王湘錦
摘? 要:翻譯是促進國家經濟、文化、政治、科學與技術交流的重要手段,在“一帶一路”背景下,翻譯的價值與作用日益彰顯,而培養應用型口譯人才也更為重要。從整體結構來講,培養高素質應用型口譯人才,必須發揮高校培養基地的重要作用,大力創新人才培養模式,優化英語課程體系,輔助學生按需學習,不斷強化口語技能。該文將舉例分析“一帶一路”背景下贛州市文化走出去的應用型口譯人才培養方案,并提出個人見解,希望能為應用型口譯人才培養工作提供參考與借鑒。
關鍵詞:“一帶一路”背景? 贛州市文化? 應用型口譯人才? 培養方案
中圖分類號:G125 ? ?文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2019)10(a)-0120-02
隨著“一帶一路”宏偉藍圖的實施,中國外貿經濟取得了良好的發展業績,與此同時,中國政治、文化與科技也走進了“一帶一路”的沿線國家,從而進一步提升了中國在全世界的影響力。“一帶一路”戰略主線是促進經濟合作與文化交流,而確保該條主線的順利履行,則需要大力加強口譯人才隊伍建設,全面優化“一帶一路”背景下贛州市文化走出去的應用型口譯人才培養方案。
1? “一帶一路”背景對應用型口譯人才的要求
從宏觀層次來分析,“一帶一路”背景對應用型口譯人才的要求主要體現在3個方面:第一,“一帶一路”背景對應用型口譯人才的數量與質量要求更高。隨著中國外貿合作廣度的增加,國家對應用型口譯人才的數量需求也呈現出大幅度增長趨勢,與此同時,翻譯行業對人才的理論知識水平、口譯技能、社交能力、隨機應變能力與職業素養也提出了更高的要求。第二,“一帶一路”戰略要求拓展學生的知識范圍與業務領域。國際翻譯人才不能只是片面了解英語專業知識,而且要熟悉國際貿易學、商務談判、旅游觀光業、計算機專業和經濟學等不同領域的專業知識,熟練翻譯商務英語、旅游英語和酒店管理專業英語。第三,綜合培養學生的創新能力。“創新”是民族文化發展的靈魂,促進“一帶一路”背景下的文化交流,則必須重視提高學生的創新能力與文化素養。
2? 贛州市文化走出去的價值
早在2012年7月,中央就頒布了《國務院關于支持贛南等原中央蘇區振興發展的若干意見》,這為振興贛南蘇區經濟跨越式發展提供了充分的物質與精神保障。到了2015年5月,江西省政府審核通過了《江西省參與“一帶一路”戰略實施方案》,這對充分發揮江西資源生態優勢和歷史文化特色發揮了積極作用。十九大報告中明確指出:“推動中華文化走向世界。開展多渠道多形式多層次對外文化交流……實施文化走出去工程,完善支持文化產品和服務走出去政策措施,支持重點主流媒體在海外設立分支機構,培育一批具有國際競爭力的外向型文化企業和中介機構,完善譯制、推介、咨詢等方面扶持機制,開拓國際文化市場。推動社會主義文化大發展大繁榮,隊伍是基礎,人才是關鍵。”2019年5月11日,“文創中國峰會”在江西省共青城市正式召開,江西省人大常委會黨組副書記、副主任朱虹明確指出為了促進文化產業的發展,江西省將深入挖掘整理江西歷史文化資源,加強文化元素的保護與利用,從而有效推動江西文化“走出去”。此外,“一帶一路”戰略不僅提倡促進外貿經濟合作,而且非常注重文化交流,因此,順應“一帶一路”戰略發展趨勢,提高中國綜合國力與文化軟實力,則必須讓文化“走出去”。贛州市歷史文化悠久,是紅色革命圣地,文化內涵豐富,然而,海外民眾對贛州文化并不熟悉,對此,應結合“一帶一路”戰略特色,培養高素質應用型翻譯人才,不斷提高人才的文化素養和文化交流意識,逐步實現讓贛州文化“走出去”的目標,為傳統文化添加合理的現代元素,將贛州文化打造成別具一格的地域品牌和文化產業,推動贛州文化面向世界。
3? 贛州市應用型口譯人才培養問題
目前,贛州市應用型口譯人才培養工作中尚且存在3種問題:第一,就從事行業空間而言將緩慢縮小;第二,英語專業培養方向和社會需求有所不同,校內教學效果不能滿足應用型口譯人才培養需求;第三,全國高校都有英語專業的存在,專業內部外語人才的競爭愈加激烈。
4? “一帶一路”背景下贛州市文化走出去的應用型口譯人才培養方案
4.1 優化課程體系
提高“一帶一路”背景下贛州市文化走出去的應用型口譯人才培養效果,教師必須結合“一帶一路”戰略需求和社會就業標準,全面優化英語專業課程體系,改善課程內容,和學生一起編撰具備實用價值的校本,使英語專業培養方向與職業要求相吻合。其次,教師應重視打造富有特色的英語專業課程體系,促進口譯教學與地方文化因素的緊密融合,在翻譯教學中充分融入贛州市文化,交流以此提高本校外語人才教學競爭優勢。最后,教師應注意優化口語實訓課程體系,從多重領域不斷加強口語實訓,引導學生在參觀贛州博物館、公園、紅色革命圣地和各種產業基地的同時用英語進行交流,以此提高學生的文化翻譯能力。此外,教師應借助各種先進的技術為學生構建口語實訓課堂,讓學生在虛擬的情境中參加口語實訓活動,不斷提高口譯能力。
4.2 構建微課堂
全面優化應用型口譯人才培養方案,提高英語課堂教學效率,教師應充分運用微課模式為學生營造良好的英語學習環境,引導學生深入體驗語境,不斷提高口譯技能。在具體教學活動中,教師可以根據教材課程內容,為學生制作20min以內的微課視頻,用微課件做好語法知識講解,輔助學生理解英語表述方式,不斷加強語法功底,培養學生的英語邏輯思維。其次,教師應注意促進英語聽說讀寫練習的完美融合,避免聽力、口語、閱讀、寫作和翻譯教學之間出現明顯的裂痕。在口譯教學中,教師可以將課文朗誦、英文歌曲、英語演講視頻、英文動畫和電影上傳到微課件中,讓學生進行鑒賞和聆聽,深入感受語境和英語文化,同時,針對聽力內容提出問題讓學生用英語回答,以此同步加強學生的聽力與口語技能。最后,教師應協同學生共建基于微課教學的互動課堂,促進師生之間與同學之間的英語口語交流,用英語進行提問與解答,在提高學生口譯技能的同時營造良好的課堂范圍與和諧的師生關系。
4.3 健全教學評價體系
教師應立足于“一帶一路”發展趨勢和應用型口譯人才培養目標,協同學生共建英語口語教學測評體系,在具體考評工作中,定期運用網絡技術和英語專業軟件測評教學效果,同時,做好測評分析工作,對學生的英語聽力、口語、閱讀、翻譯和寫作能力進行綜合評價,根據測評結果適當調整教學方法。其次,教師應結合測評結果完善口譯教學評價機制,將學生所提交的英語作業與提問均納入評價體系中。最后,要重視促進英語口譯考核以及教學效果考核的協調性,準確了解學生的口語水平。另外,教師應著重構建應用型口譯人才考評機制,輔助學生按照同聲傳譯、交替傳譯的標準不斷強化自身的口譯技能,正視專業認證考試,綜合培養學生的英語社交能力與職業素養。
5? 結語
綜上所述,順應“一帶一路”發展趨勢,綜合培養應用型口譯人才,教師應重視優化課程體系,大力加強口語實訓教學,充分運用微課模式為學生營造良好的英語學習環境,并做好教學評價工作。
參考文獻
[1] 羅璇.“一帶一路”背景下國際貿易專業應用型人才培養路徑探析[J].商場現代化,2019(8):70-71.
[2] 陳河.“一帶一路”視域下的商務英語人才需求及培養路徑探析[J].海外英語,2016(22):57-58.