鄧會園
[摘 ?要:外國小說作為外國文學作品的重要組成部分,已經進入高中語文教材多年了。外國小說中蘊含的異域文化對學生了解不同國家的語言風格、歷史文化、風俗習慣有著重要的作用。學習外國小說有利于學生開闊視野,完善知識結構,同時也有利于學生形成開放的多元文化心態,符合全球化趨勢。多年以來,許多專家學者和一線教師也在為完善外國小說教學不斷探索,并取得了一定成就。但就目前情況來看,外國小說教學現狀依然不容樂觀。
關鍵詞:高中語文;外國小說;教學研究]
一、高中語文外國小說教學存在的問題
(一)教學目標中側重點不明確
教學目標是指教學活動實施的方向和預期達成的結果,是一切教學活動的出發點和最終歸宿。新課程倡導的教學目標分為三個維度,即“知識與能力”“過程與方法”“情感態度與價值觀”,也就是我們平時反復提及的“三維目標”。在外國小說的教學過程中,教師同樣會設計三維目標,通過筆者實習期間對一線教師相關教案的整理,發現部分教師在外國小說教學過程中設計的三維目標對各個維度目標的側重存在偏差。
(二)教學內容多元鑒賞不到位
既然是外國小說,在教學過程中就一定會涉及多元鑒賞的問題,但在實際的教學過程中,外國小說的教學內容的多元鑒賞并未得到很好的落實。外國小說教學與本土小說教學理應是存在區別的,這樣才能體現外國小說的獨特性,但現實情況是在筆者的調查中發現73.7%的教師在進行外國小說教學時與本土小說的教學內容是一般無二的,都是從人物、環境、情節等小說要素的角度來確定教學內容,這樣當然無法體現多元鑒賞。
(三)教學方法忽視學生的情感體驗
部分語文教師在外國小說教學過程中常常會陷入“分析有余而感悟不足,講解有余而體驗不足”的誤區中。在教學過程中教師和學生存在脫節現象。一方面學生在閱讀了外國小說之后會形成自己的理解和體會,但是學生往往又將這些感覺深藏在心底,教師一般很難猜測學生在閱讀了外國小說之后到底得到了什么。
二、高中語文外國小說存在問題的原因
(一)教師的知識儲備不足
通過筆者對部分一線高中語文教師的訪談,部分教師的文學理論知識卻不能適應外國小說教學的要求,因此在備課過程中主要是以教參上的知識點為主,這樣會使教師在教學過程中存在明顯的因襲,依舊是采用傳統的教學方法,介紹作者,大概提一下背景與相關流派簡介,然后便開始了課文分析,分析人物,情節,主題等要素,然后就完成了課堂教學過程。這樣的外國小說解讀模式是簡單機械的理解,很難凸顯外國小說的豐富內涵,也難以引起學生的共鳴。
(二)教師的教學觀念存在偏差
通過對一線教師的訪談筆者得知部分教師對外國小說的重視程度不夠,認為外國小說只是語文課堂很小的組成部分,不值得大費周章的去深入理解,因此這部分教師在教學過程中就會刪繁就簡,挑選教材中較為典型的篇目精讀,剩下的篇目則留給學生略讀甚至自讀,這樣難免會使外國小說出現邊緣化的趨勢,對于外國小說的教學是極其不利的。
(三)學生難以適應不同時空的文化差異
隨著全球化進程的不斷加快,不同時空下的多元文化不斷的碰撞、滲透、融合,而不同文化之間的差異是巨大的,短時間之內很難跨越這些差異。高中小說選取的是十四個國家的優秀外國小說作品,同樣代表著這十四個國家優秀的傳統文化,學生在學習的過程中會受到多種文化的沖擊,同樣的,也或多或少會受到異質文化沖突的影響。
(四)傳統考試評價體系的影響
盡管我們提倡素質教育已經很多年了,但是傳統考試評價體系留下來的弊端依舊影響著外國小說教學。為了應對高考,學生們往往要花費大量的時間復習,很大程度上影響了閱讀時間。同樣的為了應對高考,教師們不得不以考點的講解為重點。把本來生動的外國小說欣賞課變為規定閱讀思路和答題技巧的支離破碎的外國小說分析課。教師也無奈,但目前考試成績依舊是衡量學生語文成績的重要標準,雖然說能力是不能靠分數來衡量的,但是目前的參照就是成績。
三、高中語文外國小說教學的改進策略
(一)改變外國小說教學觀念
教師是教學活動的直接參與者,在教學中具有主導作用。教師的言傳身教影響著學生跨文化意識的形成,同樣的,教師教學過程中對外國小說的重視程度也會影響學生對外國小說的理解和認識程度。只有教師具備了尊重理解多元文化的心態,在教學過程中,才能潛移默化的將其融入日常教學,在外國小說教學的過程中才能保持對多元文化的敏感性,這樣才能真正意義上引導學生形成欣賞多元文化,并從外國優秀傳統文化中汲取營養。
(二)增加教師的知識儲備
外國小說教學的發展對一線教師的知識儲備提出了更高的要求。教師在教學過程中也不能知識單純的用PPT展示作家作品以及創作背景。這樣簡單的介紹出現在學生腦海里的不是對作家作者、風格流派的知識建構,而是一片干巴巴的“伍爾芙,意識流小說代表作家”等不明所以的字眼。學生不會因此對作家作品產生獨特的認識,反而會覺得這些知識枯燥無味,只是機械記憶。
(三)學生形成開放多元的文化心態
學生在學習外國小說時確實會產生困惑。晦澀的表達,跳躍的情節,難以把握的情感都影響著學生的閱讀體驗。慢慢的,學生喪失了閱讀外國小說的興趣,那學好外國小說的難度就可想而知了。
外國小說是多元文化的載體,充滿了異域風情,在創作背景、價值觀念以及情感追求等方面都與本土小說有明顯差異,因此在理論上外國小說教學應該與本土小說教學有明顯區分,如果以解讀本土小說的方法解讀外國小說,在課堂教學過程中圍繞人物、情節、環境進行分析,那外國小說自身的獨體價值就得不到充分發揮。在中外文化不斷交融的今天,外國小說教學的著眼點不僅僅側重于對文本本身的解讀與分析,更為重要的是使學生形成開放的多元文化心態,培養學生的跨文化意識。
參考文獻
[1]王榮生.語文科課程論基礎[M].北京:教育科學出版社,2014.
[2]楊笛.初中語文中的外國文學作品教學[J].六盤水師范學院學報,2012(01).