999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能對等翻譯理論看軍隊外事翻譯語言特點

2019-10-20 05:17:51陳齊
世界家苑 2019年12期

陳齊

摘要:功能對等理論是奈達翻譯理論體系的核心,對全球翻譯界發揮了重要作用。本文從軍隊外事翻譯出發,在奈達的功能對等理論的指導下,分析外事翻譯語言特點,為外事翻譯找理論支撐,提高外事翻譯質量,為軍隊外事活動的發展以及對外交流工作做貢獻。

關鍵詞:外事翻譯;尤金·奈達;功能對等理論

近年來,隨著中國綜合國力不斷提升,軍隊建設取得眾多新的突破,中國軍隊在世界軍事舞臺上的重要地位日漸凸顯,外事活動軍事翻譯種類也不斷增多。除了傳統的裝備技術資料翻譯、執勤英語,武警部隊在軍事教學、軍事演習、軍事訪問等任務中需要大量的外事翻譯。近年來,武警部隊著力打造的具有中國特色和武警部隊特點的對外交往國際品牌—“長城”國際反恐論壇和“鋒刃”國際狙擊手競賽正體現這一趨勢。在這種新形勢下,譯員們在積攢翻譯經驗的同時,要思考翻譯理論,總結翻譯策略,提高翻譯質量,保障外事活動效果。

1 尤金·奈達對等功能理論

尤金·奈達1914年11月11日出生于俄克拉荷馬城。他是一位杰出的美國翻譯語言學家和理論家。作為現代翻譯理論之父,他在全球翻譯界發揮了重要作用。

尤金·奈達對翻譯理論做出了重大貢獻。他認為翻譯是一種交際活動,這意味著“翻譯首先是在意義上,其次是在風格上,在接受語中再現與源語最接近的自然對等物”(奈達,1967:178)。Nida(2004)認為應該追求功能上的對等以及對目標讀者的相同效果。為了盡可能地將源語言翻譯成目標語言,奈達(1986)提出了“動態對等”理論,后來被“功能對等”所取代,奈達認為一個好的翻譯不應該只包括詞義層面的對等,還有語義和文體的對等。

奈達翻譯理論的核心是與“形式對等”相對應的“功能對等”理論。奈達認為,翻譯過程中存在兩類基本對等,即形式對等和功能對等。形式對等關注信息的形式,要求目的語信息盡可能與源語保持一致,強調譯文與原文在結構上的趨同。與形式對等不同,功能對等更加關注語言的交際功能,并不主張源語和目的語形式之間的一一對應,而是提倡一種動態一致,即譯語接受者對譯語信息的反應與源語讀者對源語信息的反應基本一致。

2 語言特點

2.1 文本特點

彼得·紐馬克(1981:39)是英國著名的翻譯家和翻譯理論家,是語言學派的代表人物。在《翻譯問題探討》(Approaches to Translation)一書中,紐馬克根據不同的內容和文體,將文本主要分為表達功能型文本、信息功能型文本和號召功能型文本;而針對不同的文本類型,應當采用不同的翻譯方法——語義翻譯或交際翻譯。翻譯時,應遵循“讀者第一”的原則,把目標語讀者放在首要位置,譯者可以充分利用目標語的優勢,不拘泥于原文的表達方式,使譯文語言盡量達到與原作語言同樣的效果。

以長城國際反恐論壇為例,各國代表的發言稿兼具了以上三項功能,有主觀的表達,有信息的傳遞還有感情的呼吁。雖然但發言稿作為權威性言論,但是像反恐論壇這種專業領域,發言時目的是以傳遞信息為主,所以這類文本應歸類為信息功能性文本。信息型文本的核心是內容的“真實性(Authenticity)”,作者的語言是次要的。在翻譯時應遵循“真實性第一”的原則。譯者在語言應用上可以不以原作為標準,而以目標語讀者的語言層次為標準,力求通順易懂。在確定了文本功能后,能夠更好的指導譯者進行文本的翻譯。 這類文本的語言特點值得探討。論壇發言稿有如下特征:在詞匯層面上,專業的論壇發言稿文本使用大量的專業術語來表達客觀性和準確性。這些術語的準確翻譯是高質量翻譯的先決條件。其次,在句法層面上,普遍使用長句和難句,這也翻譯時面臨的最困難的問題之一。最后,從整章的角度來看,發言稿邏輯嚴密,凝聚力強。翻譯應該考慮到翻譯以確保翻譯的邏輯性。

2.2 軍事語言特點

一是廣泛使用專有名詞和縮略詞反恐國際論壇發言稿中大量涉及軍事生活、作戰任務、武器裝備、軍銜編制等內容,會使用軍事領域的諸多專業術語。由于軍事交流和作戰中,力求形式簡練、內容保密、信息傳遞迅速等要求,通常將較長的專業術語用縮寫表示。

二是強調簡潔性和準確性軍人是戰爭的產兒,要時刻準備打仗。自古就有“兵貴神速”之說。講話、發指示、下命令、口令,要表述清楚,簡潔明了。用詞精煉保證軍事消息傳達的及時性和迅速性。同時,軍事用語的準確性是第一要素,這直接隱形全軍的作戰行動。所以在翻譯注重積累,避免犯錯。

在軍對外事翻譯中,由于軍事英語自身的文本特點和語言特點,想要在翻譯中實現功能對等,我們在翻譯時要準確譯出其所代表的意思,不可丟失想對應的軍事色彩,要用經典理論支撐翻譯實踐,提高翻譯能力,為軍隊培養出優秀的外事翻譯人才。

參考文獻:

[1] ewmark, Peter.Approaches to Translation [M]. Oxford: Pergamon Press, 1981.

[2] Nida, EugeneA. Toward a Science of Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[3] 林穎.海口城市外交與外事翻譯人才培養[J].海南廣播電視大學學報,2016(1).

(作者單位:武警警官學院)

主站蜘蛛池模板: 韩国v欧美v亚洲v日本v| AV老司机AV天堂| 国产精品污视频| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 日本一区高清| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 国产一级毛片网站| 久久无码高潮喷水| 女人18毛片水真多国产| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 91在线高清视频| 中文字幕日韩久久综合影院| 中文字幕永久在线看| 97视频在线精品国自产拍| 九九香蕉视频| 午夜一区二区三区| 永久在线精品免费视频观看| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 国产拍揄自揄精品视频网站| 欧美中文字幕无线码视频| 国产精品福利社| 制服丝袜 91视频| 一级香蕉视频在线观看| 在线观看国产一区二区三区99| 日本不卡视频在线| 九九热视频在线免费观看| 成人在线观看不卡| 一级成人a做片免费| 在线观看国产黄色| 在线国产毛片| 日本亚洲国产一区二区三区| 国产在线专区| 99激情网| 日韩高清中文字幕| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 亚洲成年人片| a在线亚洲男人的天堂试看| 色婷婷成人网| 中文字幕无线码一区| 亚洲香蕉久久| 午夜福利免费视频| 在线国产欧美| 麻豆精品在线| 欧美成人精品一级在线观看| 5555国产在线观看| 日本不卡在线视频| 色135综合网| 久久99国产乱子伦精品免| 国产精品55夜色66夜色| 91外围女在线观看| 欧美成人在线免费| 精品综合久久久久久97| 精品亚洲国产成人AV| 无码福利日韩神码福利片| 欧美午夜理伦三级在线观看 | 国产丝袜精品| 日韩欧美国产中文| 天堂av综合网| 日本久久久久久免费网络| 尤物国产在线| 日本欧美在线观看| 色噜噜在线观看| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 欧美一区中文字幕| 亚洲天堂2014| 毛片久久久| 国模私拍一区二区三区| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 热思思久久免费视频| 亚洲欧美日韩动漫| 99视频精品在线观看| 国产视频自拍一区| 国产麻豆aⅴ精品无码| 免费高清a毛片| 国产视频自拍一区| 91啦中文字幕| 久久精品一品道久久精品| 欧美日韩动态图| 一区二区理伦视频| 中文字幕精品一区二区三区视频| 凹凸国产分类在线观看| 国产精品偷伦在线观看|