999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

類比語料庫在漢西翻譯教學中的應用分析

2019-11-23 07:47:53張璇
速讀·中旬 2019年9期

◆摘 ?要:隨著信息時代的到來,人們可以更為便捷的獲取和使用電子文本。隨之帶來的巨大儲量的語言材料被學者們廣泛地應用到翻譯教學當中。與傳統的翻譯教學中使用的教材不同,語料庫可以提供大量的數據經驗,極具參考價值。學生還可以參與教學內容和語料的篩選,形成語料庫驅動下的發現式教學模式。國內西班牙語語料庫在翻譯教學中的應用相對滯后,本文嘗試初步探討類比語料庫在漢西翻譯教學中的應用方法。

◆關鍵詞:語料庫;翻譯教學;西班牙語

1西班牙語語料庫

隨著西班牙越來越多的大學、出版社、如:Anaya,SM,機構,如:Telefónica,IBM在語料庫研究的投入,西班牙語語料庫逐年豐富。

西班牙皇家語言學院一直致力于自然語言處理軟件開發和語料庫建立。西班牙語的書面語料庫中,應用最為廣泛的通用語料庫主要有:西班牙皇家語言學院的el Corpus de Referencia del Espa?ol Actual (CREA)和el Corpus Diacrónico del Espa?ol(CORDE).CREA是一個持續更新的語料庫,其語料內容為近25年內的各領域的文本以及口語語料的文字轉寫。該語料庫在互聯網免費開放,是中國學生學習西班牙語最常用的語料庫之一。

Sketch Engine是語料庫專家Adam Klgarriff建立的多語種版本的在線語料庫索引工具,其特點是可以描述總結詞匯的語法、詞語搭配的使用頻率、同義詞等功能。

2翻譯教學常用語料庫

在翻譯教學中使用較廣的是平行語料庫,雙語類比語料庫和單語類比語料庫(Rodríguez-Inés 2008)。

平行語料庫是由原文及其譯文或目標語組成,包括雙語平行語料庫和多語平行語料庫。平行語料庫大多由自然語言處理(PLN)應用開發,自然語言出來以句子為單位,所以目前的雙語及多語平行語料庫多以句對方式呈現。平行語料庫由于其對譯性可以服務于機器翻譯項目和教學翻譯中的數據呈現,供翻譯學習者觀察討論。當然由于譯文可信度等問題,也有部分學者提出建議使用平行語料庫時要與類比語料庫結合使用。

雙語類比語料庫主要是由關于同一題材、屬于同一領域等特點的兩種語言的原文組成。單語對比語料庫則是由目標語原文組成。類比語料庫通常規模較小且為教學或翻譯目的專門建立。而且,學生可以參與corpus ad hoc的建立,包括目標語語料采集篩選、測評,語料庫加工處理等,因此,類比語料庫在翻譯教學中的作用不容小覷。

3類比語料庫在漢西翻譯教學中的應用

語料庫驅動(data-driven learning)的運用模式,按照學生是否直接接觸和處理語料分為hands-on和hands-off兩種。前者是讓學生直接接觸語料,參與目標語原文的采集、下載、篩選、測評,并利用軟件(如:Antconc、Wordsmith等)對語料進行檢索。后者則是不讓學生直接接觸語料,由老師對語料進行篩選,并將篩選過后的語料提供給學生。根據國內高校西班牙語翻譯課程建設的現狀,由于西班牙語翻譯課程開設在本科大三階段,總課時在64~76之間,課時設置較少,且學生水平參差不齊,為避免在處理目標語語料時出現混亂、耗時過長等問題,西班牙語翻譯教學中建議采用hands-off的方式。

建立Corpus ad hoc的目的是在最短的時間內搜集最多的與原文主題一致的目標語語料(Corpas Pastor 2001)。假設在法律文件類翻譯的練習中,涉及到翻譯陽光財產保險股份有限公司的境內旅行意外傷害保險條款總則,其corpus ad hot的建立與使用可以參考如下步驟:

建立:

第一,定位包含保險條款有關內容的目標語語料:由于國內不可以使用google,可以在cn.bing.com上輸入póliza de seguro de asistencia en viajes進行搜索。

第二,下載并將文本保存為txt格式,可以采用手動或WPS、Solid Converter等軟件。

第三,將文件導入Antconc,提供給學生。

使用:

第一,學生翻譯“總則”這個詞語時,可根據自己理解在漢西詞典中查找“總則”“規則”“原則”“要求”等一系列詞語對應的翻譯,并在Antconc軟件中搜索在詞典中獲得的結果:normas,principios,disposiciones等詞的頻次,會發現很低。說明這些詞在保險文件中使用很少。

第二,在Sketch Engine中搜索normas,principios,disposiciones等詞的同義詞,然后再次回到Antconc中檢索。相比之下,condiciones的頻次遠高于其它,且其搭配形式condiciones generales出現頻率也高于其它搭配形式。

4結論

針對國內西班牙語翻譯教學的特點,建議運用hands-off方式,老師根據課程內容自建ad hoc(virtual)語料庫提供給學生,讓學生在翻譯過程中應用經過篩選的語料庫進行自覺的發現式學習。Corpus ad hoc相比于大型通用西班牙語語料庫的優勢在于針對性強,避免學生在學習過程中花費過多時間。例如,上文的實例中,在CREA中搜索condiciones,即便限定在旅游、文件、日常生活等領域中,搜索結果依然非常巨大,且語料內容包括各種題材的文章,內容繁瑣,勢必會導致一些同學放棄篩選和檢索。當然,corpus ad hoc的劣勢是語料規模較小,因此在使用時可與COREA和Sketch Engine等大型語料結合使用。另外,老師也應鼓勵語言水平較高的學生自己嘗試Corpus ad hoc的建立,更直接地接觸語料原文,并且提高除語言之外的材料搜集、軟件使用等其它能力。

參考文獻

[1]RODRIGUEZ-INES,P.Uso de corpus electrónicos en la formación detraductores (inglés-espa?ol-inglés).(tesis doctoral)[J].Departamento de Traducción e Interpretación,Universitat Autónoma de Barcelona,2008.

[2]CORPAS PASTOR,G.Compilación de un corpus ad hoc para la ense?anza de la traducción inversa especializada[J].En TRANS: revista de traductología,2001.

[3]王克非,秦洪武.論平行語料庫在翻譯教學中的應用[J].外語教學與研究,2015.

作者簡介

張璇(1987.03.18—),女,江蘇南京人,碩士研究生,講師,翻譯教學與跨文化研究,中國傳媒大學南廣學院。

主站蜘蛛池模板: 午夜欧美理论2019理论| 老司机aⅴ在线精品导航| 就去色综合| 久久黄色小视频| 丁香五月亚洲综合在线 | 天堂成人av| 国产精品蜜臀| 在线播放真实国产乱子伦| 一级香蕉人体视频| 国产成人精品午夜视频'| 最近最新中文字幕免费的一页| 国产成人夜色91| 国产成人综合亚洲欧美在| 国产一线在线| 在线国产欧美| 国产一二三区视频| 日韩最新中文字幕| 亚洲天堂免费在线视频| 少妇露出福利视频| 免费一级大毛片a一观看不卡| 国产精品无码AV片在线观看播放| 亚洲精品不卡午夜精品| 好紧太爽了视频免费无码| 97精品久久久大香线焦| 久久综合色播五月男人的天堂| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 第一页亚洲| 国产美女无遮挡免费视频网站| 亚洲综合九九| 欧美在线视频不卡第一页| 国产尤物jk自慰制服喷水| 少妇精品久久久一区二区三区| 国产欧美日韩另类| 成年人国产视频| 久久精品人妻中文系列| 亚洲精品黄| 色哟哟色院91精品网站| 五月天丁香婷婷综合久久| 福利国产微拍广场一区视频在线| 婷婷伊人五月| 一级毛片在线播放| 91精品视频在线播放| 在线欧美国产| 99久视频| 免费人成视网站在线不卡| 萌白酱国产一区二区| 97se亚洲综合| 国产精选小视频在线观看| 欧美成人免费| 毛片三级在线观看| 成年人福利视频| 91高清在线视频| 亚洲色无码专线精品观看| 国产一区二区三区在线精品专区| 美女高潮全身流白浆福利区| 国产玖玖视频| 日韩无码黄色| 欧美a级在线| 在线a网站| 亚洲日本中文综合在线| www.91在线播放| 国产真实自在自线免费精品| 国产精品lululu在线观看| 国内精自线i品一区202| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交 | 精品国产成人国产在线| 四虎精品国产AV二区| 亚洲一区二区三区国产精华液| 一区二区自拍| 国产美女免费| 亚洲精品爱草草视频在线| 免费啪啪网址| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 午夜老司机永久免费看片| 69av免费视频| 国产免费羞羞视频| 欧美天堂在线| 国产香蕉在线| 成年A级毛片| 综合网天天| 精品久久久久久中文字幕女| 中文字幕色在线|