999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從漢學(xué)史文化交流經(jīng)驗看其對中國文化走出去的現(xiàn)實關(guān)照

2019-07-12 08:30:45于悅超北京外國語大學(xué)藝術(shù)研究院100000
大眾文藝 2019年22期
關(guān)鍵詞:文化

于悅超 (北京外國語大學(xué)藝術(shù)研究院 100000)

從遙遠(yuǎn)的“賽里斯”時代起,西方就對神秘的東方國度已經(jīng)開始有了好奇與探索。幾百年來,馬可·波羅、利瑪竇,南懷仁等文化使者,都為中西文化交流做著孜孜不倦的奮斗。盡管他們早期來華的目的是以推廣宗教為主要任務(wù),甚至有些使者帶著隱性的“文化殖民”的目的來到中國,但不能否認(rèn)的是,他們作為早期的中西文化交流的開創(chuàng)者,為后期的文化交流打開了良好的通道。我國作為一個有著幾千年文明的文化古國,源遠(yuǎn)流長的中國傳統(tǒng)文化在世界民族文化之林中獨領(lǐng)風(fēng)騷,許多文化瑰寶,更是已經(jīng)成為中華文化在世界上的亮眼標(biāo)志。然而鑒于水者見面之容,鑒于人者知吉與兇,如何更好地“以史為鏡”,吸取前人的經(jīng)驗,正是我們當(dāng)下文化傳播的任務(wù)。“正像中國學(xué)者做研究必須熟悉本國學(xué)術(shù)史一樣,做中國文化典籍的域外傳播研究首先也要熟悉域外各國的漢學(xué)史。因為,絕大多數(shù)中國古代文化典籍的譯介是由漢學(xué)家們完成的。”1本文雖不以中國典籍為主要討論對象,但也同樣適用于中國傳統(tǒng)文化的傳播:要想把握其中的命脈,就要對中西文化的交流的成果有所了解,對漢學(xué)史上的文化交流進(jìn)行全景式平掃,從而可以從宏觀的角度了解漢學(xué)史,進(jìn)而從微觀角度為中國文化走出去提供思路。

“中國文化在海外的傳播,域外漢學(xué)的形成和發(fā)展,昭示著中國文化的學(xué)術(shù)研究已經(jīng)成為一個全球的學(xué)術(shù)事業(yè)。”2西方漢學(xué)家們的著作給“地球村”的村民打開了一扇窺探中國的大門,更為后來漢學(xué)在世界上的發(fā)展與傳播奠定了基礎(chǔ)。當(dāng)前,中華文化開始在全球風(fēng)靡,作為一種全球性文化,許多學(xué)者已經(jīng)對中國文化走出去有所研究,“立足基礎(chǔ),面向未來,著眼長遠(yuǎn)。”3,是學(xué)界目前較為認(rèn)同的觀點。在紛雜的世界文化背景下,以漢學(xué)史與中西文化交流史為基礎(chǔ),并在其中提煉出仍然適用于當(dāng)代社會的文化傳播策略,對當(dāng)下探討中國文化走出去的策略則更具現(xiàn)實意義,對促進(jìn)我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播,特別是海外傳播無論是對于公共外交還是“文化走出去”都有著“觥飯不及壺飧”的重要意義。在大方針的指導(dǎo)下,筆者也曾如何更好地推動中國文化走出去有所思考,并綜合漢學(xué)史的交流經(jīng)驗,提出了如下幾個思考與觀點:

一、著眼深度的翻譯工作

漢學(xué)史上,由金尼閣口述、中國文人張賡筆錄的伊索寓言《況義》在西安刻印,西方文學(xué)作品首次被譯為中文,為中國人民打開了神秘西方的大門;更為人所知的是,意大利人馬可·波羅的《馬可·波羅游記》被譯成了119種文字,在世界各地傳播閱讀,也極大地擴大了世界人民了解中國的大門。在這個過程中,翻譯作為“語言”的工具功不可沒。在當(dāng)今中國社會,許多人致力將中國的文化典籍翻譯翻譯成各國語言,送出國門,海外受眾通過閱讀書目,引發(fā)興趣與好奇心進(jìn)而增加對中國的了解與感悟。海外漢學(xué)家的傳播交流經(jīng)驗,這本是非常值得稱贊的文化推廣思路,但我們在為傳統(tǒng)文化走出去找到一條可行性道路的而歡欣同時,也要引起思考:翻譯著作的翻譯者水平恐有參差不齊,如果缺乏較為權(quán)威的翻譯專家對翻譯后的著作進(jìn)行把關(guān),有許多翻譯書目的難以稱得上是高水平的翻譯著作,書目質(zhì)量怎樣才能夠得到保證?且由于書目涉及的內(nèi)容較為特殊,如若翻譯者沒有具備較高的中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng),對中國傳統(tǒng)文化的理解不到位,體現(xiàn)在翻譯的著作中,是否會使得海外讀者對中國傳統(tǒng)文化產(chǎn)生不全面的認(rèn)知甚至是誤解?

回歸到翻譯本身。筆者認(rèn)為,當(dāng)今中國文化走出去大背景下的“翻譯”,不應(yīng)只是簡單地語意傳達(dá),更要注重語言本身的“寫意性”,尤其是在翻譯“詩體”、古籍等,在翻譯出基本句意的基礎(chǔ)上保留優(yōu)美的語境,使淺淺的、意猶未盡的“話外音”不流失,才是當(dāng)下翻譯的重點與難點。以傳統(tǒng)文化中的戲曲翻譯為例,其唱詞僅有寥寥數(shù)十字,讀起來卻使讀者回味無窮,被其所營造的絕美意境所沉醉。因此,戲曲劇本的特殊性決定了它在翻譯上的高標(biāo)準(zhǔn),如何既能準(zhǔn)確地傳達(dá)出意思,又能不失語言的意境與優(yōu)美,是眾多翻譯工作者畢生的追求。“高、精、尖”的翻譯要求,無論是對翻譯者,還是翻譯方法,都提出了一個巨大的挑戰(zhàn)。“在翻譯研究中如何創(chuàng)造出切實可行的中譯外理論是一個亟待解決的問題。如果翻譯的理論及指導(dǎo)觀念不發(fā)生變革,一味依賴西方理論,并將其套用在中譯外實踐中,那樣,中國典籍的外譯將不會取得更大的發(fā)展”4。中國文化要想走出去,必然要跨過不同民族,不同語言這一關(guān)卡。語言的不通用,使得中國文化不能真正到達(dá)海外的群眾;而翻譯能力的限制,則會導(dǎo)致中國文化不能真正深入海外的群眾,中國傳統(tǒng)文化的精髓就此流失。因此在翻譯相關(guān)的工作上,無論是翻譯方法,還是翻譯水平,都應(yīng)該引起相當(dāng)?shù)闹匾暸c研究。在這一點的實踐上,國家藝術(shù)資金項目《京劇百部經(jīng)典英譯》就是一個有益的嘗試,既保證基本語意的翻譯,又注重文本語境的傳達(dá)。然而“獨柯不成材,獨木不成林”。時代仍在召喚我們更加先進(jìn)的翻譯成果。

二、培養(yǎng)復(fù)合型人才

雖說早先時代漢學(xué)家將中國文化帶回了自己的國家,可囿于地理條件與科技水平的限制,文化傳播的效果是有局限性的,以歐洲十八世紀(jì)中國熱為例,中國文化的風(fēng)靡大部分在宮廷等上層社會中進(jìn)行,底層社會較難接觸,這是傳播效果第一個不盡如人意的問題——不能實現(xiàn)全社會階層的覆蓋;其次,王公貴族們所追捧的不過也是瓷器,絲綢等物品,并未觸碰到中國的文化精髓,對中國的認(rèn)知僅停留在器物等淺層表面上。出現(xiàn)這種現(xiàn)象,一方面與認(rèn)知深度有關(guān),另一方面,有許多漢學(xué)家本身對中國文化也沒有透徹的了解,在書中也只是介紹了中國的新奇社會風(fēng)氣的“中國文化皮毛”,只是為歐洲民眾提供遠(yuǎn)東的萬花筒,并沒有觸及中國文化的核心。如何能夠培養(yǎng)真正的傳播人才,應(yīng)是當(dāng)前“文化走出去”的重中之重。

筆者這里所說的人才,不僅是指翻譯人才,更是指掌握多方面知識的復(fù)合型人才。在上一點筆者已經(jīng)談到,若翻譯作者對中國傳統(tǒng)文化的了解只是淺嘗輒止,那其翻譯著作恐難將文化精髓準(zhǔn)確傳遞。當(dāng)今社會的“文化走出去”,更加需要“復(fù)合型”人才的助力。這種“復(fù)合型人才”,應(yīng)該是一種了解中國傳統(tǒng)文化,具備熟練的翻譯技能,熟悉海外對象國的受眾文化習(xí)慣,掌握對外傳播基本知識與能力的復(fù)合型人才。在新時代新時期,單一型的人才已經(jīng)不能滿足社會的需要,越來越多的專業(yè)和崗位需要多種知識的融合與應(yīng)用,以適應(yīng)日新月異的社會生活。上世紀(jì),我國京劇大師梅蘭芳,程硯秋訪蘇訪美,齊如山、張彭春等幕后人員功不可沒:“考慮美國人的欣賞習(xí)慣,培訓(xùn)演職人員外交禮儀,翻譯打通文化隔膜,突出中國氣派的整體設(shè)計”5。正是這些背后的付出與努力,才有了中美文化交流史的里程碑時刻。在當(dāng)今社會我們現(xiàn)在呼喚復(fù)合型人才,也是從歷史經(jīng)驗而來,因為他們肩負(fù)有推廣、傳播、傳承中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化藝術(shù),促進(jìn)國家文化“軟實力”建設(shè)的歷史使命。而培養(yǎng)復(fù)合型人才不能僅是紙上談兵。筆者認(rèn)為培養(yǎng)復(fù)合型人才有兩個組織層面:一是在政府與文化單位、機構(gòu)設(shè)立相關(guān)部門,通過大量的工作經(jīng)驗與文化接觸,對復(fù)合型人才進(jìn)行培養(yǎng);二是在肩負(fù)培養(yǎng)社會專業(yè)性人才的高等教育層面。在高等教育上,通過有關(guān)部門的審批,高校可以嘗試通過開設(shè)傳統(tǒng)文化基地與文化對外傳播的專業(yè),在政府組織機構(gòu)前打通社會血脈,也不失為一種考慮的方向。以筆者的了解,目前中國人民大學(xué)、北京外國語大學(xué)、中國戲曲學(xué)院、北京語言大學(xué)以及北京第二外國語學(xué)院等高校已經(jīng)開設(shè)相關(guān)文化對外傳播專業(yè)。這些高校所做的努力,也充分說明培養(yǎng)“復(fù)合型”人才,刻不容緩。

三、借助政策與公共外交

歷史上,教皇英諾森四世派出數(shù)位教士,帶著書信向蒙古進(jìn)發(fā),目的是想讓蒙古人皈依基督教,且教皇英諾森四世于1245年發(fā)布了教皇訓(xùn)諭,“與教皇格里高利九世(Gregory IX)于1235年發(fā)布的訓(xùn)諭類似,為促進(jìn)傳教而授予了傳教士以特別權(quán)力。”6國王路易四世也派出使節(jié),前往蒙古大汗處尋求結(jié)盟。這些國家目的中帶有文化殖民的色彩是不可取的,但其在文化對外傳播在政策層面的重視是值得我們在當(dāng)今社會所借鑒的。今年召開的“一帶一路”高峰論壇與“亞洲文明對話大會”,既呼喚著優(yōu)質(zhì)的文化交流與往來活動,又為我們的文化走出去提供了繁榮自由的前景。對當(dāng)下中國文化走出去而言,是越來越有利的文化環(huán)境。在國家政府層面,國家藝術(shù)基金以及各地市的文化藝術(shù)基金為我們文化走出去提供了資金保障。而在民間,也有許多項目走著“公共外交”的道路,曾受外交部委派,在匈牙利工作十年,做“肢體戲劇”研究而傳播中國傳統(tǒng)文化的原國家京劇院演員葉金森孫萍夫婦也是公共外交身體力行的實踐者。筆者認(rèn)為,如若我們國家有能力的民間團體或個人能夠走進(jìn)海外,深入民間,這對中國傳統(tǒng)文化的傳播有著大政策不可比擬的優(yōu)勢——與當(dāng)?shù)孛癖姷慕咏耘c親近性更大。拉近了與當(dāng)?shù)孛癖姷男睦砭嚯x,讓海外受眾能夠更加貼近中國傳統(tǒng)藝術(shù),力圖使海外傳播可以達(dá)到事半功倍的效果。

著名漢學(xué)家利瑪竇在輾轉(zhuǎn)來到國內(nèi)后,曾經(jīng)有過一段時間因為傳教效果差而思考傳教方法。其間,利瑪竇的換衣行為,“文明意義是分歧的,實質(zhì)上都在于自我調(diào)劑”7利瑪竇的換衣,是為了能夠更好地接近群眾,縮短與群眾的心里距離,從而進(jìn)行更有效率地傳教。這段經(jīng)驗放在當(dāng)今社會仍有很大的借鑒意義。“入鄉(xiāng)隨俗”,“因地制宜”,近些年在海外興起的“孔子學(xué)院”,立足于海外基礎(chǔ),借助國家政策的春風(fēng),在熟悉海外群眾的習(xí)慣上,有著重點地向海外傳播中國傳統(tǒng)文化。現(xiàn)如今,孔子學(xué)院已經(jīng)有了非常喜人的建設(shè)成果。近些年由于國家整體實力的提升,有許多海外民眾對中國文化的了解更加渴望。在這種大環(huán)境下誕生并成長的“孔子學(xué)院”,已儼然成為中國在世界上一張最靚麗、最具代表性的文化名片。今年火熱的“一帶一路”政策,更是使得中國文化走出去如虎添翼。“一帶一路”要熱起來,要讓各國去接受,主要就靠文化的力量,用文化這種“軟性力量”去消除各個地區(qū)的文化鴻溝,讓沿線國家達(dá)到理念的認(rèn)同。

從漢學(xué)史的經(jīng)驗來看,我國文化要想真正走出去,翻譯,人才與政策都是我們需要大力著手的方面。這三個方面出發(fā)點不同,但殊途共歸,目的都是為了更好地推動中國傳統(tǒng)文化走出國門。然而“厚積而薄發(fā)”,對于當(dāng)下,最重要的,還是要堅定信心,探討文化走出去更多方面的可能性。我國的文化有著幾千年的歷史,它作為一種優(yōu)秀民族文化,有著鮮明的文化特性、頑強的生命力和廣泛的影響力。然而筆者也觀察到,在當(dāng)下我們在進(jìn)行交流的同時,西方的文化“殖民主義”悄然潛入,甚至對我們的優(yōu)秀文化開始腐蝕,這為我們及時地敲響警鐘:在推動中國文化走出去的同時,更要注重保護本國文化的穩(wěn)固根基。在21世紀(jì)歷史條件下,推動中國文化走出去有著很大的客觀必要性與現(xiàn)實可行性,增強文化實力有了更為急迫的現(xiàn)實意義。只有將本國文化發(fā)展得更加壯大,在推動中國文化走出去上才有更大的探索空間,我們才能賦予它更豐富與更長遠(yuǎn)的意義。

注釋:

1.張西平.《中國古代文化典籍域外傳播研究的門徑》.《中國高校社會科學(xué)》,2015年第3期.

2.張西平.《中國古代文化經(jīng)典域外傳播研究的一個嘗試》,《國際漢學(xué)》,2015年第4期.

3.張西平.《中國古代文化經(jīng)典域外傳播研究的一個嘗試》,《國際漢學(xué)》,2015年第4期.

4.張西平.《中國古代文化典籍域外傳播研究的門徑》,《中國高校社會科學(xué)》,2015年第3期.

5.梁燕.《梅蘭芳訪美演出的傳播策略》,《戲劇藝術(shù)》,2015年第2期.

6.【美】梅天穆.《被拒絕的耶穌——基督教在蒙古傳教的失敗》,觀察者網(wǎng),2017年10月14日.

7.王志明.《從利瑪竇兩次易服看耶穌會士對異質(zhì)文化的適應(yīng)》,碩士學(xué)位論文,浙江大學(xué),2007.

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠(yuǎn)誰近?
繁榮現(xiàn)代文化
構(gòu)建文化自信
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 国产成人av一区二区三区| 精品欧美一区二区三区久久久| a级毛片在线免费| 丰满少妇αⅴ无码区| 老汉色老汉首页a亚洲| 欧美日韩国产系列在线观看| 成人午夜久久| 国产精品嫩草影院视频| 国产精品色婷婷在线观看| 欧美日本在线观看| 免费A∨中文乱码专区| 精品超清无码视频在线观看| 亚洲αv毛片| 久久这里只有精品66| 野花国产精品入口| 欧美另类一区| 国产乱子伦精品视频| 福利在线不卡| 国产第一色| 国产精品亚洲αv天堂无码| 在线看片中文字幕| 自拍亚洲欧美精品| 国产美女91呻吟求| 国产va欧美va在线观看| 中文无码精品a∨在线观看| 成人91在线| 成人午夜天| 999国产精品| 国产精品成| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 福利国产微拍广场一区视频在线| 伊人久久婷婷五月综合97色| 中文字幕在线观| 在线欧美国产| 国产成人福利在线| 成人福利在线视频免费观看| 日本人真淫视频一区二区三区| 久久综合亚洲色一区二区三区| 尤物视频一区| 91成人在线免费观看| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 成人伊人色一区二区三区| 99热这里只有精品久久免费| 99re视频在线| 色精品视频| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 久久综合色播五月男人的天堂| 欧美一区二区精品久久久| 青青草原国产一区二区| 亚洲综合色婷婷| 久久黄色一级视频| 国产成a人片在线播放| 国产福利在线免费观看| 国产精品露脸视频| 久久99热这里只有精品免费看| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 欧美一区国产| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| vvvv98国产成人综合青青| 亚洲国产精品人久久电影| 激情影院内射美女| 成年人国产网站| 免费一看一级毛片| 国产色伊人| 国产十八禁在线观看免费| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 亚洲乱码精品久久久久..| 亚洲激情区| 在线观看av永久| 日本一区二区三区精品国产| 中文字幕久久波多野结衣| 华人在线亚洲欧美精品| 精品国产aⅴ一区二区三区| 亚洲成人精品在线| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 精品三级网站| 天天色综合4| 久久99国产综合精品1| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 免费观看成人久久网免费观看| 亚洲性影院| 亚洲第一成年人网站|