黃 威 朱小榮
(1.新疆師范大學 外國語學院 新疆 烏魯木齊 830054;2.昌吉市第四中學 新疆 昌吉 831100)
“一帶一路”(the Belt and the Road Initiative)倡議的提出,惠及65個國家及地區,涉及約44億沿線人口,輻射范圍涵蓋近50多種語言,順應全球化發展的浪潮。國與國之間、區域與區域之間的溝通基礎是語言。“中國文化走出去”,新疆特色文化產品的對外輸出離不開以文化傳播和文化貿易開展的語言為載體。語言服務作為某種語言或方言的主體,以該語言或方言為媒介,向需要提供該語言或方言的客體提供幫助或服務性的行為活動,是對語言資源的開發與利用。目前,語言資源課題研究受到了前所未有的關注。2016年歲末,以創新發展與標準化建設為主題的2016年中國語言服務業大會及中國翻譯協會年會在北京舉行,這標志著作為促進世界各國經濟文化交流的橋梁——語言和翻譯在促進中國企業對外貿易的拓展和投資方面正發揮著越來越重要的作用。中國外文局副局長、中國翻譯研究院執行院長王剛毅指出:“鑒于當前提升語言服務行業戰略地位的緊迫性與重要性,應把語言服務上升到國家戰略層面?!盵1]目前,國家對“中國文化走出去”這一戰略方針給予了高度關注與扶持。隨著新疆企業海外投資規模的不斷擴大,新疆正在著力培育一批具有國際競爭力和市場競爭力的跨國公司,在加快新疆企業“走出去”、推動新疆絲綢之路經濟帶核心區建設、推進國際產能、提高企業境外投資等方面需要有語言服務方面的規劃;新疆企業“走出去”需要語言智力支持。一份來自“一帶一路”背景下新疆企業境外投資機遇分析顯示:新疆已與世界上180多個國家和地區開展經貿合作,其中與周邊中亞國家的貿易占新疆外貿總額的58.7%,占我國與其貿易額的50.8%[2]。由此可見,語言服務將成為新疆經濟、文化、科技“走出去”的基礎性、戰略性和先導性的關鍵因素。
語言是文化的載體,是國與國、地區與地區之間溝通交流的橋梁。在全球化和信息化快速發展的背景下,語言服務行業作為潛力大、發展較快的新型服務業是翻譯及多語信息需求快速增長推動的必然結果。隨著國際移動和電子商務,物聯網等科技的不斷開發,美國著名語言行業調查機構卡門森斯顧問Common Sense Advisory(CSA)在《語言服務行業:2016》的全球市場報告中指出:2016年,外包語言服務與技術的國際市場量將會達到402.7億美元,今后很長一段時間內,語言服務市場會保持著強勁的增長勢頭[3]。語言服務業務類型主要包括:傳統型翻譯服務、本地化服務、語言支持類服務和語言文化培訓四大類。據邵張旻子等人2017年以上海自貿區為研究對象開展的對外貿易視域下的語言服務現狀分析數據來看(表1),翻譯服務作為服務業的一種,隨著時代背景和市場要求的變化隨之做出了調整,其中口、筆譯這兩種傳統語言服務類型依然在語言服務市場中占有最要比重,文化貿易企業對語言服務的需求正朝著多元化趨勢逐步發展。

表1 企業目前使用頻率最高的語言服務類型
作為推進“一帶一路”建設不可或缺的重要戰略元素,李宇明指出,語言是推動和促進“五通”的重要基礎,“一帶一路”需要語言鋪路。語言促進人文交流,是蘊含安全價值的戰略資源[3]。語言服務作為目前國內研究的熱點問題,是把語言研究與各行業領域的語言需求、語言支持、語言資源配置與語言能力等諸多方面有機的結合在一起。在絲綢之路的發展史上,是語言服務連接了東方文明與西域等地的商貿往來,自古就需要有精通雙語的商品經紀人,這些雙語或多語者為當時的貿易和商業發展起到了推動的作用。唐朝時期為遠道而來的外國商人專門設立了“譯館”,這也是最早期的語言翻譯服務機構。新時期,隨著全球經濟一體化發展,語言服務也向縱深發展。《國家中長期語言文字事業改革和發展規劃綱要(2010—2020年)》提出了語言“服務體系”的概念,綱要指出:“把服務國家經濟社會發展大局作為語言文字事業改革和發展的基本原則?!毙畔r代經濟貿易進程的不斷加速,從跨國公司產品的生產到一條龍服務過程中,語言服務行業市場化的日新月異發展,必須滿足項目生產逐漸科學化、服務外包逐漸規范化、人員團隊化和服務敏捷化的特點。然而,隨著市場對語言服務需求激增,不能再依靠傳統的純人工驅動的方式,語言服務要順應時代的發展必須依托互聯網信息技術來不斷開發語言服務技術、工具,從而有效整合語言資源、提升生產效率、優化服務流程、提高業務水平、構建一套完整的語言服務產業鏈,為語言服務的持續發展提供強有力的技術保證。
新疆各層面積極踐行國家“一帶一路”倡議以來,采取各種措施和辦法主動出擊與周邊國家進行深入交流。自治區發改委統計數據顯示,截至2016年年底,新疆境外投資企業550家,項目分布在40多個國家和地區,主要涉及到的語言服務對象為哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦、土庫曼斯坦等中亞五國。在新疆企業的境外項目有序推進的前提下,我區與絲綢之路經濟帶沿線國家都有交流與合作,與經濟發展相不協調的是我區語言服務行業的發展還處于低水平階段,從筆者2014年對新疆地區語言服務行業中的口譯職業化現狀做的一次調查顯示來看,我區語言服務行業主要呈現出以下幾個特點:
(1)工程機械、建筑、金融、能源等對外貿易是語言服務需求最大的四個行業;
(2)俄語與英語是企業對外交流中使用到的主要語言。此外,中外翻譯語種數量呈多樣化化趨勢,這也充分說明了新疆企業走出去需要的多種語言服務越來越多,這也體現了我區企業正在朝國際化方向發展;
(3)口、筆譯、文案寫作是企業最大的語言服務需求類型;
(4)大部分企業、公司缺少集中管理語言服務的機構或專職譯員;
(5)新疆地區語言服務行業中人才職業化培養的市場指向不明,無法滿足新疆地區本地化需求,與新疆經濟中、長期發展不相協調。相關高校對語言服務行業課程設置缺少市場職業化指向[4]。
由此可見,我區語言服務呈現相對滯后的特點,其中,傳統語言服務行業普遍存在翻譯效率低,質量差等問題,這已經遠遠無法滿足市場的需求;非通用語種的市場需求在進一步增加,市場對高層次語言服務人才的需求迫在眉睫。隨市場對語言服務的需求越來越強烈,在“互聯網+”發展驅動下,一些與互聯網結合的語言服務平臺開始涌現出,這必將意味著傳統翻譯市場將逐漸被取代,共享經濟翻譯模式將會成為市場主流,翻譯行業將走向生態化發展!
語言服務作為一種服務產業,它的文化價值主要體現在文化傳播和文化傳承等方面,同時也是文化消費和文化產業的重要內容。順應國際發展趨勢,區域發展需要有高水平的語言服務提供支持。在文化大發展的新形勢下,為達到語言文化產業資源的合理分配,政府有必要對宏觀調控資源平臺進行行業指導,推動元數據開放共享是實現語言服務的第一步。加大語言調查范圍,對周邊國家及地區開展語言調查,完善語言調查大數據庫和數據鏈的建設。在確保國家語言戰略安全的情況下,實施語言數據的開放共享、網站的門戶開放、語言調查數據的安全共享以及語言資源服務平臺的科學搭建,都將會極大地推進語言服務的質量提升,為更好地服務“一帶一路”倡議,做好語言服務,實施語言戰略[5]。北京語言大學、中國人民解放軍外國語學院、中國社會科學院民族學與人類學研究所等高校與語言文化研究機構在國家宏觀背景下成立了中國周邊語言文化協同創新中心,它的設立旨在進一步調查和研究中國周邊國家及地區語言使用情況及中國境內少數民族語言存在的情形。只有在政府統一領導和規劃下,才能有效地依靠民間力量為我區語言服務基礎設施建設提供充分有力的支持和保障。
在搭建語言服務硬件平臺的基礎上,加強語言服務專門人才的培養。目前,國家已為語言服務人才提供了良好的培養環境,為響應國家“一帶一路”沿線非通用語外語語種人才培養,國內相關學術期刊對語言服務行業中人才隊伍建設和培養也給予了高度重視研究。近兩年的時間里許多學者分別從翻譯項目管理研究、計算機輔助翻譯、商務翻譯教學及人才培養要求,以及翻譯教材應用能力訓練等不同角度對語言服務人才培養進行了重新定位和討論。其中《上海翻譯》2017年第一期中,穆雷等人基于面向國際語言服務業的翻譯人才能力特征做了充分的研究,該研究對全球語言服務供應商100強進行了調研分析,以全球語言服務供應商在網絡這一媒介中發布的招聘廣告入手,對語言服務職業崗位能力進行描述,歸納出了國際語言服務行業對翻譯類人才的資質和能力要求,該調研結果表明國際語言服務行業要繼續對口譯、筆譯、項目經理和質量管理類崗位等從業人員的能力資質進行不斷細化[6]。該研究為今后高校MTI(翻譯碩士教育)教育建立更為完善的人才培養模式提供了借鑒。與此同時,國內幾所頂尖高校陸續已經啟動了外語非通用語種課程與專業建設的計劃。旨在培養語言服務行業職業型、應用型的翻譯人才的MTI教育,其課程設置順應語言服務行業對相關人才能力培養的要求?!吨袊g》2017年第三期,邵張旻子等通過對外文化貿易視域下的語言服務現狀分析發現,建立以市場為導向的國際化語言服務人才培養機制是促進語言服務行業發展的有效途徑[7]。以上相關領域的研究一致認為,加強國際化語言服務人才培養亟待解決的核心問題就是完善職業化翻譯人才隊伍的建設,重點突破接軌行業,以市場為導向、確保教學內容市場化、適當增加語言類型、鼓勵翻譯專業以外的本地化人才、技術協作人才、項目管理人才等其他類型的語言服務人才同步培養,共同發展。
語言服務專門人才的培養離不開軟件開發和硬件設施的配套跟進,服務平臺的建設,新信息化時代背景下,超大規模云計算操作系統、大寬帶強流量網絡等硬件建設將成為語言服務平臺順利運行的基礎[8]。今后的語言服務需要贏在速度上,只有超越,語言服務才會做大做強。“互聯網+”語言服務的融和作為一種發展趨勢必將指導人們在各領域進行深入的探索和創新[9]。因此,為實現“互聯網+”語言服務的融和,首先需要著眼語言服務系統的整體性建設,隨著語言服務的領域的不斷擴大,對語言使用服務、語言人才服務、語言資源配套服務、語言技術服務以及應急服務和咨詢服務等方方面面的整體規劃。其次,通過政府調配和指導建立行業研究機制,制定出相應的發展規劃和較為完善的行業行規評估機制。在互聯網的信息技術交流已經成為時代主旋律的當下,語言服務中的翻譯技術內涵更為寬廣,除了翻譯記憶技術、機器翻譯技術、翻譯中的術語技術、字符和語音識別技術外還要考慮文件解析技術、譯文質量保證技術,等[10]。以翻譯軟件為例,目前已開發出適合不同類型需求的翻譯工具,如適用于日常翻譯的百度、有道、谷歌等在線語言翻譯應用軟件,還有適用于專業翻譯所用到的Transmate、Trados、Tcloud、memoQ等計算機輔助翻譯工具,以及基于網絡和大型數據庫語聯網、譯馬網等協同翻譯平臺。目前一些深具戰略目光的語言服務機構和企業已經行動起來,國內許多從事語聯網建設的先行公司,致力實現人類溝通沒有語言障礙,借助網絡通信與智能科技調控技術來整合各類語言資源,讓全球更便捷地獲取語言服務。至2017年,語聯網平臺已近擁有2萬個智能應用終端、2萬家語言服務供應商和20萬人團隊的語言譯員。隨著全球化信息化及進程的急速推進,每個人都處于無線網絡的復蓋范圍之內,每個人借助移動的PC可以隨時隨手改變世界,未來的語言服務通過借助移動的PC機器裝載各種APP軟件,實現語言服務自助服務[11]。