999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Comparative study of the Jerome Model and the Horace Model

2019-10-07 10:06:16段杭呂
校園英語·下旬 2019年8期
關鍵詞:研究

【Abstract】The Jerome model and the Horace model emphasize the faithfulness of translation,but each of them has different fidus objects.This paper concludes that the translators should consider cultural background and context when using the two models.Through introducing and comparing the two translation models to analyze its practical application in idiom translation.

【Key words】Jerome model; Horace model; idiom translation; cultural background

【作者簡介】段杭呂(1994.07-),女,漢族,云南昆明人,云南師范大學,碩士研究生在讀,研究方向:翻譯對比研究。

1. Introduction

This paper will analysize the two translation strategies,the Jerome model and the Horace model,in the application of translating idiom.Using the two modes in English-Chinese translation,we can combine the cultural background and context of the target language,to achieve the purpose of translation more efficiently.The translator can pay more attention to this view in which the translator can express the main idea of the original text when using the Jerome model and the Horace model to translate.

2. The Application of the Two Models in IdiomTranslation

We can take the idiom translation as an example.Due to the differences in language culture,what can be explained may not be clearly explained or easily to understand.Therefore,at this time,the translation can not only follow the Jerome model,but connect the Horace model,so that the translation is more idiomatic and easier to be comprehended by the reader.

2.1 Chinese into English translation

1)“一箭雙雕”

The Jerome model:“One arrow and two birds.”

The Horace model:“Use the less thing to get bigger success.”

The relative idiom in English is“Killing two birds with one stone.”

2)“對牛彈琴”

The Jerome model:“Play the piano at the front of cow.”

The Horace model:“It is hard to make one understand who is freshman for your talking.”

The relative idiom in English is“Cast pearls before a swine.”

To make the reader,whose source language is not Chinese,understand the idiom,the translator should combine the two strategies.If there is no corresponding idiom,it is best to adopt the Horace model,but the translated words and the meaning should be consistent with the cultural background of the target language.

2.2 English into Chinese translation

If the translator uses the literal translation to translate the Chinese idiom,Western readers will not know what the true meaning in it;if uses the free translation,the translator will insert characters and story plots,Chinese idiom can find multiple correspondences in English idioms,and an English idiom can also find multiple correspondences in Chinese idioms.For example:

The Jerome model: 1) True gold fears no fire.真金不怕火;2) Barking dogs dont bite.吠犬不咬人。

The Horace model: 1) Better bend than break.委曲求全;2) Care killed a cat. 憂能傷人。

3. A Comparison of the Jerome Model and the Horace Model

The Jerome mode maintains both the original content and the original structure,while the Horace mode only keeps the content of the original text,but does not maintain the original structure.The Jerome model is faithful to the original content and conforms to the language and stylistic structure of the original text.The translation of cultural and linguistic information requires the Horace model.

Compared with the Jerome model,the Horace model is better in practical using.Whereas,the Jerome model is more appropriate in translating when the translator combines the culture background of the target language.The Jerome model and the Horace model have their own advantages.When combined with the cultural background and context,they also have their own disadvantages in translation.

4. Conclusion

There are some aspects of strengths and shortages existing in the Jerome model and the Horace model with the point of development in modern times.If we can combine the text with the concrete condition,the two translation model can achieve the best translation effect finally.Although both the Jerome model and the Horace model follow the rule of“faithfulness”,they have different criteria of“faithfulness”,frankly speaking.The two strategies are good for translation.Just like the English-Chinese translation, we can use the two model to transform to make the recipient understand easily.

References:

[1]范秋月.杰羅姆和賀拉斯翻譯模式對比研究[J].昭通學院學報, 2015,37(06):82-85.

[2]李子英.A Comparative Study of the Jerome Model and the Horace Model[J].海外英語,2014(08):144-145.

猜你喜歡
研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
關于遼朝“一國兩制”研究的回顧與思考
EMA伺服控制系統研究
基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
關于反傾銷會計研究的思考
焊接膜層脫落的攻關研究
電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
主站蜘蛛池模板: 香蕉eeww99国产在线观看| 久久综合丝袜长腿丝袜| 日韩在线中文| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 毛片免费在线视频| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 日本亚洲欧美在线| 欧美亚洲第一页| 久久女人网| 国产国拍精品视频免费看| 亚洲 成人国产| 日本成人在线不卡视频| 欧美日韩高清在线| 在线免费a视频| 国产在线一区视频| 极品国产一区二区三区| 国产精品30p| 国产成人AV大片大片在线播放 | 成人精品午夜福利在线播放| 国产美女无遮挡免费视频| 伊人久久大香线蕉影院| 欧美一级大片在线观看| 日韩黄色精品| 精品久久国产综合精麻豆| 国产精品专区第1页| 国产导航在线| jizz国产视频| 国产在线一区二区视频| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产精品手机视频| 国产成人三级| 久久综合伊人 六十路| 国产91视频免费| 亚洲欧美日韩精品专区| 国产欧美日本在线观看| 美女被操黄色视频网站| 97国产精品视频自在拍| 狠狠色狠狠综合久久| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国产在线观看一区二区三区| 午夜一区二区三区| 91麻豆精品国产91久久久久| 毛片免费在线视频| 免费观看国产小粉嫩喷水| 伊人无码视屏| 中国毛片网| 国产三级韩国三级理| 91www在线观看| 色偷偷av男人的天堂不卡| 亚洲男人天堂网址| 日本手机在线视频| 国产精鲁鲁网在线视频| 国产人成在线观看| 欧美一级99在线观看国产| 在线视频亚洲色图| 免费高清a毛片| 国产自在线播放| 欧美成人国产| 久久精品国产电影| 亚洲人成网7777777国产| 日韩午夜福利在线观看| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频 | 国产成人综合久久精品尤物| 精品国产欧美精品v| 美女毛片在线| 亚欧成人无码AV在线播放| 免费看av在线网站网址| 视频二区亚洲精品| 91精品免费久久久| 黄色片中文字幕| 91九色视频网| 2021国产在线视频| 国产网站免费观看| av大片在线无码免费| 亚洲日韩每日更新| 高清色本在线www| 欧美亚洲中文精品三区| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 日本午夜在线视频| 午夜精品久久久久久久99热下载 | 亚洲综合片| 无码精油按摩潮喷在线播放|