999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英美劇字幕翻譯對(duì)英語聽譯教學(xué)的借鑒價(jià)值

2019-10-08 07:54:55李指南
科教導(dǎo)刊 2019年21期

李指南

摘 要 本文針對(duì)英語聽譯教學(xué)發(fā)展的客觀趨勢(shì),從英美劇字幕翻譯特點(diǎn)出發(fā),通過采用大量參考文獻(xiàn)的分析法、對(duì)比法,介紹了英美劇字幕翻譯的特點(diǎn),分析了英美劇字幕翻譯策略。首先,針對(duì)英美劇字幕翻譯的特點(diǎn),詳細(xì)介紹了英美劇字幕翻譯的三大特點(diǎn),分別是通俗易懂特點(diǎn)、大眾化特點(diǎn)、跨文化特點(diǎn)。其次,針對(duì)英美劇字幕翻譯策略,詳細(xì)闡述了英美劇字幕翻譯三大策略,分別是適當(dāng)回歸、重視增譯、恰當(dāng)異化。最后,通過結(jié)束語的形式,總結(jié)了英美劇字幕翻譯策略對(duì)英語教學(xué)中借鑒意義。希望通過這次研究,為英語教師的教學(xué)工作提供有效的參考。

關(guān)鍵詞 英美劇 字幕翻譯 英語聽譯教學(xué) 借鑒價(jià)值

中圖分類號(hào):G424 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ?DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2019.07.061

Abstract In view of the objective trend of the development of English listening and translation teaching, starting from the characteristics of subtitle translation of English and American dramas, this paper introduces the characteristics of subtitle translation of English and American dramas through the analysis and comparison of a large number of references, and analyses the strategies of subtitle translation of English and American dramas. Firstly, aiming at the characteristics of subtitle translation of British and American dramas, this paper introduces in detail the three major features of subtitle translation of British and American dramas, namely, the characteristics of easy to understand, the characteristics of popularization and the characteristics of cross-culture. Secondly, aiming at the subtitle translation strategies of British and American dramas, this paper elaborates three strategies of subtitle translation of British and American dramas, namely, appropriate return, emphasis on additional translation and appropriate foreignization. Finally, through the form of concluding remarks, this paper summarizes the implications of subtitle translation strategies for English teaching. It is hoped that this study will provide an effective reference for English teachers' teaching work.

Keywords English and American dramas; subtitle translation; English listening and translation teaching; reference value

最近幾年,隨著我國對(duì)教育行業(yè)的不斷重視,通過英美劇字幕翻譯的形式進(jìn)行教學(xué)成為了一種潮流,一種趨勢(shì),同時(shí),越來越多的人對(duì)英美劇字幕翻譯的教學(xué)工作提出了更高的要求,因此,關(guān)于“英美劇字幕翻譯對(duì)英語聽譯教學(xué)的借鑒價(jià)值”這一話題成為了社會(huì)關(guān)注的焦點(diǎn)。為了推動(dòng)英美劇字幕翻譯的教學(xué)工作,我們一方面要加深對(duì)英美劇字幕翻譯特點(diǎn)的認(rèn)識(shí)和理解,另一方面要重視對(duì)英美劇字幕翻譯策略的研究和應(yīng)用。為我國英語教育的發(fā)展做出更大的貢獻(xiàn)。

1 英美劇字幕翻譯的特點(diǎn)

眾所周知,英美劇字幕翻譯對(duì)英語聽譯教學(xué)工作有著重要的借鑒意義,因此,英美劇字幕翻譯在很大程度上決定著英語聽譯教學(xué)工作的開展,針對(duì)英美劇字幕翻譯的特點(diǎn),本文從通俗易懂特點(diǎn)、大眾化特點(diǎn)、跨文化特點(diǎn)三大特點(diǎn)進(jìn)行介紹。

1.1 通俗易懂特點(diǎn)

英美劇字幕翻譯的顯著特點(diǎn)就是簡(jiǎn)單易說,通俗易懂,這種特點(diǎn),降低了英語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)難度,其中英美劇字幕翻譯由于文字流暢,讓英語學(xué)習(xí)者讀起來郎朗上口,并且很符合英語學(xué)習(xí)者初學(xué)英語時(shí)的表達(dá)習(xí)慣,為了讓翻譯出來的內(nèi)容跟實(shí)際生活相接近,[1]必須用簡(jiǎn)單易懂的詞匯進(jìn)行翻譯,字幕翻譯有一個(gè)顯著的特點(diǎn),就是因?yàn)闀r(shí)間和空間對(duì)字幕播放的影響,導(dǎo)致字幕的播放速度特別快,一閃而過,可能還沒有細(xì)想字幕的真正內(nèi)涵,文字可能被替換成新的文字,因此,對(duì)字幕翻譯的最基本要求就是要簡(jiǎn)潔,讓英語學(xué)習(xí)者在有限的時(shí)間內(nèi),達(dá)到快速看懂的效果。因此,英美劇字幕翻譯的一個(gè)顯著的特點(diǎn)就是通俗易懂特點(diǎn)。

1.2 大眾化特點(diǎn)

眾所周知,影視作品已經(jīng)成為人們娛樂生活的一部分,觀看影視作品,不僅能陶冶情操,還能學(xué)習(xí)英語,兩全其美,由于影視作品是人們生活的縮影,所以,人們?cè)谟^看影視作品時(shí),要把影視作品當(dāng)成生活的藝術(shù),影視作品通過濃縮生活,把生活的影子以影視作品的形式表示出來,通過播放影視作品,并且采用大眾化的語言,[2]在遵循人們大眾教育的基礎(chǔ)上,進(jìn)行對(duì)英美劇字幕進(jìn)行翻譯,達(dá)到多數(shù)人都能看懂的目標(biāo),因此,英美劇字幕的翻譯一定要滿足通俗易懂,同時(shí),句子要保持連貫,通順,并且要有邏輯性,主次分明,符合大眾化的理解水平,例如:Iam sorry.W asthatanolivebranch? 如果翻譯成 “很抱歉,你說的是橄欖枝嗎?”可能有大量的觀眾不懂得“橄欖枝”是什么意思,給觀眾理解帶來了一定的困難,不知道對(duì)方說的是什么意思,其實(shí),只有英語水平比較專業(yè)的人才知道,“橄欖枝”是和平、安寧的意思。所以,直接翻譯為 “很抱歉,[3]你是在跟我和解嗎?”原話用“橄欖枝”其實(shí)是采用了暗語的修辭手法,通過改譯把原話真正的意思表達(dá)出來,觀眾通過英美字幕組的翻譯,直觀形象的理解了演員表達(dá)的意思,增強(qiáng)了觀眾對(duì)影視作品的深入理解,并且,通過字幕還能很好幫助者觀眾對(duì)原臺(tái)詞進(jìn)行準(zhǔn)確的理解。

1.3 跨文化特點(diǎn)

眾所周知,英美劇字幕翻譯另一個(gè)顯著的特點(diǎn)就是跨文化翻譯特點(diǎn),由于英語受西方文化的影響與中國的漢語表達(dá)存在明顯的差異,[4]這就給英語學(xué)習(xí)者帶來了學(xué)習(xí)上的挑戰(zhàn),例如,中國的語文教材,通常用“東風(fēng)”表示寒風(fēng)刺骨的氣候,但是,在西方表達(dá)的意思存在明顯的差異,西方的“東風(fēng)”表示溫暖的氣候,總之,英美字幕組在翻譯英文的時(shí)候,一定要遵循譯文通俗易懂的特點(diǎn),降低觀眾的理解難度,激發(fā)觀眾的觀看熱情。

2 英美劇字幕翻譯策略

2.1 適當(dāng)回歸

英美劇字幕翻譯策略第一個(gè)策略是適當(dāng)回歸,[5]適當(dāng)回歸是通過采用簡(jiǎn)單易懂的白話文的翻譯形式讓原文回歸到觀眾能理解的水平,這種翻譯形式有一個(gè)顯著的風(fēng)格就是流暢通順,讓觀者一看就懂,[6]因此,在應(yīng)用適當(dāng)回歸的英美劇字幕翻譯策略時(shí),一定讓根據(jù)觀眾的理解水平進(jìn)行適當(dāng)回歸,也就是英美劇字幕翻譯要保證在觀眾的認(rèn)知力、理解力的基礎(chǔ)上對(duì)英文進(jìn)行翻譯,從而讓觀眾都能理解演員要表達(dá)的意思,這種英美劇字幕翻譯能很好的將演員想表達(dá)的意思表達(dá)出來,[7]英美劇字幕翻譯的顯著特點(diǎn)就是簡(jiǎn)單易說,通俗易懂,這種特點(diǎn),降低了英語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)難度,其中英美劇字幕翻譯由于文字流暢,讓英語學(xué)習(xí)者讀起來郎朗上口,并且很符合英語學(xué)習(xí)者初學(xué)英語時(shí)的表達(dá)習(xí)慣,為了讓翻譯出來的內(nèi)容跟實(shí)際生活相接近,[8]必須用簡(jiǎn)單易懂的詞匯進(jìn)行翻譯,字幕翻譯有一個(gè)顯著的特點(diǎn),就是因?yàn)闀r(shí)間和空間對(duì)字幕播放的影響,導(dǎo)致字幕的播放速度特別快,一閃而過,可能還沒有細(xì)想字幕的真正內(nèi)涵,文字可能被替換成新的文字,因此,對(duì)字幕翻譯的最基本要求就是要簡(jiǎn)潔,讓英語學(xué)習(xí)者在有限的時(shí)間內(nèi),達(dá)到快速看懂的效果。因此,英美劇字幕翻譯的一個(gè)顯著的特點(diǎn)就是通俗易懂特點(diǎn)。《開心麻花》作為英國最出名的一部喜劇影片,在喜劇影片中取得了輝煌的播放成績(jī),這部喜劇片之所以這么成果,是因?yàn)橛^眾能準(zhǔn)確無誤的理解英美字幕組的翻譯文字,讓觀眾對(duì)這部喜劇片有了更深刻的認(rèn)識(shí)和理解。

2.2 重視增譯

英美劇字幕翻譯策略第二個(gè)策略是重視增譯,增譯就是按照英文實(shí)際的意義來進(jìn)行翻譯的,有時(shí)候,為了讓觀眾對(duì)譯文有更深刻的認(rèn)識(shí)和理解,英美字幕組可能在翻譯的時(shí)候,會(huì)根據(jù)觀眾的實(shí)際理解水平,對(duì)翻譯后的內(nèi)容增添一些文字,目的是提高觀眾對(duì)表演者表達(dá)的內(nèi)容的準(zhǔn)確理解,特別是對(duì)于有很多修辭手法的英文,要重點(diǎn)通過添加文字形式,把譯文寫的通俗易懂,可以通過近義詞替換的形式,找到恰當(dāng)?shù)脑~語進(jìn)行語言的組織,讓譯文的內(nèi)容變得通俗易懂,由于英語受西方文化的影響與中國的漢語表達(dá)存在明顯的差異,這就給英語學(xué)習(xí)者帶來了學(xué)習(xí)上的挑戰(zhàn),例如,中國的語文教材,通常用“東風(fēng)”表示寒風(fēng)刺骨的氣候,但是,在西方表達(dá)的意思存在明顯的差異,西方的“東風(fēng)”表示溫暖的氣候,總之,英美字幕組在翻譯英文的時(shí)候,一定要遵循譯文通俗易懂的特點(diǎn),降低觀眾的理解難度,激發(fā)觀眾的觀看熱情。例如,美國的國慶節(jié)也是美國很重視的節(jié)日,為了讓美國人感受舉國歡慶的日子,人們要在這種歡快的氛圍中表達(dá)愉快的心情,針對(duì)這種場(chǎng)景,如果觀眾不理解英國的文化,那么就會(huì)很難理解美國人過國慶節(jié)的所作所為,從而無法理解影視作品添加美國國慶節(jié)的用意,這樣影視的幽默感就很難充分的表達(dá)出來,因觀眾沒能理解影視作品對(duì)幽默感的鋪墊,觀眾對(duì)整部影視作品就很難理解和把握。

2.3 恰當(dāng)異化

英美劇字幕翻譯策略第三個(gè)策略是恰當(dāng)異化,眾所周知,恰當(dāng)異化是指通過對(duì)美國母語的應(yīng)用,起到借助母語文化背后的價(jià)值觀為觀眾展示中西方文化的差異性,只有保留了中西方文化的差異性,才能讓觀眾感受到美國與中國文化的不同點(diǎn),從而讓觀眾感受到美國的風(fēng)土人情,對(duì)于那些想學(xué)習(xí)美國文化的英語學(xué)習(xí)者,通過翻譯讓譯文保留美國的文化差異性,讓他們感受美國的特色文化,無疑是一個(gè)很好的翻譯方法,因此基于這個(gè)特點(diǎn),可能會(huì)破壞英美字幕組的慣例翻譯的方法,通過這種方法,可以讓譯文的內(nèi)容更符合恰當(dāng)異化的翻譯策略,并且達(dá)到了保留美國源文化的目的,通過不斷豐富和優(yōu)化關(guān)于英美字幕組的目標(biāo)文化,將英美字幕組目標(biāo)語言充分發(fā)揮出應(yīng)有的價(jià)值。對(duì)于那些想學(xué)習(xí)美國文化的英語學(xué)習(xí)者的來說是一個(gè)十全十美的辦法,為了讓觀眾對(duì)譯文有更深刻的認(rèn)識(shí)和理解,英美字幕組可能在翻譯的時(shí)候,會(huì)根據(jù)觀眾的實(shí)際理解水平,對(duì)翻譯后的內(nèi)容增添一些文字,目的是提高觀眾對(duì)表演者表達(dá)的內(nèi)容的準(zhǔn)確理解,特別是對(duì)于有很多修辭手法的英文,要重點(diǎn)通過添加文字形式,把譯文寫的通俗易懂,可以通過近義詞替換的形式,找到恰當(dāng)?shù)脑~語進(jìn)行語言的組織,讓譯文的內(nèi)容變得通俗易懂,由于英語受西方文化的影響與中國的漢語表達(dá)存在明顯的差異,這就給英語學(xué)習(xí)者帶來了學(xué)習(xí)上的挑戰(zhàn),總之,通過異化的方式對(duì)英美字幕組的原文的翻譯,很好的保留了美國的特有的文化,

3 結(jié)束語

綜上所述,隨著我國對(duì)英語教學(xué)工作的不斷重視,英美劇字幕翻譯在英語聽譯教學(xué)工作中得到了廣泛的應(yīng)用,并取得了可喜可賀的應(yīng)用成果,如今,英美劇字幕翻譯的策略已經(jīng)得到了更多英語學(xué)習(xí)者的認(rèn)可,同時(shí),將適當(dāng)回歸、重視增譯、恰當(dāng)異化等策略充分的應(yīng)用起來。除此之外,英美劇字幕翻譯策略對(duì)英語教學(xué)中有重要的借鑒意義。

參考文獻(xiàn)

[1] 屈亞媛,周玉梅.英美劇字幕組翻譯對(duì)大學(xué)英語聽譯教學(xué)的啟發(fā)[J].校園英語,2015(6):17-17.

[2] 秦明星.翻譯過程有聲思維實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)及其對(duì)教學(xué)的借鑒價(jià)值[J].實(shí)驗(yàn)技術(shù)與管理,2018.

[3] 嚴(yán)慧玲.從圖式理論看無人機(jī)視頻聽譯[D].2016.

[4] 孫曼.字幕翻譯用于翻譯教學(xué)的可行性研究[J].湖北工程學(xué)院學(xué)報(bào),2017(4).

[5] 陳楠楠.《鳥瞰中國》字幕翻譯技巧及傳播效果探析[J].海外英語,2017(1).

[6] 遲云平.大學(xué)英語翻譯課有效教學(xué)模式探究[J].課程教育研究,2017(7).

[7] 何平.交際翻譯理論視角下英語復(fù)雜句的漢譯[D].

[8] 江珊.關(guān)聯(lián)理論視角下分析電影《山楂樹之戀》的字幕翻譯[J].海外英語,2016(14):93-94.

主站蜘蛛池模板: 在线观看免费黄色网址| 久久久久青草线综合超碰| 国产色婷婷| 原味小视频在线www国产| 好吊妞欧美视频免费| 青青青视频蜜桃一区二区| 国产91精品最新在线播放| 国产色偷丝袜婷婷无码麻豆制服| 亚洲欧美不卡| 亚洲第一成年人网站| 国产在线欧美| 日韩黄色在线| 国产区成人精品视频| 亚洲二区视频| 日韩在线永久免费播放| 国产高清无码第一十页在线观看| 久久激情影院| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 欧美色视频日本| 欧美精品成人| 国产精品13页| 国产区福利小视频在线观看尤物| 97在线视频免费观看| 一区二区影院| 伊人网址在线| 91po国产在线精品免费观看| 欧美天天干| 中文字幕永久视频| 国产SUV精品一区二区| 无码专区国产精品一区| 国产精品第一区在线观看| 国产网站免费看| 欧美成人午夜影院| 国产丝袜丝视频在线观看| 国产在线第二页| 无码精油按摩潮喷在线播放| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 沈阳少妇高潮在线| 久久不卡精品| 日韩在线欧美在线| 亚洲伊人电影| 国产免费怡红院视频| 精品国产三级在线观看| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 亚洲成a人片77777在线播放| 91无码国产视频| 国产精彩视频在线观看| 国产精品网址在线观看你懂的| 欧美成人aⅴ| 免费高清毛片| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 成人小视频网| 国产亚洲高清视频| 高潮毛片免费观看| 国产黄色爱视频| 国产精品无码久久久久AV| 欧美国产日韩在线播放| 国产精品真实对白精彩久久| 久久成人18免费| 亚洲色图另类| 国产精欧美一区二区三区| 国产日韩久久久久无码精品| 免费毛片视频| 国产人人干| 毛片在线区| 国产国语一级毛片在线视频| 欧美色图久久| 久青草免费在线视频| 国产在线一区视频| 精品久久久久久中文字幕女| 国产女人综合久久精品视| 在线观看亚洲人成网站| 国产乱子伦一区二区=| 国产激爽爽爽大片在线观看| 五月激情综合网| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 综合久久久久久久综合网| 国产国语一级毛片| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 日韩美毛片| 55夜色66夜色国产精品视频|