⊙ 文/【伊朗】哈菲茲 著 于桂麗 譯
薩吉啊,斟滿清冽的美酒,
請轉(zhuǎn)動酒杯敬我一杯酒。
愛情啊,打一開始都容易,
陷入其中,前景就不那么美妙!
你的劉海隨那晨風吹散,
麋鹿的芳香在空中彌漫。
黑鬈發(fā)勾起情人的心弦,
日日夜夜來把晨風思念!
雖然我寄住在至愛之家,
幾多歡喜?幾多愁眠?
耳邊的駝鈴,不時地呼喚,
“該上路了,快把行裝打點!”
謹遵那摩岡長老的指引:
任你的美酒染紅祈禱的跪毯!
雖然你不懂其中的哲理,
修行者可深知宇宙間的奧妙。
黑漆漆的夜,洶涌的波浪,
挾漩渦,馳騁在愛的海洋!
站在岸邊浸染幸福的人,
怎能體味其中愛的憂傷?
我這一生一世追求完美,
最后收獲的不僅是恥辱。
眾生竊竊私語祂的秘密,
隱藏爭執(zhí)何時才是個頭?
哈菲茲啊,若想要祂主持公道,
你可千萬別離開祂半步。
若為那夙愿來到愛的殿堂,
你就必須拋下整個世界。
晨風啊,請用你溫柔的話語,
轉(zhuǎn)告掠去我靈魂的小鹿:
“我們跑遍整個荒山野嶺,
只為尋找你難覓的蹤跡。”
她一開口就像蜜糖小販,
主啊,請賜她長命百歲!
鸚鵡是咀嚼甘蔗的高手,
竟然沒能獲得你的關注?
鮮花啊,你有驕傲的姿容,
狂戀的夜鶯對你把歌唱?
請放下尊容,回復我的問候。
真誠善良才可俘獲智者的心,
誘餌和圈套怎能捉住智慧鳥,
我不知道你還有何理由,
不明了我的忠誠和友誼。
憑美的身段,烏黑的眼睛,
還是明月般的一張笑臉?
那時你和情人一起開懷,
舉起那酒杯盡情地暢飲,
請你千萬千萬不要忘記,……p>