楊宇?李瑛
【摘要】人類身處在世界之中,我們通過各種身體器官去感知客觀世界,建立抽象概念的意象圖式,從而形成概念化的過程。在形成概念的過程中,隱喻是我們認識和理解世界的一種思維方式。本研究運用體驗哲學和L&J的隱喻觀作為理論支撐,從“手”的概念隱喻的理論基礎、研究視角、主要研究方法等方面進行了分析,指出了現有研究存在的不足之處,提出了將來研究方向,對“手”的概念隱喻這一類的身體隱喻能起到一定的參考作用。
【關鍵詞】手;概念隱喻;文獻綜述
【中圖分類號】H12 【文獻標識碼】A
一、引言
隱喻,不僅是一種修辭手段,更是一種思維方式,也是我們日常語言的重要形式。L&J(1980)認為,隱喻是人們體驗和理解事物的手段,它無處不在,存在于我們的語言中、思維中。(Lakoff&Johnson,1980)隱喻的實質是從源域到目標域的映射,即用一種事物的特征或功能去理解另一種更加抽象的概念。在概念形成的過程當中,身體在理解感知上起到重要的作用,而“手”作為人類重要的身體器官,在認知上占據重要地位。我們的日常語言表達中,存在很多和“手”相關的隱喻表達,但正因為它太過于自然,一直根植于我們的概念系統中,我們并不會注意到其實說這一類話語的時候正是由于我們有對應的身體體驗經驗,然后在大腦中進行信息認知加工,從而形成我們的抽象概念表達,其中隱喻就是我們思考的方式以及過程。
從目前關于身體隱喻的研究來看,已經取得了比較大的成績,但其中和“手”的概念隱喻相關的研究數量還不多。最早的文獻資料追溯到2005年,最新的至2016年,對這些文獻進行梳理總結,既能發現現有研究中存在的不足,又能為未來的研究打下基礎。所以,本研究將以20篇“手”的概念隱喻相關的文獻為中心,參考其他相關文獻,從“手”的概念隱喻的理論基礎、研究視角、研究主題、主要研究方法、語料的使用等方面展開分析,發現其中存在的問題,并提出未來研究的方向。本研究第一部分為引言,第二部分為現有文獻關于“手”的概念隱喻的理論基礎,第三部分為關于“手”的概念隱喻的研究視角和研究主題,第四部分為“手”的概念隱喻研究文獻的研究方法和語料的使用,第五部分為現有研究存在的不足以及未來的展望,最后是總結部分。
二、現有文獻關于“手”的概念隱喻的理論基礎
研究“手”的概念隱喻意義,首先得有相應的理論作為支撐。大部分的相關現有文獻都是在開頭就提出了自己的理論支撐,但是由于各自的研究視角和研究方法不一,所以采用的理論也會有所不同,但是從整體上來看,大多數都是基于L&J的概念隱喻理論或者他們提出的體驗哲學理論,運用這些理論去解釋語料中出現的相應語言表達,從而達到“手”的概念隱喻意義的探析目的。在現有的相關文獻當中,以L&J的概念隱喻理論為支撐的有:周雪梅(2011),龐曉紅(2009),陳文娟(2010),張瓊(2010),馬小玲(2007)。以體驗哲學理論為支撐的有:林麗娟(2016),朱葉丹(2012)。其中,還有些是結合了概念隱喻理論和體驗哲學理論。但是,不管是基于哪種理論,基本所有的文獻都闡釋了隱喻本身的定義以及它的實質。L&J的概念隱喻理論認為:所有的概念都是通過隱喻搭建形成,假如沒有隱喻,人類就無法搭建“日常概念系統”,而沒有概念,思維和語言都無從談起。(Lakoff&Johnson,1980)L&J的著作《我們賴以生存的隱喻》中首次構建起“概念隱喻理論”的框架后,概念隱喻就成了認知學者的研究焦點。研究者們根據各自的研究目的和方向,會選擇不同的理論作為支撐,雖然視角切入點都不盡相同,但都是在相應理論的基礎上去探析“手”的概念隱喻意義。
三、現有文獻關于“手”的概念隱喻的研究視角和研究主題
從現有的和“手”的概念隱喻相關的研究來看,主要劃分為幾個不同的研究視角以及相應的研究主題:
(一)從認知的視角對比分析英漢語“手”的概念隱喻意義,揭示中西方隱喻認知上的共性和個性
雖然英漢民族身處不一樣的地域,生活環境和語言方面存在差異,但是我們都是人類,都具有相同的身體構造,有著一些相同的身體體驗,我們的器官“手”所具有的物理屬性和功能屬性是一致的,在源域里有很大的相似性,因此對“手”的認識有一定程度上的共性;但是又由于地理環境、社會文化背景以及語言上的差異,并且英漢是屬于兩種不同的語言體系,在不同的語言體系下肯定有不同的文化和不同的語言世界觀,所以導致英漢民族在一些事物的認知思考上存在差異,因此,“手”的概念隱喻意義又在英漢兩種語言中呈現出各自的特點。從認知的視角切入,去探析英漢“手”的概念隱喻的共性和個性的現有研究主要有:王群(2005),宋玉閣(2007),馬小玲(2007),李紅、余蘭(2008),龐曉紅(2009),陳文娟(2010),張瓊(2010),周雪梅(2011),朱葉丹、沈卓(2012),霍曉靜(2012),喻蓉(2013),阮娟(2014),郝玲(2014),林麗娟(2016)。
(二)從認知的視角分析“手”的概念隱喻和概念轉喻
隱喻和轉喻既有區別又有聯系,有的實例很難說明是隱喻還是轉喻,有的語言現象還同時涉及了隱喻和轉喻。隱喻是基于相似,轉喻是基于鄰近。在我們的日常語言表達中,有些語言現象是隱喻表達,有的語言現象是轉喻表達,有的是兩者兼有,甚至有時候很難區別是隱喻還是轉喻。同樣地,“手”的相關語言表達中,其隱喻和轉喻機制形成了“手”的意義的多樣性,運用概念隱喻和概念轉喻的理論解釋可以幫助我們更好地理解相關的抽象復雜的概念表達。現有的相關文獻研究有:劉洋(2008),司建國(2008),杜艷青(2012)。其中,劉洋(2008)和杜艷青(2012)還從認知語義學的角度去做“手”的認知分析,探析隱喻機制和轉喻機制的指導下“手”的隱喻意義。司建國(2008)是在漢語名劇《日出》的基礎上,探析“手”是如何通過轉喻和隱喻機制表達復雜抽象的概念,同時,還揭示了語言現象中存在的隱喻和轉喻豐富了我們的語言表達,有利于戲劇意義的建立和傳達,具有一定的文體功效。
(三)姚靜(2008)從人體隱喻的內化和外化來分析探析人體隱喻的本質,其中對“手”的隱喻表達也進行了探討總結
經分析,她認為人體隱喻存在外化和內化。外化是指在很多情況下人類將自身的部位視作客觀世界的一部分。內化是指人類將自身具體部位通過人體隱喻映射到自身抽象的思維和情感上。Sweester關于“以身喻心”的理論正是印證了上面提到的內化,但是除了“以身喻心”,還有很多學者指出還有“以身喻身”的情況,即映射到外部客觀世界,即印證了人體隱喻的外化。
四、現有文獻關于“手”的概念隱喻的研究方法和語料使用分析
從研究方法來看,“手”的概念隱喻研究文獻主要使用了文獻分析、對比分析、語料分析等研究方法。文獻分析法就是根據現有的相關文獻,發現問題、提出問題、解決問題的研究方法。對比分析法就是將“手”的概念隱喻和其他的身體隱喻進行比較分析的方法。語料分析法就是根據現有的相關語料,從語料中去發現總結關于“手”的語言表達的研究方法。研究“手”的概念隱喻意義基本上都是采用了語料分析,因為必須要有足夠豐富的語料作為支撐,把相關語料作為論證的依據,才能說明問題,從而解決問題。現有的關于“手”的概念隱喻的文獻中,林麗娟(2016)的語料主要來自《現代漢語詞典》《牛津高階英漢雙解詞典》和《朗文高階英漢雙解詞典》(2014);周雪梅(2011)的語料主要來自《現代漢語詞典》和韋氏在線詞典;朱葉丹、沈卓(2012)的語料主要來自《當代英語習語大辭典》? ?《英漢大詞典》《新慣用語詞典》《漢語慣用語詞典》《漢語成語規范詞典》等工具書。從相關文獻可以看出,大家的研究都是基于一定的語料,再利用合適的研究方法,從而解決相關問題。
五、現有研究存在的不足以及未來的展望
通過對現有文獻的分析,本研究認為目前的研究文獻還存在如下問題:
1.在研究的視角上還不夠豐富。通過分析“手”的概念隱喻的相關文獻,可以發現大多數都是從認知的視角去探析“手”的概念隱喻意義,并且其中基本上都是英漢對比分析,直接從語料中的相關表達來進行意義分類,研究的切入方法和切入點比較單一。我們應該科學地使用多樣化的研究方法,使研究主題更深入豐富。
2.關于“手”的概念隱喻的對比研究還不夠深入。現有的相關文獻中做英漢對比的比較多。英漢對比是基于英漢兩種語料,分析兩個民族在語言表達上的異同,還是從意義上去對比分析。本研究認為,還可以根據語料按詞性來分,其次再根據投射意義分類,這樣不僅分析了意義,還從詞性的視角探析人們關于“手”的表達的日常習慣。
總體來說,目前關于“手”的概念隱喻的研究還比較少,還值得我們去探析,應該積極去解決目前存在的不足,嘗試不同的研究方法和探索不同的研究主題。
六、結語
本研究從“手”的概念隱喻的研究理論基礎、研究視角、研究主題等方面對現有文獻進行了分析,發現了現有研究中值得借鑒的地方以及存在的不足。認為在將來的研究中,研究者應該應用相關的理論和豐富的語料,在研究方法和研究視角上做深入的探析。本研究綜述了“手”的概念隱喻的相關研究,指出了存在的不足,提出了將來研究的方向,能對未來的研究起到一定的參考作用,但限于研究者的研究水平和資料獲取能力,研究分析的深度還有待提高。
參考文獻
[1]Metaphors we live by. Lakoff G,Johnson M. . 1980
[2]Philosophy in the flesh: the embodied mind and its challenge to western thought. George Lakoff,Mark Johnson,1999
[3]文旭.國外認知語言學研究綜觀[J].外國語(上海外國語學院學報),1999(1).
[4]徐盛桓.隱喻的起因、發生和建構[J].外語教學與研究,2014(3).
[5]朱葉丹,沈卓.英漢語中與“hand/手”相關的習語之隱喻研究[J].長春理工大學學報(社會科學版),2012(9).
[6]馬小玲.英漢人體詞匯隱喻的對比研究——以“手”為例[J].玉溪師范學院學報,2007(10).
[7]盧衛中.人體隱喻化的認知特點[J].外語教學,2003(6).
[8]谷曉駿. 漢英人體隱喻對比[D].西安:西安外國語大學,2014.
[9]林麗娟.從體驗哲學看英漢“手”的概念隱喻[J].海外英語,2016(8).
[10]郝玲.從認知角度看英漢習語中人體部位隱喻的相似性——以“手”為例[J].牡丹江教育學院學報,2014(12).
[11]周雪梅.“手”的英漢概念隱喻意義探究[J].牡丹江大學學報,2011(2).
[12]陳文娟.以“手”為例看英漢多義詞的隱喻認知分析[J].才智,2010(29).
[13]阮娟.漢英“以身喻物”成語的隱喻對比研究——以“頭”和“手”為例[J].運城學院學報,2014(6).
作者簡介:楊宇,女,1994年生,四川省成都人,碩士,研究方向為認知語言學;李瑛,女,1965年生,重慶人,碩士生導師,教授,研究方向為認知語言學。