲蟲,丁惟汾釋解此方言詞是由“蠱”發音時較緩慢而形成的。“蠱”為蛀蟲,《玉篇·蟲部》:“蠱,谷久積變為飛蟲也。”[4](P471)《左傳》杜注亦釋“蠱”為米中小蟲子。此例為丁氏以“蠱”釋方言詞“姑?”。

同一漢語方言詞語因時地不同而產生語音變讀現象,以至日常口說之語不被人們所理解,實則通為一慣之語。從“以方言釋方言”“以共通語釋方言”“以古語詞釋方言”“以俗語詞釋方言”“以合聲、短言、長言釋方言”五個方面對《方言音釋》中“轉語”現象進行分析研究,有助于我們理解古今方言的變讀規律,把握語言背后的語音實質,對我們透徹理解揚雄《方言》一書更大有裨益。

參考文獻:

[1]丁惟汾.方言音釋[M].濟南:齊魯書社,1985.

[2]阮元.十三經注疏[M].北京:中華書局,1980.

[3]周振甫.詩經譯注[M].北京:中華書局,2002.

[4]顧野王.玉篇(宋本)[M].北京:中國書店,1983.

[5]朱熹.四書章句集注[M].北京:中華書局,1983.

[6]王念孫.廣雅疏證[M].北京:中華書局,1983.

[7]黃侃.黃侃論學雜著[M].北京:中華書局,1964.

[8]錢繹.方言箋疏[M].北京:中華書局,1991.

[9]錢大昕.十駕齋養新錄[M].上海:上海書店出版社,2011.

[10]續修四庫全書編委會.續修四庫全書[M]上海:上海古籍出版社,2002.

[11]吳澤順.論音轉的制約機制[J].古漢語研究,2004,(4).

[12]朱國理.試論轉語理論的歷史發展[J].古漢語研究,2002,(1).

主站蜘蛛池模板: 乱人伦视频中文字幕在线| 成年人午夜免费视频| 午夜少妇精品视频小电影| 国产精品欧美在线观看| 国产综合另类小说色区色噜噜| 九九视频免费在线观看| 在线观看精品自拍视频| 亚洲综合片| 在线亚洲精品自拍| 亚洲国产精品日韩av专区| а∨天堂一区中文字幕| 三上悠亚在线精品二区| 嫩草在线视频| 热这里只有精品国产热门精品| 亚洲欧美日韩色图| 欧美专区在线观看| 在线国产欧美| 亚洲中文字幕国产av| 毛片免费在线| 亚洲天堂高清| 亚洲综合经典在线一区二区| 视频二区中文无码| 欧美在线伊人| 韩日午夜在线资源一区二区| 国产91在线|日本| 米奇精品一区二区三区| 国产成人精品免费av| 欧美日韩国产系列在线观看| 国产福利微拍精品一区二区| 亚洲色欲色欲www网| 91九色视频网| 午夜福利视频一区| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 日本一区二区三区精品视频| 欧美亚洲一二三区| 久久精品无码国产一区二区三区| 婷婷激情亚洲| 全裸无码专区| 无码一区中文字幕| 伊人久久青草青青综合| 欧美色伊人| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 熟女成人国产精品视频| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 丝袜国产一区| 伊人久久大香线蕉影院| 亚洲无码视频一区二区三区| 国产视频欧美| 日本午夜三级| 永久免费精品视频| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 亚洲天堂视频网| 九九九九热精品视频| 亚洲无线视频| 久久国产精品77777| 91区国产福利在线观看午夜| 精品国产免费人成在线观看| 亚洲国产91人成在线| 2021国产乱人伦在线播放| 中文字幕亚洲综久久2021| 精品国产欧美精品v| 久久精品这里只有精99品| 国产亚洲视频在线观看| 成人中文字幕在线| 在线欧美日韩国产| 亚洲福利网址| 在线欧美a| 亚洲专区一区二区在线观看| 亚洲AV永久无码精品古装片| 真实国产乱子伦视频| 黄色不卡视频| 亚洲一道AV无码午夜福利| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 无码精品国产VA在线观看DVD| 精品欧美视频| 男女性午夜福利网站| 五月丁香在线视频| 婷五月综合| 国产成熟女人性满足视频| 欧美无专区| 国产va欧美va在线观看|