999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Comparative study of the Jerome Model and the Horace Model

2019-10-07 10:06:16段杭呂
校園英語·下旬 2019年8期
關鍵詞:研究

【Abstract】The Jerome model and the Horace model emphasize the faithfulness of translation,but each of them has different fidus objects.This paper concludes that the translators should consider cultural background and context when using the two models.Through introducing and comparing the two translation models to analyze its practical application in idiom translation.

【Key words】Jerome model; Horace model; idiom translation; cultural background

【作者簡介】段杭呂(1994.07-),女,漢族,云南昆明人,云南師范大學,碩士研究生在讀,研究方向:翻譯對比研究。

1. Introduction

This paper will analysize the two translation strategies,the Jerome model and the Horace model,in the application of translating idiom.Using the two modes in English-Chinese translation,we can combine the cultural background and context of the target language,to achieve the purpose of translation more efficiently.The translator can pay more attention to this view in which the translator can express the main idea of the original text when using the Jerome model and the Horace model to translate.

2. The Application of the Two Models in IdiomTranslation

We can take the idiom translation as an example.Due to the differences in language culture,what can be explained may not be clearly explained or easily to understand.Therefore,at this time,the translation can not only follow the Jerome model,but connect the Horace model,so that the translation is more idiomatic and easier to be comprehended by the reader.

2.1 Chinese into English translation

1)“一箭雙雕”

The Jerome model:“One arrow and two birds.”

The Horace model:“Use the less thing to get bigger success.”

The relative idiom in English is“Killing two birds with one stone.”

2)“對牛彈琴”

The Jerome model:“Play the piano at the front of cow.”

The Horace model:“It is hard to make one understand who is freshman for your talking.”

The relative idiom in English is“Cast pearls before a swine.”

To make the reader,whose source language is not Chinese,understand the idiom,the translator should combine the two strategies.If there is no corresponding idiom,it is best to adopt the Horace model,but the translated words and the meaning should be consistent with the cultural background of the target language.

2.2 English into Chinese translation

If the translator uses the literal translation to translate the Chinese idiom,Western readers will not know what the true meaning in it;if uses the free translation,the translator will insert characters and story plots,Chinese idiom can find multiple correspondences in English idioms,and an English idiom can also find multiple correspondences in Chinese idioms.For example:

The Jerome model: 1) True gold fears no fire.真金不怕火;2) Barking dogs dont bite.吠犬不咬人。

The Horace model: 1) Better bend than break.委曲求全;2) Care killed a cat. 憂能傷人。

3. A Comparison of the Jerome Model and the Horace Model

The Jerome mode maintains both the original content and the original structure,while the Horace mode only keeps the content of the original text,but does not maintain the original structure.The Jerome model is faithful to the original content and conforms to the language and stylistic structure of the original text.The translation of cultural and linguistic information requires the Horace model.

Compared with the Jerome model,the Horace model is better in practical using.Whereas,the Jerome model is more appropriate in translating when the translator combines the culture background of the target language.The Jerome model and the Horace model have their own advantages.When combined with the cultural background and context,they also have their own disadvantages in translation.

4. Conclusion

There are some aspects of strengths and shortages existing in the Jerome model and the Horace model with the point of development in modern times.If we can combine the text with the concrete condition,the two translation model can achieve the best translation effect finally.Although both the Jerome model and the Horace model follow the rule of“faithfulness”,they have different criteria of“faithfulness”,frankly speaking.The two strategies are good for translation.Just like the English-Chinese translation, we can use the two model to transform to make the recipient understand easily.

References:

[1]范秋月.杰羅姆和賀拉斯翻譯模式對比研究[J].昭通學院學報, 2015,37(06):82-85.

[2]李子英.A Comparative Study of the Jerome Model and the Horace Model[J].海外英語,2014(08):144-145.

猜你喜歡
研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
關于遼朝“一國兩制”研究的回顧與思考
EMA伺服控制系統研究
基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
關于反傾銷會計研究的思考
焊接膜層脫落的攻關研究
電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
主站蜘蛛池模板: 香蕉久久国产精品免| 国产性猛交XXXX免费看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 亚洲天堂成人在线观看| 国产黄在线观看| 精品丝袜美腿国产一区| 福利一区三区| 午夜精品区| 国产麻豆91网在线看| 另类欧美日韩| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片| 国产91色在线| 黄色一及毛片| 日本福利视频网站| 四虎影视8848永久精品| 亚洲精品不卡午夜精品| 欧美在线黄| 欧美成人手机在线视频| 欧美精品H在线播放| 国产原创演绎剧情有字幕的| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产男女XX00免费观看| 青青青视频免费一区二区| 国产不卡在线看| 欧美日韩91| 国产精品一区在线麻豆| 国产第一页第二页| 在线免费无码视频| 午夜精品久久久久久久无码软件| 直接黄91麻豆网站| 国产男女免费完整版视频| 美女无遮挡免费视频网站| julia中文字幕久久亚洲| 亚洲色婷婷一区二区| 国产va在线观看| 亚洲浓毛av| 99精品视频九九精品| 四虎国产永久在线观看| 色欲色欲久久综合网| 欧美精品1区2区| 国产午夜福利亚洲第一| 国产大片喷水在线在线视频 | 在线视频一区二区三区不卡| 精品人妻一区无码视频| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲一区二区无码视频| 精品视频福利| 乱码国产乱码精品精在线播放| 亚洲免费三区| 久久毛片免费基地| 在线日本国产成人免费的| 成色7777精品在线| 国产日产欧美精品| 高清精品美女在线播放| 亚洲三级视频在线观看| 亚洲一级毛片免费看| 国产精品专区第1页| 国产免费怡红院视频| 2020精品极品国产色在线观看| 久久久受www免费人成| 亚洲浓毛av| 2021国产精品自拍| 真实国产精品vr专区| 久久这里只有精品66| 日韩欧美视频第一区在线观看| 青青久视频| 日本91视频| 秋霞国产在线| 91精品国产自产91精品资源| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 五月天综合婷婷| 精品国产免费观看| 成人一级免费视频| 欧美精品一二三区| AV无码国产在线看岛国岛| 国产欧美日韩va另类在线播放| 国产精品精品视频| 99久久国产自偷自偷免费一区| 欧美www在线观看| 99视频在线观看免费| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 免费无码AV片在线观看中文|