

【摘要】絲路書香工程是我國國際傳播能力建設總體框架中的重要組成部分,旨在推動中國優秀圖書向“一帶一路”相關國家翻譯出版,以及支持我國出版企業自主創新開展“走出去”項目。在實施的5年中,絲路書香工程加強了傳播內容建設,打造了重要的內容和企業品牌,提供了豐富的研究素材,凝聚了一批“一帶一路”相關國家及重要合作伙伴,切實發揮了提升我國文化軟實力的作用。
【關 ?鍵 ?詞】絲路書香工程;出版“走出去”;對外交流
【作者單位】王珺,中國新聞出版研究院。
【中圖分類號】G239.21 【文獻標識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2019.21.001
絲路書香工程是中宣部組織實施的服務共建“一帶一路”倡議,促進民心相通,以豐富內容、多樣形式廣泛開展人文交流活動的“走出去”重點出版項目,旨在推動中國優秀圖書向“一帶一路”相關國家翻譯出版,以及支持我國出版企業自主創新開展“走出去”項目。隨著共建“一帶一路”的認同感和參與度不斷增強,絲路書香工程在各行業和領域支持政策和積極行動中持續發展,成為我國出版業對外交流合作的重要助推力量,取得的經驗也將為今后出版業“走出去”與文化對外傳播提供有益借鑒。
一、絲路書香工程得益于共建“一帶一路”倡議的持續推進
絲路書香工程是我國國際傳播能力建設總體框架中的重要組成部分,是新聞出版業唯一進入國家支持共建“一帶一路”倡議重大舉措的重點工程。該工程于習近平總書記提出建設“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的合作倡議之后一年內醞釀籌備,于2014年底正式獲得中宣部批準立項,計劃以推動圖書翻譯出版發行,建設版權貿易平臺、數字內容平臺、出版信息資訊平臺、人員交流平臺等綜合形式,傳播、傳遞、傳承和平合作、開放包容、互學互鑒、互利共贏的絲路精神。
隨著“一帶一路”倡議持續走深走實,絲路書香工程依靠的國內外內容生產環境不斷優化。2015年至今,我國設立“一帶一路”專項獎學金、絲綢之路青年學者資助計劃,與“一帶一路”相關國家共同搭建絲路國際智庫網絡,并發起成立“一帶一路”國際智庫合作委員會,實施科技人文交流計劃、共建聯合實驗室,設立碩士、博士生獎學金和科技培訓班,建立教育聯盟、“一帶一路”新聞合作聯盟、“一帶一路”共建國家出版合作體、“一帶一路”紀錄片學術共同體,實施“一帶一路”圖書館合作項目、“一帶一路”版權貿易合作計劃等一系列豐富的人文學術互動機制,信息匯聚、人員交往、觀點交流的豐富成果為絲路書香工程的深入開展持續提供優質內容資源和作者資源。
同時,我國政府積極倡導共同建設“一帶一路”,各行業在近年內制定了一系列相關推動計劃,直接或間接為絲路書香工程支持項目的落地創造了良好條件。絲路書香工程實施之初,原國家新聞出版廣電總局制定了面向“一帶一路”相關國家的工作方案,成為我國第一份促進與相關國家開展文化交流合作的專項規劃,對出版領域加強與參與國交流合作的側重點、路線圖條分縷析,為我國出版業以多種形式加強與參與國合作指明了方向。其后,《文化部“一帶一路”文化發展行動計劃(2016—2020年)》以12個子計劃落實了“一帶一路”文化交流合作中健全機制、完善平臺、打造品牌、推動文化產業繁榮發展、促進文化貿易合作的目標,由此設立的17個中國文化中心,在54個相關國家設立的153個孔子學院、149個孔子課堂成為我國出版業扎實走進參與國的重要輔助力量。
國內持續開展的主題出版物出版計劃,掀起的“一帶一路”相關研究和出版熱潮為絲路書香工程的對外翻譯出版儲備了多樣化選題。2013—2019年,中宣部共公布9個批次主題出版物名單,圍繞黨和國家重點工作和重大活動、重大事件等年度重點出版方向共資助選題898項,其中圖書類選題776項。2014年1月至2018年3月間,我國375家出版單位圍繞“一帶一路”主題共出版圖書2814種,涉及經濟、歷史地理、政治法律、文學、藝術等20個大類,使用英文、俄文、阿拉伯文、法文、西班牙文、德文、維吾爾文、哈薩克文等23種外語及少數民族語言,眾多類型圖書出版增速明顯。這些主題圖書與國家出版基金重點項目、國家社科基金研究成果、我國重大科技研究成果、我國年度重要出版獎項與推薦圖書一起,成為絲路書香工程的優質資源。
二、絲路書香工程助力夯實共建“一帶一路”倡議的人文基礎
絲路書香工程與其他出版“走出去”工程的不同之處在于,此工程在支持國內機構進行圖書內容翻譯出版的同時,也支持重點出版單位在國外實施出版相關的其他活動,雙措并舉。以借船出海、造船出海、互利合作等多種方式,將我國優質出版資源帶到、帶入“一帶一路”相關國家與全球出版主流市場,以圖書為核心進行出版業的持續互動,以項目合作帶動人員交流,實現以出版促進民心相通,進而夯實“一帶一路”倡議的人文基礎。
1.重點翻譯資助項目實現中國主題圖書多語種全類型投放
2015年以來,絲路書香工程重點翻譯資助項目采用項目管理方式,資助國內出版單位的外向型精品圖書以版權輸出、合作出版形式在“一帶一路”相關國家翻譯出版發行。實施5年來,該翻譯資助項目共分6批次資助158家出版企業1918個翻譯項目在海外出版發行,涉及對象國使用的51個語種,以及海外合作機構近200家。(見圖1)
通過2015—2016年的摸索,目前,該翻譯資助項目的年資助量保持在250—400項之間,是我國各圖書翻譯出版資助項目中規模最大的一個。僅2018年,該項目就資助了375項翻譯計劃,超過當年經典中國國際出版工程和中國圖書對外推廣計劃資助項目總量,覆蓋了這兩個資助項目的絕大部分語種。
重點翻譯資助項目自實施之初就有較為明確的語言和地域支持方向,“一帶一路”相關國家使用的小語種是該項目重點支持的語言。在已經資助的51個語種中,有13個語種的資助項目量超過40個,其中,除阿拉伯語、英語、俄語為聯合國常用語言外,其他10種語言均為小語種。阿拉伯語、英語、俄語因使用人群分布較為廣泛而涉及多個國家,其中,340個阿拉伯語資助項目在阿聯酋、阿曼、蘇丹、埃及、黎巴嫩、摩洛哥、塞內加爾、沙特、突尼斯、約旦、以色列等11個國家落地,涵蓋了阿拉伯地區全部出版大國。(見圖2)
主題類、社科類、傳統文化類、文藝類、少兒類和科技類圖書是重點翻譯資助項目持續資助的6個大類,涵蓋了中圖分類法中大部分圖書類別。其中,主題類項目重點包含習近平總書記相關著作,宣介習近平新時代中國特色社會主義思想,生動講述中國共產黨治國理政故事、中國人民奮斗圓夢故事、中國堅持和平發展合作共贏故事,介紹說明新中國成立70周年、改革開放40周年重要成就和經驗,闡述我國政治、外交等領域重要舉措的精品圖書;社科類和文化類項目在支持我國較新研究成果翻譯出版的同時,對大眾市場需求的普及性文化類作品也有扶持,努力同時覆蓋更多對象國的普通讀者和專業讀者;文藝類圖書除全面涉及小說、詩歌、戲劇、散文、文學理論等體裁,還對科幻作品、網絡文學等類型文學進行重點支持,將更多我國當代文學作家、評論家和研究者推向國際文學界,將中國作品的個案匯集成中國文學現象;少兒類圖書將幼兒和青少年作為翻譯圖書的重點推薦對象,將繪本、兒童文學、少兒科普等內容形式同時展現在某一對象國讀者眼前,為中外讀者、創作者的互動交流提供豐富的文本與案例;科技類針對我國自然科學和工程技術各領域具有國際領先水平或國內一流水平研究成果的精品圖書進行資助,為全球科學技術研究提供中國視角。
2.絲路書香工程企業項目實現出版業全產業鏈合作
絲路書香工程企業項目是我國出版在各個環節、多渠道、全方位“走出去”的本土化嘗試,至今已支持36家出版企業開展“走出去”項目59個,涉及漢語教材推廣、重點圖書展會、數字出版產品、國際營銷渠道、人才培養、出版本土化、國際合作出版7個大類,覆蓋書報刊等出版領域和編印發等出版環節,借助數字出版、會展平臺、人員交流等技術和手段,形成與“一帶一路”相關國家出版資源互聯互通、內容共創共發、渠道共享共用的發展格局。(見圖3)
漢語教材推廣、國際合作出版和出版本土化項目所涉內容全面,集中在教材、大眾讀物、學術著作3大類,以項目落地國家主流出版商或發行商為重點合作對象,使項目實施一步到位,順利進入對方主流市場并實現可持續發展,同時獲得經濟效益和社會效益。國際營銷渠道和重點圖書展會相互協作,國際展會打通圖書銷售渠道,實體書屋、書架、書店將圖書長期展示在對象國讀者面前,實現中國主題圖書短期展銷和落地常銷的結合。數字出版產品和人才培養是絲路書香工程對出版“走出去”支持方式的新探索,通過數字內容與網絡平臺建設和人員交流,擴大出版業對外交流合作的空間。
絲路書香工程企業項目結合全球傳播重點,以周邊國家為首要,以非洲、拉美和中東地區為基礎,在渠道開拓、平臺建設、資源整合、加強合作方面進行了有益探索,加強了傳播內容建設,打造了品牌,發揮了提升文化軟實力的作用。與此同時,企業項目配合我國外宣大局,發揮圖書出版潤物細無聲的作用,為中國出版“走出去”、爭取民心相通、文化相融做好“人相近、心相通”的基礎工作。
三、絲路書香工程為出版業對外交流合作積累豐富經驗
資助內容翻譯與扶持企業項目緊密結合是絲路書香工程實施過程中的顯著特點。以此工程為中心,出版企業、研究機構和海外合作方的力量均被充分調動,企業開展出版“走出去”工作的積極性,研究機構建立“走出去”評價體系和進行系統化國際出版研究的主動性不斷提升,我國出版“走出去”由量變到質變的節奏明顯加快。
1.“一帶一路”相關國家將成為我國出版業重要合作對象
我國出版機構與“一帶一路”相關國家的圖書版權貿易已有基礎,大量合作始于絲路書香工程。根據中國新聞出版研究院發布的全國新聞出版業年度基本情況,2013年,我國向包括俄羅斯、新加坡等國家在內的“一帶一路”相關國家的圖書版權輸出在2000項左右,而至2018年,這一數據已經增加到5700多項,增幅達到185%。2016年,我國與“一帶一路”相關國家簽訂版權輸出協議3222項,版權引進協議586項,輸出引進比為5.5∶1;2018年,輸出和引進協議分別為5921項和1186項,輸出引進比近5∶1,輸出和引進都增長較快,雙向版權貿易活躍。2015年,我國與當時30多個“一帶一路”相關國家進行出版交流合作,2018年,這一數字已增加到83個,占與我國簽署共建“一帶一路”合作文件國家總量的近2/3。這些數據的變化,均在我國提出共建“一帶一路”倡議之后,大部分實現于絲路書香工程實施之后的5年間。隨著絲路書香工程的走深走實,越來越多的“一帶一路”相關國家將與我國開展出版領域的交流合作。
2.絲路書香工程的支持方向將成為出版“走出去”工作的新亮點
絲路書香工程是一項復合式出版“走出去”工程,其翻譯資助項目的對象國已成為我國出版“走出去”的重點地區,企業項目日益成為中外出版主流合作的助推力量。作為我國實施的第一個國家級圖書對外翻譯資助項目,中國圖書對外推廣計劃自實施之初就支持向俄羅斯、新加坡、波蘭、羅馬尼亞等國家翻譯出版我國優秀作品,從2015年起,支持“一帶一路”相關國家的力度逐步加大,已經從當年的12個增加到2018年的32個。與此同時,有將近半數的絲路書香工程企業項目已按計劃完成,探索過程中積累的豐富經驗和運作方法將經獲資助企業向更多國家和合作伙伴推廣,國際合作出版、重點圖書展會、國際營銷渠道、人才培養等類型的新項目將不斷涌現。有這兩個國家級翻譯資助項目助力,適合“一帶一路”相關國家出版業需求的項目和圖書在未來一段時間將成為我國出版業“走出去”持續關注的對象。
3.絲路書香工程支持的重點企業將成為出版“走出去”的領頭羊
出版企業是行業“走出去”的主體力量,絲路書香工程支持的重點企業是其中的主力軍。絲路書香工程重點翻譯資助項目支持的158家出版機構中,獲得20個以上資助項目的機構有25家,占獲資助出版機構數量不到1/5,受資助項目總數超過1200項,占資助總量的3/5強。這25家出版機構中,有3家受資助項目數量超過100項,總數占資助總量的近1/4,且同時獨立承擔和完成了9個絲路書香工程企業項目。尤其值得注意的是,這25家出版機構也是其他“走出去”工程項目的支持重點。一方面,這些機構在出版“走出去”領域已深耕細作多年,具備強勁的先發優勢;另一方面,多個國家級項目在方向、資金、流程等多角度全面助推其進行對外交流合作的多元化嘗試,未來一段時間它們在“走出去”工作中將成為當之無愧的領軍企業。
4.絲路書香工程相關數據、案例和對象國的研究將成關注熱點
經過5年的運作,絲路書香工程已經完成了600多個翻譯資助項目和20多個企業項目,相關圖書和項目也在海外產生了實際效果,積累的豐富經驗亟待總結。在絲路書香工程運行過程中,越來越多的“一帶一路”相關國家和海外出版機構加入,我國出版機構對這些國家市場情況和這些機構發展狀況的信息需求十分迫切。雖然中國新聞出版研究院近年已經積累了大量我國與相關國家版權貿易的數據,對一些重點案例和經驗進行了初步梳理,并著手以國別研究的方式介紹相關國家出版業發展情況,但國內其他出版業智庫、高校、企業對我國出版業在“一帶一路”相關國家開展交流合作的研究還十分欠缺,高校外語人才和文化領域小語種背景工作者的力量挖掘還不充分。隨著更多絲路書香工程支持項目完成,相關案例研究、經驗分享和前瞻性分析將逐漸增多,國內機構對“一帶一路”相關國家、市場和合作方的了解也將不斷深入。
絲路書香工程于“十二五”末的2015年全面鋪開,成為我國出版“走出去”提質增效的重要推動力量。經過5年的建設,絲路書香工程已經在圖書翻譯出版和企業項目資助的共同推進過程中取得了豐碩成果,實現了資金的差額資助,企業在“走出去”工作中的自我造血機能得到鍛煉,達到了對同類型項目的示范引領效果。絲路書香工程在加強“一帶一路”相關國家友好往來,增進人民之間的相互了解過程中起到了重要作用,成為我國服務共建“一帶一路”倡議的重要國際傳播工程。
|參考文獻|
[1]共建“一帶一路”倡議:進展、貢獻與展望[Z]. 2019-04-22.
[2]國家發展改革委,外交部,商務部. 推動共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動[Z]. 2015-03-29.
[3]王珺,甄云霞. 絲路書香工程五年初顯五成效[N]. 中國出版傳媒商報,2019-06-12.
[4]中國出版協會“一帶一路”出版工作交流座談會在西安召開[EB/OL]. (2019-07-27) [2019-10-10]. http://www. sxxc. gov. cn/content/2019-07/27/content_16166825. htm.