柏飛
摘 要:詞語的準確性指的是描寫的內容沒有錯誤以及是否符合所在的語言環境。畢竟學生閱讀范疇的不同、語言感知的差異、教材中詞語的使用正確與否直接影響著學生語感的精確性。以蘇教版必修課本中的小說與《語文選修·短篇小說選讀》為研究對象。通過收錄的課文和原文做比較,找出兩者在詞語準確性上的差異性,并加以分析,進而發現教材編寫者在遣詞造句方面的苦心經營,也可以促使學生認同“學習語言文字的過程也是文化獲得的過程”。
關鍵詞:教科書;詞語;生僻詞
一、動詞的準確性
小說是為了“塑造典型環境中的典型人物形象”,而人物的形象特征會通過他的一言一行向外界傳遞。所以教材的編寫者對當中的一系列的動詞也經過了仔仔細細的推敲,進而保證文本的可讀性。
如《警察與贊美詩》
原文:他心向神往的只是到島上去住上三個月。
選文:他神往的只是到島上去住上三個月。
《現代漢語詞典第六版》這樣來解釋“神往”,指的是心里向往的一個目標,從這個詞語的意思上來看已經具備“心向”這層意思,所以不需要多此一舉,帶來意思上的重復,影響學生使用詞語的習慣,也會使學生平時在練習中判斷哪句話沒有語病時,造成誤區。
再如《伊豆的舞女》
原文:在修善寺溫泉歇了一宿,在湯島溫泉住了兩夜,然后登著高齒木屐爬上了天城山。
選文:在修善寺溫泉歇了一宿,在湯島溫泉住了兩夜,然后穿著高齒木屐爬上了天城山。
原文中的“登”可以理解成通“蹬”,意思是穿,但是這個詞語和“穿”相比較,帶了少許的古意,不符合現代白話文所提出的要求。由此我們可以看出,教材的編寫者也會根據我們平時說話的習慣,規范并且通俗易懂地使用語言,從而使語言隨著社會的發展而不斷地規范。
二、量詞的準確性
量詞是很特別的一類詞語,是表示人或者事物或者動作的數量單位的詞。教材編寫者留心這些微妙的變化,然后進行修改。
如《品質》
原文:他和他哥哥合開一爿店。
選文:他和他哥哥合開一家店。
盡管可以用“爿“來作為商店、工廠等地點名詞的量詞,但是這種表述如今并不常見,屬于較冷僻的搭配。教材編寫者考慮學生對于這個詞語的接受程度,以及詞語的適用性,把它換成生活中表達更為常見的量詞。
再如《一個人的遭遇》
原文:當然嘍,也免不了喝這么一百公分解解疲勞。
選文:當然嘍,也免不了喝這么一百克解解疲勞。
“公分”指的是厘米,只是一個長度計量單位,根據裝酒容器底面積的不同,喝多少酒也是不固定,所以用這個量詞表示喝酒多少是不明確的,而“一百克”就能把主人公在戰爭中遭受巨大打擊得通過借酒消愁,而且每次喝多少酒的事情讓讀者讀明白。
三、“的”的準確性
在語文教學中,學生最難區分“的”“地”“得”這三個結構助詞,而當學生了解“的”是定語的標志,“地”是狀語的標志,“得”是補語的標志后,對這三個詞語的區別就簡單了。筆者發現教材的編寫者只對“的”進行了調整。
如《流浪人,你若到斯巴……》
原文:這扇門之間掛著《挑刺少年》。
《挑刺的少年》放在那邊。
很顯然,在文中,兩處提到的兩幅畫應當是同一幅畫,但也不至于一幅畫有兩種不同的稱呼,顯然是原文中的一處錯誤,教材編寫者使用統一的原則,調整成《挑刺的少年》,究其原因,學生對這幅畫并不了解,只能根據畫的題目去推測這幅畫的主要內容。挑刺少年這個短語意思不明確,動作的實施主體是誰有歧義,是別人對少年進行指責,還是這個少年喜歡責備他人,學生在理解時有障礙。而這幅畫講述的是男孩把左腳掌中的刺挑出的事情,所以改成《挑刺的少年》更加符合這幅畫的內容,并且也便于學生的理解。
再如《伊豆的舞女》
原文:還有女人尖叫聲、嬉鬧的歡笑聲。
選文:還有女人的尖叫聲、嬉鬧的歡笑聲。
原文中的表述問題很明顯,根據定語的就近原則,“尖叫聲、嬉鬧”是用來修飾“歡笑聲”的,那么在理解時就會出現前后詞語的重復,為了保證語句表達的準確性,教材編寫者在“尖叫聲”前面加了“的”,把“女人”當作定語來處理。
四、生僻詞的準確性
語言是隨著社會的發展不斷進行調整的,以適應人們的交際需求。作家在創作的時候受當時社會生活的限制,使用了一些很具有時代感的詞語,而這些詞語在今天已經不怎么使用,如果原文中這些生僻的詞語不經調整,那么就會給學生帶來理解上的困惑,所以教材的編寫者勢必要對這些詞語進行調整,調整成學生熟悉的詞語。
如《一個人的遭遇》
原文:他撲在我的脖子上,吻著我的腮幫,嘴唇,前額,同時又像一只支鳥鵲一樣,響亮而尖利地叫了起來。
原文中的“支鳥鵲”是一個很陌生化的詞語,這個詞語自然而然被替換成了學生不光字熟悉,而且意思也熟悉的“太平鳥”。從這組例子可以看出教材的編寫者在對原文進行刪改時也在努力打破語言的時代隔閡。
參考文獻:
[1][德]海因里希·伯爾.伯爾中短篇小說選[M].北京:外國文學出版社,1980.
[2][日]川端康成.川端康成小說選[M].葉渭渠,譯.北京:外國文學出版社,1985.
[3]美]歐·亨利.歐·亨利短篇小說選[M].王仲年,譯.北京:人民文學出版社,1986.
[4][蘇聯]肖洛霍夫.諾貝爾文學獎獲獎作家作品選[M].草嬰,譯.浙江:浙江人民出版社,1981.
編輯 劉曉宇