非洲很多小學生在家說母語,學校則承傳殖民時代的做法,用英語、法語或葡萄牙語等語言授課。這令不少教育專家擔心。
撒哈拉沙漠南部有約 2000 種語言,家人、朋友及街坊之間以此溝通。而大部分孩子,尤其鄉村出身的,入學時英、法、葡語近乎零基礎,聽不懂老師講的,此類雙語或多語教學,頗荒謬,對學習無幫助。
聯合國教科文組織的《全球教育監察報告 2016》指出,母語教學尤關重要,特別是在小學階段。報告建議,兒童應以母語接受教學至少 6年,避免出現知識差距(knowledge gap),并提升兒童學習及理解授課內容的速度。
奧斯陸大學教育與發展學教授、現于南非金山大學擔任客席教授的Birgit Brock-Utne認為,接受母語或熟悉的語言教學的孩子較為積極,更具批判性思考,課堂氣氛和效果較為理想。
而非洲各國落實母語教學的策略稍有不同。尼日利亞擁有 500 種語言,卻主要用英語教學,當地先導計劃擬把Haussa、Yoruba和Igbo這三種最為廣泛使用的語言引入小學課程;塞內加爾以法語授課,全國僅三分之一人能流利說法語,多間學校加入一種本地語言作雙語教學;莫桑比克則計劃把教學語言開放至23 種。
非洲很少地區以單一語言為主,孩子往往成長于多語言環境。德國萊比錫大學非洲研究教授 Rose Marie Beck稱教師必須更靈活,并合用多種語言教學??陕鋵嵾@些改變耗資甚大。美國國際開發署(USAID)或法語圈國際組織(OIF)等雖有計劃支持教材及教師發展,對改變整個非洲來說卻遠遠不夠。
改革的另一阻力來自家長和社會精英。作為決策者的非洲中上階層,支持使用歐洲語言。他們認為用殖民時代的語言授課并無問題,大可將子女送往私立學校,而這些孩子上學前,已精通那些外語。很多家長即使不會說殖民時代的語言,也認為用外語授課,才是學習外語的最佳方法。但有學者不認同這種觀念,特別是當老師也對那門外語不熟悉時,但要家長明白這點,相當困難。
除了英、法及葡語帶有殖民色彩,而一些非洲語言也有負面含義,如南非荷蘭語(Afrikaans),或祖魯語(Zulu)等土語。很多人認為,這些語言跟種族及種族隔離期間的群體分離,有著太密切的關系。因此,到底該用哪種語言教學,各國內部也有爭議。
知名肯尼亞作家 Ngugi wa Thiong’o 則力主從母語開始,然后學習通用語言,或是能讓來自不同語系小區的人互相交流的語言,接著再學英、法或其他語言。他認為,假如只用英語或法語教學,會令人認為知識僅來自外國。(編輯自CUP網站)

坦桑尼亞達累斯薩拉姆一所小學的七年級學生正在上英語課