馬曉穗 曾靚
一口流利,純正的英語是每一個英語學習者的必備技能。我國現在英語教育領域所取得的成就是相當之高,但是很多學生在英語成績上取得耀眼成績的同時,偏偏掌握不了一口地道的英語。他們在說所謂“流利”的英語的同時卻還保留著濃濃的中國口音。學生們在學習英語口語的同時就習慣于用母語里近似的發音來代替英語中的發音,把母語的語音模式應用于英語學習當中。這種現象則是母語和英語本身存在的差異對英語語音習得所產生的母語負遷移作用。
筆者在十多年的英語學習過程中,發現許多的英語教師和英語學習者往往是利用母語中和英語相似的音來進行發音,正是因為學生與教師都沒有理解和掌握英文的發音技巧,才將母語的發音模式套用在英語語音學習上,造成英語發音不標準的情況。
本文擬從通過漢語如何影響英語語音學習以及負遷移對語音學習的負面影響兩個方面進行研究,同時提出大學生如何更有效率的學習英語口語的方案
一、英漢語音差異對英語語音習得產生的母語負遷移作用
(一)音段音位層次上的母語負遷移作用
音段音位層次上的母語負遷移作用主要體現在學習者用母語的發音來代替英語發音。由于英漢本身語音系統的差異,一些學生無法掌握元音的口型,舌頭高度和舌頭位置,于是就用母語中比較相似的音來代替英語發音。比如【u:】被念成漢語中的a。雙元音缺乏滑動,【ai】就被發成漢語中的“愛”。發輔音音標時,很多學生同樣無法掌握一些音的摩擦部位。如發【r】時,有些學生將舌尖與硬腭前端形成氣流通過的縫隙,直接讀成漢語中的“日”(發第一聲)。還有些學生則受方言影響較深,所以將英文中的【w】直接讀成【wi:】,這種情況在江浙地區比較常見。
(二)超音段音位層次的母語負遷移作用
1.受漢語語音語調的影響。中國部分學習英語的學生總是習慣于按照中文語言習慣來朗讀英文單詞和句子。比如說讀一個句子習慣于把每個單詞都發的清楚有力,而不是學會連讀和弱讀的技巧,因此就缺乏了英語本身所具有的節奏感和音律感。此外,漢語習慣在句末最后一個音節的聲調上調節句子語調,但是英語句末的語調升降主要體現在最后一個重讀音節上。
2.語流音變也是部分中國學生所缺乏的典型語音內容之一。就像前文所提到的,中國學生很難做到連讀和弱讀,這是因為在中文里漢語是斷奏音,音節不易與相鄰音節相銜接,因此中國學生在說漢語時習慣把每一個字都讀的清楚響亮,音節與音節之間是孤立的,沒有任何連讀的現象。這種習慣的長期保持以及語言環境的影響,導致中國學生在發音時難以掌握連讀和弱讀。
二、英漢語音系統的差異
英語和漢語分屬兩個不同的語系,它們各自都有一套屬于自己的強大又完整的語音系統。但是它們在語音系統在音段音位和超音段音位上存在許多的差異。其中音段音位指的是英文音標中的元音和輔音,而超音段則指的是音節、重音、聲調、語調等。
(一)英漢語音段音位的主要差異
首先英漢元音音色的差異主要是由口腔形狀和大小不同所決定。決定元音基本性質的是舌高、舌位和唇形。英語的元音舌高主要分布在高、中、低各個高度,舌位也有前、中、后不同的位置,分布較為均勻。但是漢語元音只有一個【a】,舌高多為高元音或半高元音,低元音較少,中等舌高更是沒有。因此,英語和漢語在元音音色上本質上發音的差異,就決定了兩者沒有相同或者相近的元音。
其次英漢輔音的差異則是氣流受阻或產生摩擦的位置不同,不同的輔音音色是發音部位或發音方式不同而導致的。有的雖然寫法和發音相似但是本質上發音效果完全不一樣。比如英文中的【h】和漢語中的【h】,英語的【h】是聲門擦音,聲帶不振動,但是漢語中的【h】是舌根擦音,氣流從舌頭和軟腭之間的縫隙中通過。
(二)英漢語音超音段音位的主要差異
就像前文所提到的英語和漢語本身存在的發音音調問題就決定了兩者存在根本性的差異。
(1)英語中有多音節單詞,其中重讀部分只有一個或者兩個,并且重讀和弱讀會形成一種強烈的反差。但是漢語音節中的重讀和弱讀不明顯,而且各個音節之間也不明顯。因此,漢語更強調吐字清晰。
(2)英語和漢語在聲調,語調上的差異
英語更注重語調,語調的變化主要體現具體一個句子中的高低變化。通常是按照句子中最后一個重讀音節是升是降來決定句末的語調。在漢語中,每一個字都有固定的拼音來決定聲調,整個句子的調子起伏升調不大。
三、教師如何在語音教學中幫助學生克服語音學習中的母語負遷移作用
在語音學習上,如果教師不積極主動的幫助學生克服在語音學習中母語的負面作用,則會使學生在日常口語交流中出現障礙,并形成不好的習慣。
(一)仔細進行英漢語音的對比,學習語音器官圖,弄清楚發音的具體器官和位置。因此,教師更應該認真分析母語和英語本身的差異性和相似性,幫助學生將類似的發音進行對比。尤其是在元音教學的同時,應該幫助學生更圓潤和自然的發音,著重點在幫助學生把握發音時舌高和舌位,并結合唇部練習來幫助形成良好的發音唇形。在輔音教學中,教師則可幫助學生仔細體會氣流受阻或摩擦時的發音狀況。
(二)可教會連讀和弱讀的技巧。教師可幫助學生學會系統的語音學知識和音變道理。在進行連讀練習時,可通過播放音頻的方式讓學生體會和發現連讀的單詞和規律,幫助其掌握連讀規律。在弱讀訓練時,尤其必須要對學生進行強化的弱讀訓練。其次可系統性的進行節奏訓練,教師完全可以采用重音計時的方式來進行教學。
四、學生自身克服語音學習中的母語負遷移作用
(一)自身掌握技巧和方法。學生首先要積極主動的跟從教師的指導來掌握正確的發聲方法。自己也應有意識的接受系統的語音訓練和語音學習。在學習過程中學生不能害怕犯錯誤,不能產生害羞和丟面子等消極思想,更應該積極主動和充滿熱情的學習語音理論,勇于進行語音操練。
(二)勤于模仿。學生平時可養成看英文電影,英文電視劇,聽英文歌和英文新聞的習慣,學生完全可以自主的創造英文學習環境。在進行以上活動時,學生應著重注意以英語為母語的外國人發音腔調和不同場合下的語調變化。并且掌握一定的連讀和弱讀的技巧,運用到生活中來鍛煉自己的英文口語。
總之,要改變當代中國學生英語口語中濃重的中國腔現象,必須要幫助學生們認識到母語的影響,然后進行針對性的訓練。只有這樣英語口語的提高才能達到一個滿意的效果。
作者簡介:
馬曉穗(2000—),性別:女,籍貫:瀏陽,民族:漢,學歷:本科在讀,單位:湖南文理學院芙蓉學院,研究方向:師范英語
項目:2019年湖南文理學院大學生創新創業訓練計劃項目
編號:CST19YC08