999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從功能對等理論分析政治性詞語意譯的重要性
——以《習(xí)近平談治國理政》為例

2019-12-18 02:04:51郭瑋珊
魅力中國 2019年7期
關(guān)鍵詞:詞匯理論功能

郭瑋珊

(華北電力大學(xué) 外國語學(xué)院,北京 102206)

一、引言

翻譯目的決定翻譯方法,政論文的翻譯目的在于政治宣傳,既闡述政治理念,又樹立國家形象。所以如何使目標(biāo)語讀者最大程度上接受原語信息是翻譯的重點(diǎn)。成功的中英政論文翻譯有助于中國樹立良好的國家形象,加強(qiáng)與其他國家的交流。而不恰當(dāng)?shù)姆g會造成巨大的損失。所以,對政論文翻譯的研究是十分必要的。

二、《習(xí)近平談治國理政》

《習(xí)近平談治國理政》的譯本在全世界受到了廣泛的歡迎。其中,涉及了大眾關(guān)注的普遍話題,回答了當(dāng)下中國共產(chǎn)黨和國家發(fā)展的重大理論與現(xiàn)實(shí)問題,闡明了中國新一屆領(lǐng)導(dǎo)集體治國的策略和方式,為國際社會了解中國提供了渠道。《習(xí)近平談治國理政》的譯文流暢自然,廣受歡迎,是當(dāng)下中國外宣翻譯現(xiàn)狀的縮影。[1]

三、奈達(dá)的翻譯對等原則

20世紀(jì)60年代美國的翻譯理論家尤金奈達(dá)在《翻譯科學(xué)探索》一書中首次提出了動態(tài)對等”翻譯觀,后來,奈達(dá)在另一本書中將這一觀點(diǎn)改為“功能對等”,重視翻譯的交際功能,這一理論為我們在直譯和意譯的討論中提供了一個(gè)好的方案,奈達(dá)的功能對等理論也為翻譯理論帶來了一個(gè)全新的視角。[2]翻譯實(shí)際上就是一種語言轉(zhuǎn)化的過程,“所謂翻譯,就是指從語義到文體在譯語中用最貼近又最自然的對等語再現(xiàn)原語的信息,首先把握意義,其次關(guān)注文體”。“功能對等”是奈達(dá)翻譯理論的核心,奈達(dá)認(rèn)為,“功能對等”是以讀者心理反應(yīng)為基礎(chǔ)的,也就是說,原文讀者讀原文的心理反應(yīng)和譯文讀者讀譯文的心理反應(yīng)對等。前者指的是譯者要能夠想象原文作者的本意與創(chuàng)作意圖;后者指的是譯文讀者對譯文的理解和欣賞。所以,功能對等理論的應(yīng)用更加注重譯文讀者對譯文的反應(yīng),其中的橋梁就是對原文信息的傳遞。也就是要更好的使用意譯的手法。[3]

奈達(dá)的功能對等理論共有四個(gè)原則,分別是1.詞匯對等2.句法對等3.篇章對等4.文體對等。[4]四原則中,詞匯對等最為基礎(chǔ),劉雄慧 (2015)指出:“政治宣傳用詞規(guī)范、正式,追求的不是詞匯的美感,而是體現(xiàn)詞匯的正式性、莊重性和準(zhǔn)確性。”詞匯也同時(shí)是整個(gè)語篇的基本要素,尤其在政論文詞匯翻譯中,如何最大程度上的表現(xiàn)其內(nèi)涵意義且不引起歧義則是重點(diǎn),本文將從詞匯方面重點(diǎn)分析政論文翻譯的策略。

四、功能對等理論在政論文翻譯中的應(yīng)用

要做到詞匯對等,首先就要讓遣詞與語境結(jié)合,達(dá)到既保留原語的精神實(shí)質(zhì)又追求譯語表達(dá)的準(zhǔn)確性和可理解性。因?yàn)橹形鞣轿幕尘安煌庾R形態(tài)也存在很大差異,導(dǎo)致語言表達(dá)方面也存在差異。[5]很多中國社會中的思想概念在西方英語國家中并不存在對應(yīng)概念,這就需要譯者正確把握原文概念內(nèi)涵,使用意譯的手法,用最貼切的詞語翻譯,下面筆者將用具體例子來進(jìn)行闡述。

例(1)

原文:實(shí)施創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展戰(zhàn)略是一個(gè)系統(tǒng)工程。科技成果只有同國家需要、人民要求、市場需求相結(jié)合,完成從科學(xué)研究、實(shí)驗(yàn)開發(fā)、推廣應(yīng)用的三級跳,才能真正實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新價(jià)值、實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展。

譯文:The implementation of an innovation-driven development strategy is a systematic project.Scientific and technological achievements can generate real value and pay off only if they meet the needs of the country, the people and the market,and only after they have gone through the stages of research,development and application.

其中“三級跳”原本是一個(gè)田徑賽術(shù)語,是由一次單腳跳,一次跨步跳和一次跳躍組成的,在英語中的對應(yīng)則是“hop skip and jump”。但是這里的三級跳明顯不是這個(gè)含義,這是“科學(xué)研究,實(shí)驗(yàn)開發(fā),推廣應(yīng)用”三個(gè)步驟一氣呵成,穩(wěn)步發(fā)展,跨越難關(guān)的意思。所以為了在英語語言中達(dá)到詞義對等,我們需要采取意譯的方法,在正確理解了原文含義的情況下,我們將其譯成“have gone through the stages of...”,也就是將三級跳理解成“一個(gè)過程”,這樣既表達(dá)了原意,也使讀者理解了我們“經(jīng)歷各個(gè)階段、穩(wěn)步發(fā)展”的意思,達(dá)到功能對等的結(jié)果。

例(2)

原文:如果我們沒有一招鮮、幾招鮮,沒有參與或主導(dǎo)新賽場建設(shè)的能力,那我們就缺少了機(jī)會。機(jī)會總是留給有準(zhǔn)備的人的,也總是留給有思路、有志向、有韌勁的人們的。我國能否在未來發(fā)展中后來居上、彎道超車,主要就看我們能否在創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展上邁出實(shí)實(shí)在在的步伐。

譯文:We will not have a chance if we are not capable enough to be part, indeed a major part, of the construction team.Opportunities are always for those who are fully prepared, and for those who are independent-minded,aspiring and persevering.We cannot move forward by leaps and bounds unless we do so with innovation.

在翻譯“沒有一招鮮、幾招鮮”的時(shí)候,我們首先要考慮,英語中是否有對應(yīng)說法,是否能直譯。“鮮”是一種味道,能給人眼前一亮的感覺,若直譯成delicious就會影響整段的理解,不知所云。鮮在這里是指辦法又好又有創(chuàng)新,所以我們在這里可以采取意譯的方法,把這句的意思和后一句結(jié)合起來翻譯為“not capable enough to be part of the construction team”,也就是翻譯成“能力沒有足夠強(qiáng)的話...”,這樣就完整的傳遞了文意,也不會造成理解困難。

在翻譯“后來居上,彎道超車”一句的時(shí)候,若進(jìn)行直譯,將彎道超車翻譯成交通術(shù)語Bend overtaking的話會造成誤解,也會給讀者留下中國人想把別人落在后面的印象,這個(gè)時(shí)候,我們可以采取意譯的手法,將語義的重心轉(zhuǎn)移到“居上”、“超車”上,采取“move forward by leaps and bounds”的譯法,既表現(xiàn)我們勇往直前的形象,也避免了暗示超越別國的困境,達(dá)到功能對等的原則。

五、結(jié)語

在政論文翻譯時(shí),我們要爭取在文本內(nèi)容和內(nèi)容上最大限度的靠近原文。基于原文基礎(chǔ)在譯文中實(shí)現(xiàn)語意的功能對等, 不僅要求譯者具有扎實(shí)的語言專業(yè)知識, 而且要求譯者具有豐富的文化背景知識, 能夠結(jié)合新舊知識準(zhǔn)確表達(dá)原文的語意和內(nèi)涵。也就是說在理解文意的前提下,做到充分的使目標(biāo)語讀者接受并理解是十分重要的。如果要做到這一點(diǎn),就要擁有意譯的能力,這在政論文翻譯中是必不可缺的。

猜你喜歡
詞匯理論功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
堅(jiān)持理論創(chuàng)新
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
相關(guān)于撓理論的Baer模
一些常用詞匯可直接用縮寫
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
關(guān)于非首都功能疏解的幾點(diǎn)思考
中西醫(yī)結(jié)合治療甲狀腺功能亢進(jìn)癥31例
主站蜘蛛池模板: 尤物成AV人片在线观看| 91美女视频在线观看| 免费无遮挡AV| 在线观看精品国产入口| 午夜福利视频一区| 亚洲人成日本在线观看| 中文字幕欧美日韩| 91www在线观看| 国产毛片基地| 亚洲人成在线精品| 亚洲乱强伦| 色综合久久88| 国产精品3p视频| 亚洲国产日韩欧美在线| 999福利激情视频| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 亚洲精品国产首次亮相| 丁香六月综合网| 亚洲午夜福利在线| 国产成人你懂的在线观看| 国产高潮视频在线观看| 成人久久18免费网站| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 日本精品中文字幕在线不卡| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 亚洲天堂区| 国产精品妖精视频| 久久美女精品| 精品福利视频网| 一本大道东京热无码av | 亚洲,国产,日韩,综合一区| 1024你懂的国产精品| 亚洲成人一区在线| 亚洲人成网线在线播放va| 天天色综网| 91小视频版在线观看www| 婷婷久久综合九色综合88| 午夜福利亚洲精品| 欧美激情视频一区| 国产精品视频第一专区| 国产精品网址你懂的| 亚洲综合极品香蕉久久网| 亚洲美女高潮久久久久久久| 国产女人在线视频| 亚洲国产天堂久久综合| 四虎在线观看视频高清无码 | 国产精品成人免费综合| a欧美在线| 小蝌蚪亚洲精品国产| 中文字幕无码中文字幕有码在线 | 免费高清自慰一区二区三区| 久久精品国产91久久综合麻豆自制 | 在线观看网站国产| 国产一级做美女做受视频| 精品一区二区三区水蜜桃| 国产高清在线精品一区二区三区| 国产av剧情无码精品色午夜| 国产一区二区视频在线| 国产丝袜91| 伊人激情综合网| 色欲国产一区二区日韩欧美| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 色婷婷在线影院| 最新无码专区超级碰碰碰| 欧美亚洲一区二区三区导航| 最新精品久久精品| 69av在线| 亚洲,国产,日韩,综合一区 | YW尤物AV无码国产在线观看| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 久久这里只有精品23| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 国产美女在线免费观看| 99激情网| 国产成人91精品免费网址在线| 四虎永久在线精品国产免费| 丁香婷婷在线视频| 欧美成人综合在线| 华人在线亚洲欧美精品| 日韩东京热无码人妻| 伊人查蕉在线观看国产精品| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看|