楊紅英
就我所教班級而言,漢譯英五個題,10%的學生不知從何入手,故把做此題的時問用于其它題型;30%的學生純粹是漢語式的翻譯,毫無句子結構的呈現;余下60%的學生也存在“缺胳膊少腿”情況。總之,此題滿分10分的平均得分率一般4分左右,丟分現象很嚴重。這也將直接影響到劃分英語句子成份和寫作兩大題,而這兩題總分為30分。三個題的分值占了第二卷總分值的70%左右,這將極大影響學生的總得分率。
如何更好地提高學生漢譯英的翻譯能力,提高學生在考試第二卷的總得分率,成為我們教師面臨的重大難題。通過這一年多來的努力思考、探索和實踐,我總結出了以下一些行之有效的方法,供大家分享。
一、做好英語單詞短語的日常積累
單詞短語的積累是對英語學習者最重要也最基本的要求,學生應堅持每天記憶所學新詞匯,并要透徹領悟和理解所學單詞短語的意義和用法。由于學生都有學習惰性,故需教師及時督促和檢查。我通常采用以下兩種相對靈活的處理方法:
要求學生及刪背誦當天學的單詞及短語,第二天課前用2—3分鐘的時間統一聽寫。教師當天及時批改,然后由科代表分發給小組長,拼寫有錯的同學必須到組長或科代表處背誦錯誤的詞匯;如果課時較緊,就由各組長靈活安排時間召集組員統一聽寫,之后即刻檢查糾錯并組織背誦和登記,我則對全班學生進行隨時抽查。慢慢地,學生都養成了良好的自覺背誦習慣,從而解決了學生的詞匯積累問題。
二、讓學生做好常用句式句型的積累
每個單元的GramlilarFocus部分,以及高一、高二的課文都是學生應積累的材料。高三課文較長,學生的時間也較緊,我就只要求學生背誦我勾劃的經典句子。為了糾正學生發音。要求學生只能在老師或發音標準的科代表那里背誦,也是當天學完的第二天就檢查。這樣,就為漢譯英及寫作積累了最基本的材料。
三、對英語五種簡單句及句子成份進行準確的講解及持續的練習
學生有了平時詞匯句型的積累,但卻不知如何正確地連詞成旬,所以還必須掌握英語句子成份及五種簡單句的構成及使用。為此,我就英語五種簡單句及句子成份作了詳細的講解,并在每天上課之前,讓科代表在黑板上事先寫好j至五個英語句子,學生逐一分析句子成份和結構。這個工作我已經持續了一年,效果特別好。目前,學生對句子成份掌握的準確率能達到80%以上。
四、把漢譯英的練習和每天的教學內容相聯系起來
每天新課結束以后,都有一些重要的詞匯或句型需要學生理解并掌握,如何有效地檢查學生掌握情況,也成了每個老師思考的問題。學生僅能記住還不行,還必須會運用,于是我通過讓學生做了漢譯英練習束檢查他們的學習情況:我讓學生用英語簡單句就當天所學的重要詞匯及句型進行造句,一般是五個句子。第二天就批改中發現的典型問題在全班予以及時糾正,效果特別好。這不僅鞏固了學生的詞匯記憶,也練習了英語基本句子結構的表達,從而增強學生做題的自信心。
功夫不負有心人,一年之后,學生在漢譯英這個題的得分率得到了明顯提高,由原來的平均4分提高到了8分左右。更重要的是,與此相關的句子成份的劃分和寫作兩題的得分率也得到了提高,我所教班級第二卷的總得分由原來的平均20分左右提高到了平均35分左右。
當然,以上僅是我在教學過程中的個人實踐方法,不同班級的學生還需要采取不同的方法,但我相信:不管用什么辦法,學生的努力是至關重要的,但老師的教學思路和方法更不容忽視。02757063-5DE6-40F0-A09E-535A2B7CF61B