999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Analysis on Two Translation Versions of Peanuts from Skopostheorie

2019-11-06 05:28:52何娜何松滕麗梅
校園英語·上旬 2019年11期

何娜 何松 滕麗梅

【Abstract】 Peanuts is a famous essay written by Mr. Xu Dishan, where Mr. Xu gives a meaningful interpretation of the truth of life. On the basis of Skopostheorie, a comparison analysis on the two translation versions from Zhang Peiji and Liu Shicong is of great importance.

【Key words】 Skopostheorie; Translation; Peanuts; Analysis

【作者簡介】何娜(1992-),女,山東外國語職業技術大學,助教,從事英語教學與翻譯研究;何松(1997-),男,河北建筑工程學院,本科在讀,機械電子工程;滕麗梅(1984-),女,山東外國語職業技術大學,助教,從事翻譯理論與實踐研究。

Skopostheorie reflects a general shift from predominantly linguistic and rather formal translation theories to a more functional and sociocultural oriented concept of translation. Based on former findings, this thesis attempts to study the two versions of Peanuts from skopostheorie.

1. Skopostheorie

Put forward by Hans Vemeer, Skopostheorie aims to explain translation from the target language and focus on the purpose, which determines the translation methods and strategies that are to be employed to produce a functionally adequate result. According to Vemeer, there are three essential rules: skopos rule, coherence rule, and fidelity rule. Skopos rule should be applied to the whole translation process, and the others can be decided by different situations.

2. Characteristics and Text Type of Peanuts

Peanuts is an famous and highly acclaimed essay of Xu Dishan, where he uses fresh, brief and fluent language to tell us a story of his childhood. With only less than 600 words, it illustrates the truth of life by the tiny image of peanuts to illustrate that the author wants to be a useful man like peanuts and meanwhile achieve its aesthetic and artistic value. According to Reisss text type theory, it belongs to expressive text. Characteristics and text type of the original text should also be taken into consideration to achieve translation purpose.

3. Analysis of Two Translation Versions from Skopostheorie

The versions of Zhang Peiji and Liu Shicong are the most popular worldwide. Skopostheorie takes a view from the target language readers reception and understanding. In this part, Zhangs translation and Lius translation will be appreciated in details from vocabulary selection different.

Example 1:

母親把花生做成好幾樣的食品。

劉譯:Mother cooked the peanuts in a variety of styles.

張譯:Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts

Analysis: the first version doesnt translate “食品”, but the whole sentence has contained the meaning. Instead although the second one uses specific words “goodies”, it doesnt equal to “食品”. The second one violates coherence rule, which doesnt keep intra-textual coherence.

Example 2:

“……這小小的豆不像那么好看的蘋果、桃子、石榴…..”

Zhangs Version: “ Unlike nice-looking apples, peaches, and pomegranates... tiny little peanuts…”

Lius Version: “Unlike apples, peaches and pomegranates ... peanut…”

Analysis: both the two translators adopt synthesization to translate the original work. But when it comes to “小小的豆”, “小小的” is translated into “tiny little” in Zhangs version by combining two synonyms “tiny” and “little” to emphasize the meaning, while Liu doesnt notice the word and forget translating the small word.

Example 3:

“過不了幾個月,居然收獲了!”

張譯:“we gathered in a good harvest just after a couple of months!”

劉譯:“In a couple of months, and we had a harvest!”

Analysis: in most occasions, translators will translate “居然”into “unexpectedly” or “surprisingly”. But here both use other forms to express the transition, which can connect more naturally and achieve better effect.

4.Conclusion

From the whole essay, conclusion can be drawn that both versions have their own strengths and weaknesses, translators should absorb the merits and try to carry the translation of Peanuts forward.

References:

[1]賀湘錦.基于奈達“讀者反映論”對比賞析《落花生》三個英譯本[J].外語教學,2012.

[2]Schaffner, Christine. Skopos Theory. London and New York: Routledge, 1998.

主站蜘蛛池模板: 国产青青草视频| 人妻无码AⅤ中文字| 亚洲色图欧美激情| 久久精品国产亚洲麻豆| 91精品久久久无码中文字幕vr| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 国产黄色爱视频| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 久久久久青草线综合超碰| 欧美日韩福利| 天堂va亚洲va欧美va国产| 亚洲综合激情另类专区| 免费在线色| 美美女高清毛片视频免费观看| 国产成人精品男人的天堂| 久久精品人人做人人综合试看| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 一级香蕉人体视频| 亚洲一区二区在线无码| av性天堂网| 热这里只有精品国产热门精品| 波多野结衣久久高清免费| 亚洲国产一区在线观看| 欧美日本激情| 国产视频欧美| 影音先锋亚洲无码| 国产麻豆精品手机在线观看| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 天堂网国产| 欧美一级高清视频在线播放| 伊人久久福利中文字幕| 色综合天天操| 亚洲综合色吧| 黄色网址免费在线| 欧洲精品视频在线观看| 亚洲美女一区二区三区| 国产av一码二码三码无码| 亚洲精品麻豆| 99久久精品美女高潮喷水| 人妻精品久久无码区| 手机在线国产精品| 色欲色欲久久综合网| 欧美日韩精品一区二区在线线| 久久永久精品免费视频| 亚洲女同一区二区| 国产靠逼视频| 国产麻豆永久视频| 国产精品9| 中国一级特黄大片在线观看| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 成人久久精品一区二区三区| 日本欧美一二三区色视频| 日本亚洲成高清一区二区三区| 99视频精品在线观看| 亚洲天堂777| 婷婷五月在线| 最新日韩AV网址在线观看| 国产伦片中文免费观看| 国产成人精彩在线视频50| 久久久久免费精品国产| 亚洲伊人电影| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 国产成人综合亚洲网址| 欧洲成人在线观看| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 久久综合色播五月男人的天堂| 又爽又黄又无遮挡网站| 一级毛片在线播放免费| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 成人国产一区二区三区| 色亚洲激情综合精品无码视频| 亚洲欧美自拍中文| 国产成人毛片| 激情无码字幕综合| yy6080理论大片一级久久| 在线看片中文字幕| 真实国产乱子伦视频| 青青青国产视频手机| 日韩在线播放欧美字幕| 国产成人精品一区二区三在线观看|