童僮
【摘要】四大名著是中國文學(xué)史上燦爛輝煌的一筆,更是中華民族優(yōu)秀文化的瑰寶。四大名著維譯本中運用了大量具有豐富語義內(nèi)涵的歇后語。本文主要通過對漢語四大名著中歇后語維吾爾語問題的分析,對比出漢語、維吾爾語歇后語存在的語義差異并歸納四種翻譯方法。
【關(guān)鍵詞】四大名著;歇后語;語義差異;翻譯問題
【中圖分類號】H215 【文獻標(biāo)識碼】A

基金項目:本文為“2018年中央民族大學(xué)碩士研究生自主科研項目資助”(項目編號:182117)階段性成果。