999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能對等翻譯理論看軍隊外事翻譯語言特點

2019-10-20 05:17:51陳齊
世界家苑 2019年12期

陳齊

摘要:功能對等理論是奈達翻譯理論體系的核心,對全球翻譯界發揮了重要作用。本文從軍隊外事翻譯出發,在奈達的功能對等理論的指導下,分析外事翻譯語言特點,為外事翻譯找理論支撐,提高外事翻譯質量,為軍隊外事活動的發展以及對外交流工作做貢獻。

關鍵詞:外事翻譯;尤金·奈達;功能對等理論

近年來,隨著中國綜合國力不斷提升,軍隊建設取得眾多新的突破,中國軍隊在世界軍事舞臺上的重要地位日漸凸顯,外事活動軍事翻譯種類也不斷增多。除了傳統的裝備技術資料翻譯、執勤英語,武警部隊在軍事教學、軍事演習、軍事訪問等任務中需要大量的外事翻譯。近年來,武警部隊著力打造的具有中國特色和武警部隊特點的對外交往國際品牌—“長城”國際反恐論壇和“鋒刃”國際狙擊手競賽正體現這一趨勢。在這種新形勢下,譯員們在積攢翻譯經驗的同時,要思考翻譯理論,總結翻譯策略,提高翻譯質量,保障外事活動效果。

1 尤金·奈達對等功能理論

尤金·奈達1914年11月11日出生于俄克拉荷馬城。他是一位杰出的美國翻譯語言學家和理論家。作為現代翻譯理論之父,他在全球翻譯界發揮了重要作用。

尤金·奈達對翻譯理論做出了重大貢獻。他認為翻譯是一種交際活動,這意味著“翻譯首先是在意義上,其次是在風格上,在接受語中再現與源語最接近的自然對等物”(奈達,1967:178)。Nida(2004)認為應該追求功能上的對等以及對目標讀者的相同效果。為了盡可能地將源語言翻譯成目標語言,奈達(1986)提出了“動態對等”理論,后來被“功能對等”所取代,奈達認為一個好的翻譯不應該只包括詞義層面的對等,還有語義和文體的對等。

奈達翻譯理論的核心是與“形式對等”相對應的“功能對等”理論。奈達認為,翻譯過程中存在兩類基本對等,即形式對等和功能對等。形式對等關注信息的形式,要求目的語信息盡可能與源語保持一致,強調譯文與原文在結構上的趨同。與形式對等不同,功能對等更加關注語言的交際功能,并不主張源語和目的語形式之間的一一對應,而是提倡一種動態一致,即譯語接受者對譯語信息的反應與源語讀者對源語信息的反應基本一致。

2 語言特點

2.1 文本特點

彼得·紐馬克(1981:39)是英國著名的翻譯家和翻譯理論家,是語言學派的代表人物。在《翻譯問題探討》(Approaches to Translation)一書中,紐馬克根據不同的內容和文體,將文本主要分為表達功能型文本、信息功能型文本和號召功能型文本;而針對不同的文本類型,應當采用不同的翻譯方法——語義翻譯或交際翻譯。翻譯時,應遵循“讀者第一”的原則,把目標語讀者放在首要位置,譯者可以充分利用目標語的優勢,不拘泥于原文的表達方式,使譯文語言盡量達到與原作語言同樣的效果。

以長城國際反恐論壇為例,各國代表的發言稿兼具了以上三項功能,有主觀的表達,有信息的傳遞還有感情的呼吁。雖然但發言稿作為權威性言論,但是像反恐論壇這種專業領域,發言時目的是以傳遞信息為主,所以這類文本應歸類為信息功能性文本。信息型文本的核心是內容的“真實性(Authenticity)”,作者的語言是次要的。在翻譯時應遵循“真實性第一”的原則。譯者在語言應用上可以不以原作為標準,而以目標語讀者的語言層次為標準,力求通順易懂。在確定了文本功能后,能夠更好的指導譯者進行文本的翻譯。 這類文本的語言特點值得探討。論壇發言稿有如下特征:在詞匯層面上,專業的論壇發言稿文本使用大量的專業術語來表達客觀性和準確性。這些術語的準確翻譯是高質量翻譯的先決條件。其次,在句法層面上,普遍使用長句和難句,這也翻譯時面臨的最困難的問題之一。最后,從整章的角度來看,發言稿邏輯嚴密,凝聚力強。翻譯應該考慮到翻譯以確保翻譯的邏輯性。

2.2 軍事語言特點

一是廣泛使用專有名詞和縮略詞反恐國際論壇發言稿中大量涉及軍事生活、作戰任務、武器裝備、軍銜編制等內容,會使用軍事領域的諸多專業術語。由于軍事交流和作戰中,力求形式簡練、內容保密、信息傳遞迅速等要求,通常將較長的專業術語用縮寫表示。

二是強調簡潔性和準確性軍人是戰爭的產兒,要時刻準備打仗。自古就有“兵貴神速”之說。講話、發指示、下命令、口令,要表述清楚,簡潔明了。用詞精煉保證軍事消息傳達的及時性和迅速性。同時,軍事用語的準確性是第一要素,這直接隱形全軍的作戰行動。所以在翻譯注重積累,避免犯錯。

在軍對外事翻譯中,由于軍事英語自身的文本特點和語言特點,想要在翻譯中實現功能對等,我們在翻譯時要準確譯出其所代表的意思,不可丟失想對應的軍事色彩,要用經典理論支撐翻譯實踐,提高翻譯能力,為軍隊培養出優秀的外事翻譯人才。

參考文獻:

[1] ewmark, Peter.Approaches to Translation [M]. Oxford: Pergamon Press, 1981.

[2] Nida, EugeneA. Toward a Science of Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[3] 林穎.海口城市外交與外事翻譯人才培養[J].海南廣播電視大學學報,2016(1).

(作者單位:武警警官學院)

主站蜘蛛池模板: 亚洲成年网站在线观看| 成人在线第一页| 日本人妻丰满熟妇区| 玖玖免费视频在线观看| 国内精品91| 日本成人精品视频| 四虎成人精品| 亚洲国产黄色| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 精品视频一区二区三区在线播| 国产真实乱人视频| 女人毛片a级大学毛片免费| 婷婷色一二三区波多野衣| 精品少妇人妻无码久久| 香蕉国产精品视频| 伊人AV天堂| 国产成人精品在线1区| 曰AV在线无码| 亚洲综合精品香蕉久久网| a天堂视频| 秋霞一区二区三区| 国产在线精彩视频二区| 国产毛片网站| 欧美午夜一区| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 中文字幕在线播放不卡| 18禁不卡免费网站| 四虎永久免费在线| 日韩在线永久免费播放| 伊人久久大线影院首页| 亚洲精品亚洲人成在线| 97se亚洲| 成人欧美日韩| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 试看120秒男女啪啪免费| 欧美激情,国产精品| 久久性妇女精品免费| 国产熟女一级毛片| 特级欧美视频aaaaaa| 国产91精选在线观看| 天天色天天操综合网| 毛片在线播放网址| 欧美综合一区二区三区| 5388国产亚洲欧美在线观看| 91精品啪在线观看国产| 亚洲最大综合网| 国产精品分类视频分类一区| 久久这里只有精品免费| 青青草国产免费国产| 亚洲精品桃花岛av在线| 国产精品自拍露脸视频| 毛片免费试看| 久久综合丝袜日本网| 色综合久久88| 精品成人一区二区三区电影 | 毛片久久网站小视频| 一区二区三区精品视频在线观看| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 国产午夜无码片在线观看网站| 日韩无码视频网站| 91久久大香线蕉| 成人福利在线视频免费观看| 久草视频精品| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 91精品专区国产盗摄| 波多野结衣中文字幕一区二区| 欧美中文字幕在线二区| 中国国产A一级毛片| 亚洲国产高清精品线久久| 久久久无码人妻精品无码| 香蕉eeww99国产在线观看| 97成人在线视频| 精品人妻系列无码专区久久| 国产免费高清无需播放器| 色成人综合| 色亚洲激情综合精品无码视频| 天天干天天色综合网| 国产91精选在线观看| 国产精品三级专区| 国产成人1024精品| 99久久这里只精品麻豆|