張金婷
摘? ? 要: 泰國是對外漢語傳播事業發展最快的國家之一,每年赴泰志愿者教師數量龐大。漢語教師志愿者被分配的地方各不相同,與國內的生活環境產生巨大差異,心理預期的落差、語言溝通的障礙、生活方式的不同、生活設施的簡陋等,使漢語教師志愿者在海外的生活適應狀態和角色轉變,成為對外漢語推廣過程中的突出的問題。本文對這方面問題作探討。
關鍵詞: 泰國? ? 漢語教師志愿者? ? 角色調適
一、泰國漢語教師志愿者項目現狀概述
國家漢辦自2003年開始在泰國實施“中泰漢語教師志愿者”項目,截至2019年,已經是該項目實施的第十六個年頭。目前為止,國家漢辦先后向泰國教育部派出了15批總計13791人次漢語教師志愿者(以下簡稱“志愿者”)。在該項目發展過程中,為了本國漢語的發展,泰國教育部積極制定推廣戰略,2006年正式向漢語教育相關機構頒發《泰國促進漢語教學以提高國家競爭力戰略規劃》[1]。經過兩國的共同努力,泰國成為漢語國際教育傳播開始時間最早、派出數量最多、教學點最多的典范代表國家之一。泰國皇室與社會各界都在積極學習漢語,在泰國已經形成遍及宮廷與平民的漢語熱局面[2]。
該項目為中泰兩國培養了一些優秀的語言人才,為推動中泰兩國友誼發展做出了貢獻,得到了中泰兩國社會的普遍認可。但在該項目實行中,依舊有很多問題值得關注。
赴泰志愿者多為女性,年齡在22歲—27歲,專業多為漢語國際教育,以本科大四畢業生和一年級在讀研究生為主,志愿者來自中國不同省市,通過面試選拔初定為漢語教師志愿者,在外派之前進行為期約60天的崗前培訓。該培訓從安全、教學、心理、文化等全方位地對外派的志愿者進行嚴格培訓,層層把關,最終考試合格的志愿者被確定為最終選派人員。
泰國教育體系分不同的委員會,每年志愿者根據選派教委的不同,被分為不同批次赴任,任教時長約10個月,盡管志愿者們大都有教學實習的經歷,但要獨自承擔教學的重任和適應異國他鄉的生活,這對于大多數志愿者來說是全新的挑戰。在越來越頻繁的志愿者派出項目中,志愿者文化的適應、角色的轉變至關重要。志愿者如何克服在這一過程中產生的困難,出色完成漢語教學工作,是本文主要研究的重點。
二、漢語教師志愿者調適的具體沖突
由于泰國經濟發展的限制,各學校的教學基礎設施不同,每個志愿者面對的教學環境差距較大,學生水平參差不齊,課時數量不盡相同。部分志愿者在赴任前懷有目標,實際情況卻不盡如人意。
一方面,泰方老師中文水平有限,不會和志愿者主動交流。另一方面,中方志愿者的泰語水平有限,在赴任初期,由于語言不暢,環境陌生,存在孤獨、緊張、抵觸的情緒在所難免。與泰國老師的溝通、學生的交流較大地影響志愿者的心態。“溝通是最大的問題,辦公室老師和我多說了幾句話,我都開心了很久”(志愿者A)“看見會說漢語的人心情超級激動”(志愿者B),“在外面的一點小開心就可以放大好幾倍”(志愿者C),等等。這都反映出志愿者強烈的交流需求。同時,泰方老師的泰式英語和志愿者的英語在發音上有所差異,導致交際上的困難和誤解成為志愿者面臨的困難之一。
除了交際困難外,由于中泰兩國的環境、飲食、習慣、文化等差異,還有如下沖突:
(1)生活環境不同。泰國地處熱帶,氣候悶熱潮濕,蚊蟲、螞蟻、壁虎等較多,赴泰志愿者多為女生,在生活環境適應方面存在較大的困擾。
(2)飲食文化的差異。泰國的食物偏甜辣,部分蔬菜肉類生食,日常飲水多加冰塊,極少有熱水。在較偏僻的學校,飲食以當地風俗為主,志愿者需要較長時間調節適應。
(3)生活方式的轉變。泰國學校要求女性衣著裙子、束發、根據相應的節日更換不同的服裝、室內脫鞋等。在作息方面,早上八點參加升旗儀式,沒有午休,下午四點下班。志愿者要調整生活方式以融入當地環境。
綜上,多數志愿者表示最難適應的是生活上的轉變,赴任前期心理壓力較大,面對陌生的環境,無法流利溝通的學生。部分志愿者的情緒調節能力較弱,在很大程度上影響了志愿者的工作狀態。
三、在泰漢語教師志愿者的角色認知
在志愿者教學的過程中,很多問題從一開始就埋下伏筆,多數志愿者走出國門時還是學生的心態,低估了身處異國他鄉工作時可能遭遇的情況。在培訓中強調了作為被國家外派出的漢語教師志愿者,首先面臨的重任是從“學生”到“教師”角色的轉變。但當志愿者獨自面對課堂時,才真正開始“學生”到“教師”的角色轉變。
(一)赴任前期
在赴任前期,多數學校在志愿者到崗第二天開始上課,缺乏調適緩沖期。每年都有志愿者無法完成任期提前回國的情況,甚至在泰一兩周就回國。溝通的閉塞、文化的差異、角色的轉變等因素使志愿者們陷入自閉、焦慮等負面的“文化休克”中。
文化休克主要出現在人們在面對不同文化沖突的時候。當一個人進入不熟悉的文化環境時,因失去自己熟悉的所有社會交流的符號與手段而產生一種迷失、疑惑、排斥甚至恐懼的感覺[3]。“當我們從一個熟悉的地方遷移到一個陌生的環境,在文化方面感到不適應以及文化休克幾乎是普遍現象”[4]。志愿者處理文化休克的方式不盡相同,除了部分志愿者可以較好地適應當地文化外,大部分志愿者缺乏良好的情緒認知和管理。
在赴任初期,志愿者處于文化休克挫折期,無法徹底實現自我的“教師”角色,在教學之余,需要志愿者付出時間熟悉外部環境和調節心理狀態。
(二)赴任中期
泰國學校活動較多,假期也較多,比如母親節、水燈節、萬佛節等。隨著對外部環境的熟悉,在工作之余體驗當地文化、旅行是志愿者更好地適應環境和生活的有效方式。
赴任中期志愿者步入“文化休克”的調整期,是生活、工作最穩定的時期。有志愿者表示“相比國內,泰國的生活環境與工作環境更加輕松與自由”“與學生的愉快相處,有一種成就感與滿足感”。外部環境的熟悉、教學工作的順利進展、生活日常的適應習慣等,加強志愿者自我的“教師”角色認知。
(三)赴任后期
赴任后期,志愿者對工作和生活更加得心應手。除此之外,由于歸國時間將近,部分志愿者會出現想回國的焦慮心情,也有志愿者產生留戀與不舍,并愿意繼續留任等。在教學方面,經過在泰國十個月的教學實踐,具備一定的教學經驗后,志愿者會產生新的教學思路。在輕松熟悉的環境下,有利于志愿者的教學思考和相關漢語教學工作的展開,完全適應自己的“教師”角色。
四、由“學生”到“老師”轉變途徑
多數志愿者需要很長時間適應文化與轉變角色,較大地影響了教學工作的開展,專業方面的優勢不能很快發揮出來。志愿者需找到符合自身條件的應對之策。本文試給出以下建議:
(一)加強對自我的認知
是否有能力、有意愿去當外派志愿者?是否可以有效解決跨文化之間的沖突?面對陌生的環境、不同的價值觀念、不流利的語言,是否可以盡快融入其中做好本職工作?志愿者需加強對自我在陌生環境的心理預估。
(二)降低環境期望值
所謂“志愿者”,是以貢獻為核心、要以一己之力做好漢語文化的傳播工作。多數國內志愿者及其親友都認為這是“令人羨慕”的事情,但只有志愿者本人了解實際情況并不如人所愿。志愿者要根據各國環境,降低對陌生環境的期望值,更有利于赴任之后的環境適應。
(三)加強赴泰前的培訓工作
國家漢辦能盡可能讓志愿者了解所赴任崗位的信息,以便志愿者做好充實的準備工作,避免志愿者抵達之后再適應。有些志愿者的準備工作與實際情況出入較大,導致在短時間內難以順利調整教學工作。
(四)加強志愿者赴任后的心理調節
面對文化差異,個體是根據實際情況逐步緩慢進行調整的。志愿者可以發揮主觀能動性,不斷學習、科學把控調節自己的情緒,盡量游刃有余;避免回避,放任不適應癥狀。
(五)提高泰語能力
流暢的語言可以避免很多麻煩,減輕很多心理負擔。一是生活方面的順利,志愿者通過溝通可以交到很多朋友,避免在異國他鄉的孤獨感,在衣食住行上也有諸多便利。二是工作方面的高效。能和學生溝通,和同事領導溝通是極為重要的。尤其在課堂上,會講泰語可以方便教學工作、拉近師生距離,志愿者應加強赴任國語言的學習。
(六)提高教學能力
一堂豐富成功的漢語課可以使學生喜歡,老師贊揚,使教師更有自信。較強的教學能力、課堂管控能力,有利于志愿者對個人的價值的肯定認知,對心理適應有重要的作用,有利于更快地從“文化休克”的挫折期中走出來,以便更好地適應語言文化的差異。
每年都會有大批志愿者派出,在現代網絡環境優越的條件下,漢語志愿者應盡己所能了解赴任環境,調整心態,做好由“學生”向“教師”的角色轉變工作,做好準備工作,成為合格的漢語教師志愿者,更好地實現個人發展,為國家漢語傳播事業的壯大貢獻力量。
參考文獻:
[1]SIRIWAN WORRACHAIYUT(韋麗娟).泰國漢語教育政策及其實施研究[D].上海:華東師范大學,2012.
[2]胡仁友.漢語國際推廣戰略研究[D].長春:東北師范大學,2014.
[3]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言文化大學出版社,2000:124.
[4]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999:187.