張妍花
【摘要】 ?筆者主要闡述了遷移理論知識,對比了中英文語言知識、思維模式等方面的差異,并通過例子分析語內和語際遷移的現象,指出了研究遷移現象對寫作教學具有積極的作用和意義。筆者在理論知識和實踐經驗的指導下,針對現實英語寫作教學,提出了優化英語寫作教學的對策。
【關鍵詞】 ?遷移 英語寫作 對策
【中圖分類號】 ?G633.41 ? ? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】 ?A ? 【文章編號】 ?1992-7711(2019)09-172-02
0
一、研究背景和意義
(一)研究背景
(1)理論背景
在教育心理學上,根據遷移的性質和結果來劃分,遷移可以分為正遷移和負遷移。學習遷移理論認為,在語言學習過程中,一種學習對另一種學習產生積極的促進作用,稱為正遷移。反之,一種學習對另一種學習產生了干擾和阻礙作用或消極影響,稱為負遷移(negative transfer),也稱做干擾(interference)。學習者由于誤用與母語具有共同特征的語言項目而產生的錯誤叫語際錯誤(或遷移錯誤)。在目的語內部所犯的錯誤稱為語內錯誤(也稱發展性錯誤)。學習遷移是教育教學中的重要問題。英語教學中應注意利用正遷移,消除負遷移。在教學內容和教學方法的選擇上都要積極利用學習正遷移的作用。
(2)現實背景
在英語寫作教學實踐中,學生的寫作錯誤主要體現了語內和語際的遷移,如語言知識干擾,思維模式影響等。由于英語與中文在詞匯、句法、思維模式以及文化背景等方面存在一定差異,學生把中文的一些表達遷移到英語寫作中去,因此學生寫作中出現很多中文式的英語。在學習過程中,教師對語言高度概括,學生容易產生簡單化或機械化的錯誤,在語內產生負遷移。教師在教學中不能或較少有效創設真實的語言學習環境,給學生輸入地道的英語表達方式,應用語言的情境和氛圍。因此,學生在語言運用時,容易偏離目的語。
(二)研究意義
(1)理論意義
教師通過了解和掌握學習規律,了解學習與發展的關系,能夠積極利用語言學習的正遷移作用,避免負遷移作用,能夠讓學生習得正確的語言知識、得體的語言運用和交際,培養正確的跨文化交際意識的能力。
(2)實踐意義
通過研究遷移現象對英語寫作的影響,可以更好地指導英語教育教學,提高教育教學質量。讓學生在主題意義引領下,通過學習理解、應用實踐、遷移創新等一系列體現綜合性、關聯性和實踐性等特點的英語學習活動,學習語言知識,發展語言技能,理解文化內涵、發展多元思維、價值取向、優化學習策略等。
二、例析負遷移影響英語寫作
語言的遷移表現在各個層面,許多英語寫作錯誤反映了語內或語際負遷移現象的影響。英語寫作錯誤經常反映負遷移現象在詞匯、語義、詞形、句法和語篇等方面的影響。下面以一篇市期末考試的書面表達為例,分析母語對目的語的負遷移作用和語內負遷移作用對寫作的影響。
(一)詞匯方面
(1)冠詞。冠詞是虛詞,無中文含義,學生比較難掌握正確使用冠詞。錯誤主要表現在:不定冠詞a和an誤用;不能在所給語境下正確使用不定冠詞和定冠詞the;學生習慣使用零冠詞,更符合中文語言特點;沒有掌握所學的固定搭配。
(2)介詞。學生在寫作中,介詞誤用的主要原因在于:沒有牢記習慣搭配;不理解介詞的多重含義;介詞的翻譯容易與中文意思一一對應。如under the help of the Chinese medicine中,學生錯用了under,要用with。中文意思“在...的幫助下”,學生容易聯想到under的基本含義,而沒有想到習慣搭配with the help of.又如I’m looking forward to you come句子中,to是一個介詞,應改為I’m looking forward to your coming.
(3)連詞。在中文中,句內和句子的關系是從意思上體會的,而不一定用顯性的連詞表達。中文中對并列句的學習和時間狀語或狀語從句與英語中相似度較高,學生掌握相對較好,但中文句子分析比較弱化從句概念,學生較難掌握定語從句和名詞性從句。如:天黑了,他要回家了。學生容易使用直譯法。連詞的錯誤主要表現在:沒有掌握連詞的基本用法;不會分析句子成分;沒有把握句內或句間的邏輯關系;沒有掌握從句的功能和用法。如學生經常把because與so誤用,although或though與but誤用。如Welcome you and your mother to China,/\ you can pay a visit to many places of interest. 在這個句中,學生根據中文意思直譯,沒有考慮使用定語從句,須在逗號后加上where 或in which.
(4)代詞。代詞的錯誤主要表現在:性別指代錯誤;代詞的單復數錯誤;代詞的主格、賓格、形容詞性物主代詞、名詞性物主代詞混用;反身代詞復數拼寫錯誤;固定句型中it缺失或誤用;it、one、that代詞混用;other和others使用錯誤。
(5)動詞。動詞是一個句子的最核心部分,是一個句子的靈魂。得動詞者得句子,得句子者得英語。在近幾年全國卷考試中,對動詞的考查,分值比重最大。中文表達中沒有對應的動詞變化,而英語表達中,動詞的使用變化多端,讓學生最難揣摩。動詞的錯誤使用主要表現在:謂語動詞和非謂語動詞混用;謂語動詞的時態、語態和主謂一致錯誤;be動詞亂用或缺失;及物動詞和不及物動詞記不清楚;語境領悟錯誤,或不明白句意,或不明白非謂語動詞的功用,或沒有掌握特殊動詞的過去時、過去分詞和現在分詞或動名詞的拼寫,導致非謂語動詞誤用;詞性誤用等。如:You can bring your mother to China see the Chinese medical doctors.學生根據中文表達習慣“你可以帶你媽媽來中國看中醫”直譯,而沒有考慮see要用非謂語動詞,表示目的,要用不定式to see.
(6)名詞。在中文表達中名詞單復數概念與英語表達中的單復數概念不同,中文表達通常用“們”來表達復數概念,且物體沒有復數概念。在使用英語名詞時,學生容易犯一些錯誤,如:忽略使用復數名詞;特殊的名詞復數拼寫錯誤;不能掌握抽象名詞具體化;詞性誤用;名詞的功能誤用等。如學生誤用child的復數childs,應為children,這是屬于語內負遷移,由于高度概括形成的錯誤。experience可以是可數名詞,意為“經歷”,也可以是不可數名詞,意為“經驗”。
(7)形容詞。中文表達中的形容詞通常用“...的”和英文意思相似度高,不太容易出錯。主要問題的根源在于:沒有掌握形容詞的拼寫,如英文意思與中文的意思一樣,中文的詞表達不會變化,而英語中詞性不同,拼寫不同;形容詞的功用。如:Don’t worried about it.此處不能用形容詞worried,而要用worry.而這兩個詞中文意思都是“擔憂”。
(8)副詞。副詞可以修飾形容詞、副詞、動詞和整個句子。學生在使用副詞時錯誤通常表現在:very和very much混淆,如I very like China應改為I like China very much ;副詞累贅,如China is so much attractive that you will be bound to come句中much與so一樣,且考慮固定搭配,須刪掉much。副詞拼寫錯誤,如學生容易把truly, unfortunately,probably等詞誤寫成truely,unfortunatly,probablly.
(二)語義方面
學生在英文表達中,更加注重意思直譯,而忽略語義的擴大或縮小,忽視詞義的辨析。學生寫作的錯誤經常出現用詞的準確性和得體性等。如“你可以帶你的媽媽來中國治療”,很多學生翻譯成“You can take your mother to go to China for the treatment. ”對于中國的學生寫信時,take須用bring, go 須用come.
(三)詞形方面
學生在單詞使用時,受到中文的影響,在記憶和運用詞匯時,不在乎詞形,更不在意詞的功用,因此導致很多單詞的詞性誤用或詞形上拼寫錯誤。
(四)句法方面
中文表達是一種注重形合,而英文表達注重意合。英文句子表達中通常使用各種方式如語法意義和邏輯關系等方式連接詞、詞語、句子,注重顯性的銜接,結構的完整,以形傳意。而中文造句時少用甚至不用連接手段,注重隱形連貫如事理邏輯關系、以意統形。
(五)語篇方面
在英語表達中,不僅句子的表達重意合,在謀篇布局上也反映了西方思維模式,這很大程度上影響文章語篇結構。西方思維模式注重直線式思維,開門見山,依據主題,層層推進,如從已知信息到新信息的直線式、接力式和交替式的思維模式。而中文思維是螺旋式的,圍繞主題,進行大量的鋪墊,不能直接進入主題。因此,容易在英語寫作中,出現主題不明確,邏輯性不強,銜接不緊密等問題。思維模式不同,影響語篇結構不同。以下是英文中交替式思維模式(A B (C)→AB1→AB2→AB3→AB4→AB5 …)參考范文:
Smoking cigarettes is harmful to your health.
Experiments show that cigarette smoking can cause cancer. Besides the most serious and terrible disease (illness), cancer, cigarette smoking also can cause other health problems. For example, it can give one a “smoker’s cough”. Finally, studies have shown it is easy for cigarette smokers to catch colds. Whether you get an unimportant cold or terrible killer, cancer, smoking is harmful. Is it worth it?
(3)例析:注意下劃線黑體詞語所存在的問題,從連貫和地道上分析原因,并運用“交替式”思維模式修正習作行文表達。
I'm glad to hear from you. Knowing that you are studying Chinese and want a Chinese learning website, I'm writing to inform you of some details about www.educhinese.com, which I recommend to you.
First, you can find a lot of lessons online including Chinese dialogues in a situation, Chinese customs and idioms. In addition, Chinese movies, songs, Tang poems and so on are no exception. What's more, if you have any questions, you can turn to the online teacher for help. And you must be amazed that all of these are free. So I think it is suitable for you.
I do hope that you will find this website helpful to you and you can make great progress.
這篇文章中動詞使用主次不分,重點意思表達不突出。段落中每句話都是由新信息推進,語意不連貫,邏輯不一致。根據英文思維模式,改寫如下:
I'm glad to hear from you. From your letter, I've known that you are wanting a website for your study of Chinese. Now please allow me to recommend a useful website to you.
The website www.educhinese.com is very helpful for Chinese beginners because it offers a lot of situation lessons, such as stories, fables and dialogues. More interestingly, the website provides many free and various movies, songs and ancient poems for you to appreciate in your study of Chinese. Recently on the website, there is an interactive function for Chinese-learning users. So you can turn to it for help if you are in any difficulty.
I wish you enjoy yourself in your study and you'll become more and more interested in Chinese!
三、解決負遷移影響英語寫作對策
在英語寫作中,受中文思維和不完全概括的英語語法知識等方面的影響,容易在語言知識和運用上出現各種問題,為了避免這種語內或語際負遷移造成英語寫作錯誤,師生須積極采取措施,優化教學策略,幫助提升學生的語言知識、語言技能、思維能力、文化意識等方面的能力。
(一)加強中英文表達的對比學習和研究
在英語教學中,我們要積極利用語際間的正遷移作用,避免負遷移的干擾和影響。根據遷移現象理論知識和教學中的實踐經驗,預測學習中的難點,確定寫作教學中的重點和難點,讓學生樹立信心,大膽使用所學的語言知識,以達到正確、得體交流的目的。
(二)創造真實語境,依托語篇類型,設計有效運用語言知識的教學活動
在平時英語寫作技能訓練中,學生的寫作能力可以從初級、中級到高級層次分別在各階段進行訓練。在初級階段,教師重視高級詞匯的積累和運用;在中級階段,讓學生懂得如何寫出地道的句子、得體的句子以及利用高級句型進行潤色,盡量避免寫中式句子或不符合英語語法結構的句型。在高級階段,重點培養學生的思維能力和創新能力,在謀篇布局上,寫出主題突出、結構合理、內容得體等體現良好思維品質、文化交際意識和交際策略的文章,切忌生搬硬套、死記硬背后所寫的呆板式的老八股文章。
(三)避免純粹語言知識講解,重視培養學生主題語境下的語言運用能力
只有通過適當、適量的語言的輸入,才有正確的語言輸出。語言輸入的方式有聽讀看,語言輸出的方式包括說和寫。《普通高中英語課程標準》指出,“英語課程應該把對主題意義的探究視為教與學的核心任務,并以此整合學習內容,引領學生語言能力、文化意識、思維品質和學習能力的融合發展”。教師在寫作教學中要設定與學生的生活密切相關的主題活動,鼓勵學生把所學的語言知識運用到生活實踐中去,以解決問題為目的,提升學生的語言探究和語言運用能力。
(四) 鼓勵學生積累糾錯本,正確對待寫作錯誤
“人非圣賢,孰能無過。” 在語言學習和運用中出現錯誤是在所難免的。教師要鼓勵學生不要害怕犯錯誤,要大膽勇敢地進行寫作創新活動。當發現錯誤時,讓學生不斷反思,不斷進步,使其在否定中進步,在否定中成長。教師也要找到合適的糾錯方法,以免總是出現相同的錯誤,或錯誤問題層出不窮。
四、結語
負遷移現象導致學生寫作錯誤,正遷移現象有利于促進學生的語言學習活動。在寫作教學實踐中,師生要共同重視語言運用方面的問題,分析寫作錯誤的成因,提出解決語言運用錯誤的對策,以達到提高英語寫作教學水平。
[ 參 ?考 ?文 ?獻 ]
[1]教育部主編.普通高中英語課程標準[M].北京:人民教育出版社,2017.
[2]莫雷.教育心理學:教育科學出版社,2007.
[3]王美玲.佛山市南海區九江中學. 廣東省3A課堂網絡視頻學習,2017.5
[4]孫曉青.外語思維和母語思維[J].外語界,2002.4.
[5]牛敏.BRL英語教研網站.2016.4.