999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Analysis on Two Translation Versions of Peanuts from Skopostheorie

2019-11-06 05:28:52何娜何松滕麗梅
校園英語·上旬 2019年11期

何娜 何松 滕麗梅

【Abstract】 Peanuts is a famous essay written by Mr. Xu Dishan, where Mr. Xu gives a meaningful interpretation of the truth of life. On the basis of Skopostheorie, a comparison analysis on the two translation versions from Zhang Peiji and Liu Shicong is of great importance.

【Key words】 Skopostheorie; Translation; Peanuts; Analysis

【作者簡介】何娜(1992-),女,山東外國語職業技術大學,助教,從事英語教學與翻譯研究;何松(1997-),男,河北建筑工程學院,本科在讀,機械電子工程;滕麗梅(1984-),女,山東外國語職業技術大學,助教,從事翻譯理論與實踐研究。

Skopostheorie reflects a general shift from predominantly linguistic and rather formal translation theories to a more functional and sociocultural oriented concept of translation. Based on former findings, this thesis attempts to study the two versions of Peanuts from skopostheorie.

1. Skopostheorie

Put forward by Hans Vemeer, Skopostheorie aims to explain translation from the target language and focus on the purpose, which determines the translation methods and strategies that are to be employed to produce a functionally adequate result. According to Vemeer, there are three essential rules: skopos rule, coherence rule, and fidelity rule. Skopos rule should be applied to the whole translation process, and the others can be decided by different situations.

2. Characteristics and Text Type of Peanuts

Peanuts is an famous and highly acclaimed essay of Xu Dishan, where he uses fresh, brief and fluent language to tell us a story of his childhood. With only less than 600 words, it illustrates the truth of life by the tiny image of peanuts to illustrate that the author wants to be a useful man like peanuts and meanwhile achieve its aesthetic and artistic value. According to Reisss text type theory, it belongs to expressive text. Characteristics and text type of the original text should also be taken into consideration to achieve translation purpose.

3. Analysis of Two Translation Versions from Skopostheorie

The versions of Zhang Peiji and Liu Shicong are the most popular worldwide. Skopostheorie takes a view from the target language readers reception and understanding. In this part, Zhangs translation and Lius translation will be appreciated in details from vocabulary selection different.

Example 1:

母親把花生做成好幾樣的食品。

劉譯:Mother cooked the peanuts in a variety of styles.

張譯:Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts

Analysis: the first version doesnt translate “食品”, but the whole sentence has contained the meaning. Instead although the second one uses specific words “goodies”, it doesnt equal to “食品”. The second one violates coherence rule, which doesnt keep intra-textual coherence.

Example 2:

“……這小小的豆不像那么好看的蘋果、桃子、石榴…..”

Zhangs Version: “ Unlike nice-looking apples, peaches, and pomegranates... tiny little peanuts…”

Lius Version: “Unlike apples, peaches and pomegranates ... peanut…”

Analysis: both the two translators adopt synthesization to translate the original work. But when it comes to “小小的豆”, “小小的” is translated into “tiny little” in Zhangs version by combining two synonyms “tiny” and “little” to emphasize the meaning, while Liu doesnt notice the word and forget translating the small word.

Example 3:

“過不了幾個月,居然收獲了!”

張譯:“we gathered in a good harvest just after a couple of months!”

劉譯:“In a couple of months, and we had a harvest!”

Analysis: in most occasions, translators will translate “居然”into “unexpectedly” or “surprisingly”. But here both use other forms to express the transition, which can connect more naturally and achieve better effect.

4.Conclusion

From the whole essay, conclusion can be drawn that both versions have their own strengths and weaknesses, translators should absorb the merits and try to carry the translation of Peanuts forward.

References:

[1]賀湘錦.基于奈達“讀者反映論”對比賞析《落花生》三個英譯本[J].外語教學,2012.

[2]Schaffner, Christine. Skopos Theory. London and New York: Routledge, 1998.

主站蜘蛛池模板: 永久成人无码激情视频免费| 欧美午夜在线观看| 亚洲乱码视频| 国产精品视频第一专区| 四虎精品免费久久| 91欧美亚洲国产五月天| 91美女视频在线| 午夜国产精品视频| 免费毛片在线| 国产成人毛片| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 高h视频在线| 亚洲乱强伦| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 青青操国产视频| 国产成人精品男人的天堂| www.精品视频| 日本影院一区| 国产女人综合久久精品视| 欧美第一页在线| 日韩在线永久免费播放| 嫩草国产在线| 国产成人精品三级| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 日韩毛片免费观看| 久久人与动人物A级毛片| 国产激情无码一区二区APP | 免费国产高清视频| 亚洲国产综合精品一区| 欧美亚洲国产一区| 日韩国产无码一区| 免费久久一级欧美特大黄| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 亚洲综合婷婷激情| 欧美精品成人一区二区视频一| 久久频这里精品99香蕉久网址| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 91精选国产大片| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 成人毛片免费在线观看| 99re热精品视频中文字幕不卡| 亚洲无线观看| 91人妻在线视频| 中文字幕久久波多野结衣| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 18禁黄无遮挡网站| 色综合国产| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 毛片国产精品完整版| 成人福利在线看| 国产高清无码第一十页在线观看| 午夜激情福利视频| 国产精品专区第1页| 99久久亚洲综合精品TS| 国产精彩视频在线观看| 国产免费怡红院视频| 日日摸夜夜爽无码| 在线播放国产99re| 欧美一区二区三区不卡免费| 亚洲国产精品无码AV| 99ri精品视频在线观看播放| 免费高清毛片| 国产成人在线无码免费视频| 97亚洲色综久久精品| 精品成人一区二区| 秋霞国产在线| 日韩欧美视频第一区在线观看| 性视频一区| 黄色网站不卡无码| 99视频免费观看| 亚洲国模精品一区| 91精选国产大片| 无码一区中文字幕| 国产一区在线观看无码| 人妻丝袜无码视频| 亚洲品质国产精品无码| 亚洲午夜国产精品无卡| 午夜精品久久久久久久2023| 国产性生交xxxxx免费| 国产一区二区免费播放| 中文一级毛片|