999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析功能翻譯理論與文學翻譯批評

2019-10-08 14:54:15王娟
校園英語·中旬 2019年9期
關鍵詞:理論差異功能

【摘要】翻譯工作對于文學批評而言極為重要,是不同語言間有效交流的紐帶,功能翻譯理論作為文學翻譯批評的基本理論,存在指導性功能。本文通過分析文學翻譯面臨的困境,探索功能翻譯理論視域下文學翻譯應重視的問題,以供參考。

【關鍵詞】功能翻譯理論;文學翻譯批評

【作者簡介】王娟(1985.05-),女,漢族,陜西榆林人,巢湖學院,講師,本科,研究方向:文學翻譯。

【基金項目】企業委托項目:基于功能翻譯理論下的文學翻譯批評 項目編號:hxktwy2018008。

引言

文學翻譯批評作為翻譯活動的主要構成部分。優質的翻譯批評不但可以供應可行的科學方法及理論,工讀者實施翻譯研究。同時,翻譯批評像欣賞譯本或者名著,授予讀者文學及藝術層面的享受。經過翻譯工作,推動各個地區和國家間的有效互動交流,有助于文化的傳遞和傳播,帶動國家文化與經濟發展。五四運動后,我國文藝界發起文學著作翻譯潮流,高效提升當時學生群體文化涵養及素質,拓展學生思維與視野。并且,這一活動深受大學生群眾的喜愛和推崇。至今,文學批評已歷經時間的磨煉與考驗,漸漸形成較為完整的體系,也逐步產生功能翻譯理論。但是,由于我國傳統文化以及多種因素和其他地區、國家的差異,致使翻譯工作受到一定影響,無法避免地出現譯文與原文經過翻譯后產生詞不達意的情況。因而,文學翻譯批評在此背景下顯得十分重要,對翻譯工作存在督促與約束的作用。

一、文學翻譯面臨的困境

伴隨時間的推移,文學翻譯逐步走向成熟,翻譯工作模式也漸漸嫻熟。多數翻譯人員經過長期地磨煉,漸漸形成自身獨特的翻譯風格與形式,促使翻譯的作品均獨具特色,也引發讀者群眾的閱讀興趣。自改革開放后,各個國家間交流日益密切,文化傳播速度加快,文學翻譯也迎來發展新契機。隨著翻譯領域的持續擴張,從事翻譯工作的人員也日益增加,甚至多數非專業工作者也參加到文學翻譯相關工作行業中。近幾年,翻譯團隊持續壯大,行業中從業人員良莠不齊,致使翻譯水平與翻譯成果差異性較大。除此之外,我國作為文化底蘊十分濃厚的國家,傳統細習俗和文化均對翻譯工作產生深遠影響。實際翻譯工作中,受自身主觀因素限制,忽視國際習俗及文化的差異,致使文學翻譯最終形成中式文學,并未精準、切實表達國外文化。

二、功能翻譯理論視域下文學翻譯應重視的問題

1.科學應用目的論標準多元化。在英語中,目的一詞可用多個詞匯表達,但詞匯的不同,其表達的場景也不同,所蘊藏的含義也具有一定差異性。因目的決定方法,可知目的論表達的即翻譯最高法則,可經過意象翻譯或直接翻譯實行。對語句中的動態詞匯實施情形處理,將其內部呈現的形式充分展示。翻譯人員認為,實際翻譯工作中應明晰翻譯目的,而目的呈現的差別,對翻譯工作結果的影響也較大。依據翻譯目的的差異,從而明晰翻譯工作形式,選用適宜的方法實現翻譯目的。當然,對于翻譯評判人員而言,需要從不同層面對文學翻譯進行評價。在評價翻譯文字的精準性之外,還需重視翻譯工作人員翻譯手段是否科學,并衡量多各方面,觀察整體效果表達層面是否得當,將評判指標界定在最終翻譯精準度以及翻譯效果層面。

2.將譯文作為核心科學應用目的論。部分翻譯工作人員認為,可以依據讀者與目的差異對翻譯文章實施選擇性翻譯。而翻譯工作目的也被一定因素影響。其中,在譯文文化背景下,依據現有交際要求及知識文化下的讀者現狀差異,制定不同程度翻譯的目的是影響翻譯工作目的的重要因素之一。因此,目的論可視作在滿足讀者群眾需求差異的基礎上,開展的翻譯工作,是為實現這一目的而產生的活動。通過此形式的存在,呈現讀者存在價值以及重要性,滿足讀者閱讀需求。其中,文學翻譯理論與功能翻譯理論具有一定聯系。同時,也存在一定差異。然而,對于文學翻譯而言,應滿足四個要求。第一,翻譯工作者應在尊重事實的基礎上,進行文學作品翻譯。尊重作品創作者目的以及創作意圖,并將作者創作意圖結合寫作情境。第二,在翻譯作品的同時,應統籌作者語言表達法方式以及寫作目的,呈現作品原文的寫作功能。第三,最終翻譯的譯文應依據作品原始情節發展實施編制。第四,在明晰翻譯目的的基礎上,選取適宜的翻譯路徑與翻譯方式,促使譯本基礎功能與翻譯成果相一致。

3.重視忠誠原則。將譯文作為核心并非舍棄原文,而是在尊重原文基礎上,展開譯文形式,根于原文基本含義,在語言層面進行深化,促使讀者較易理解原文意義。通過兩個方面呈現忠誠原則:首先,盡量滿足多數讀者閱讀需求,對廣大讀者表現翻譯的責任及道義,以及翻譯工作要求的原則。其次,讀者應充分尊重原文,對原文表現出足夠忠誠的態度,防止曲解翻譯形式與原文的差異。忠誠原則對目的論具有一定維護及補充功能,彌補目的論的弊端,防止翻譯將譯文作為核心的原則向較為極端的反向概念股發展,及時阻止其發展中存在的弊端與極端性。翻譯工作者在實際翻譯文學作品時,應融合忠誠原則、目的論以及翻譯功能理論,對譯文實施高效批判與評論。

三、結語

綜上所述,翻譯文學作品對各個國家、地區間互相理解與交流十分重要,有呼吁推動各個國家間的文化傳播與交流。文學翻譯批判者應充分尊重原文所表達的情感、創作背景以及創作意圖。并產生功能翻譯理論視域下的,評定文學翻譯文章優劣的評判指標。

參考文獻:

[1]龔聰琮.基于功能翻譯理論下的文學翻譯批評[J].語文建設,2016 (36):88-89.

[2]趙凱倫.淺析功能翻譯理論與文學翻譯批評[J].當代教育實踐與教學研究,2016(06):100+99.

[3]李廣榮.文學翻譯批評中功能翻譯理論誤用個案分析[J].外語教學理論與實踐,2011(03):87-92.

猜你喜歡
理論差異功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
找句子差異
生物為什么會有差異?
關于非首都功能疏解的幾點思考
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關巨噬細胞中miR-146a表達的差異
主站蜘蛛池模板: 亚洲日本中文字幕乱码中文| 亚洲一区二区三区国产精品| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 成人国产三级在线播放| 亚洲天堂久久久| 欧美日韩午夜| 日本午夜在线视频| 久久青草精品一区二区三区| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 99热这里只有精品国产99| 日韩av电影一区二区三区四区| 久久情精品国产品免费| 国产女人18水真多毛片18精品| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 久青草免费视频| 日本色综合网| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 四虎影视国产精品| 国产成人精品综合| 国产另类视频| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 久久无码av一区二区三区| 看国产一级毛片| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 国产精品999在线| 国产在线视频二区| 女人18一级毛片免费观看| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 凹凸国产熟女精品视频| 国产美女一级毛片| 伊在人亞洲香蕉精品區| 亚洲成人播放| 欧美一区二区三区不卡免费| 午夜性爽视频男人的天堂| 亚洲AV永久无码精品古装片| 老司国产精品视频| 久久婷婷六月| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| www亚洲精品| 日韩欧美色综合| 国产靠逼视频| 国产欧美日韩专区发布| 国产午夜精品鲁丝片| 高清无码一本到东京热| 国产丝袜丝视频在线观看| 亚洲人成影院午夜网站| 国内精自线i品一区202| 欧洲在线免费视频| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 久久精品波多野结衣| 欧美日韩中文字幕在线| 四虎国产精品永久一区| 欧美a在线| 国产导航在线| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 亚洲精品日产AⅤ| 在线色国产| 无码高潮喷水专区久久| 免费一级大毛片a一观看不卡| 国产精品丝袜视频| 精久久久久无码区中文字幕| 激情六月丁香婷婷四房播| 亚洲日韩精品无码专区| 亚洲精品片911| 69精品在线观看| 欧美中文字幕第一页线路一| 777国产精品永久免费观看| 99精品视频播放| 又污又黄又无遮挡网站| 91网站国产| 久久婷婷色综合老司机| 全午夜免费一级毛片| 欧美在线免费| vvvv98国产成人综合青青| 免费毛片在线| 亚洲成人一区二区| 69av免费视频| 亚洲AV人人澡人人双人| 伊人网址在线| 91黄视频在线观看|