999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

聚焦華裔新移民之困境
——以歐大旭短篇小說《帆船》為例

2019-12-28 23:33:31
牡丹江大學學報 2019年10期
關鍵詞:小說

郭 穎

(南方醫科大學外國語學院,廣東 廣州 510515)

一、引言

經過幾代海外華裔作家的打拼和積累,不少華裔文學已經逐漸得到了西方主流文學界的認可,不再是遠離中心、無足輕重的邊緣。湯亭亭的《女勇士》、譚恩美的《喜福會》等經典作品均已成為華裔美國文學的扛鼎之作,深受英語世界讀者的喜愛和好評。新世紀以來,海外華裔作家依然人才輩出,常有佳作發表,其中比較引人矚目的是馬來西亞華裔作家歐大旭(Tash Aw)。他近年來所發表的長篇小說《和諧絲莊》(The Harmony Silk Factory)、《五星富豪》(Five Star Billionaire)等均令人感到眼前一亮。其中《和諧絲莊》于2005年入圍英國文學最重要獎項之一——曼布克獎的長名單;《五星富豪》于2013年再次入圍曼布克獎的長名單。歐大旭的作品不僅深受讀者的青睞,也引起了評論界的廣泛關注,成為了近年來國內海外華裔作家研究的新寵之一。《外國文學評論》《外國文學研究》等學術期刊上與其相關的研究論文層出不窮。英國《衛報》、香港鳳凰衛視、上海《上海作家》等多家國內外重要媒體都曾對歐大旭進行了采訪或者報道,所有這些都在一定程度上反映了歐大旭在國內外聲望漸隆、人氣高漲。

除了《和諧絲莊》《五星富豪》等優秀長篇小說之外,歐大旭在短篇小說創作領域也頗有建樹,短篇小說《帆船》(Sail)2011年發表于美國文學季刊《公共空間》(A Public Space),并入選了《2013歐·亨利獎短篇小說集》(The O.Henry Prize Stories 2013),該短篇小說集每年出版一次,致力于選錄當年在北美地區發表的優秀英語短篇小說,只有年度最佳、影響力最大的短篇小說才有資格入選,基本代表了當年度短篇小說創作的最高水平。此外,歐大旭本人也在2014年成為歐·亨利獎短篇小說三人評獎小組成員,參與了2014年歐·亨利獎短篇小說的遴選,無不顯示了其在歐美學界受關注和重視的程度。

二、“鄉音難改”——新移民交流之痛

《帆船》主人公彥祖(Yanzu)曾在北京上大學,上世紀八十年代末離開北京移居香港。抵港之后,彥祖為了生計而奔波,歷經坎坷后終于在商業領域取得了令人艷羨的成功,生意遍布全球,旗下擁有數家香港和大陸的企業——如設在江蘇的造紙廠,該工廠生產的可回收紙張遠銷大洋彼岸的美國;設在河北的面粉廠,生產的有機小麥和米粉出口到東南亞;在香港的芝麻灣,他運營的公司使用瑞士最新技術建造了生態家園,在富有的年輕一代中大行其道,他思考著將此類模式擴展到新加坡和馬來西亞……。與二十年前初來乍到、不名一文的新移民 相比,如今的他在事業上風生水起,財運亨通。小說似乎也刻意強調這一點,開頭第一幕就描寫了他高調購買奢侈品“帆船”(流線型、如箭般鋒利的豪華帆船)的場景:

“這是全香港唯一的一艘”,賣帆船的法國商人說道,“即使是全亞洲也沒有其他人擁有這樣的帆船,它為你量身定做”。法國商人奉勸彥祖早點購買,“它很快就會被人買走。這里一些有錢人會為他們的兒子而購買。或者我會把它運到上海。他們會在湖里駕駛它,現在那些大陸人很有錢。”(122) 歐大旭濃墨重彩地書寫了華裔新移民的經濟成功,這與之前眾多華裔流散作家所描述的早期移民迥異(在那些作品中,華裔移民往往生活困厄、經濟拮據)。

然而,“有錢了”的彥祖并不能搖身一變就成為“新香港人”。他的第一只“攔路虎”是語言關,作者花費大量篇幅來描寫彥祖的語言障礙和英語學習,這也是小說重要的隱形情節線。在短短21頁的短篇小說中,與語言障礙和英語學習相關的場景竟達到14次之多,這在一般小說當中,尤其是短篇小說當中實屬罕見。由此可見歐大旭對華裔新移民語言能力的重視,他敏銳地捕捉到語言和文化、語言和人物身份認同之間的關系,并且匠心獨運地在小說中進行了充分的演繹。在某種意義上而言,這一視角不僅獨特而且非常準確。事實上,國外一些媒體以及社會學研究者均作出過相類似的觀察。例如,美國《僑報》就曾報道,根據移民問題專家的研究,過去10年,來自中國大陸的移民增長幅度超過世界上其他國家,但其英語熟練程度卻低于其它族裔移民的平均水平,語言不通是中國移民融入美國社會的最大障礙。

小說描寫了彥祖遭遇語言障礙的主要場景:場景一是在書店邂逅后來成為他妻子的紫羅蘭(Violet)時,蹩腳的粵語出賣了他的身份,紫羅蘭說:“哦,大陸人(Mainlander),我該想到的。我還以為你是ABC 或者其他呢,你的廣東話講得很差。”(128)此外,當捧起英文版書籍的時候,他為自己的虛偽造作感到羞愧,覺得自己仿佛是個詐騙犯,因為他根本看不懂里面的句子和詞匯。場景二是彥祖和紫羅蘭約會了幾個月后,去她父母家拜訪。當紫羅蘭一家用英語侃侃而談時,他卻只能置身局外,尷尬地保持著微笑。場景三則是彥祖生意越來越紅火,而他必須依靠口譯助手才能和美國商家進行談判。談判之際,彥祖端坐那里,除了寒暄客套外,完全無法進入對話當中,成為名副其實的“啞巴CEO”,只能時不時點點頭,或在聽到笑話時微笑一下。而他的口譯員卻盡情地用英語談笑風生,這些都讓他備感恥辱。

為了跨越語言障礙,彥祖走馬燈似地換了多個家庭教師,包括加拿大的騎警、澳大利亞的會計師、英國領事館的工作人員以及后來成為他婚外情女友的麗茲等等。并且他還嘗試了不同的英語學習方式,如通過課堂模式、家庭口語訓練模式、實地場景模式(參加外籍沙龍聚餐、去星巴克點單)等等,但最終的效果均差強人意。在小說的最后,“他曾認為他能聽懂她(麗茲)說話,她說話時元音水晶般清澈,節奏非常穩定,但是現在他覺得她的英語讓他痛不欲生。”(140)從某種意義上而言,語言障礙正是他難以真正融入香港社會的一個重要因素。在華裔英美文學中這樣的例子比比皆是,如伍慧明的《骨》、譚恩美的《接骨師的女兒》、郭曉櫓的《戀人版中英戀愛詞典》等作品中,均有小說人物因語言不通無法融入移民社會的描寫。

三、“情歸何處”——新移民情感之殤

婚戀和家庭是人類基本的情感需求和生活需要,對于移民來說尤為如此,只有擁有了感情的歸宿、穩定的家庭,才能算是落地生根、發枝散葉,否則永遠只是一葉飄零的浮萍,隨波逐流。然而,對于普通人來說是順理成章的愛情和婚姻,對于移民而言卻常常充滿波折和坎坷。尤其是種族、語言等方面與移入國有巨大鴻溝的華裔移民,他們更是有“一家難求”之殤。因而一直以來都有不少海外華文作品致力于反映華裔尤其是男性在愛情和婚姻方面所遭遇的難以愈合之痛。

以美國華裔為例,由于歷史原因,早期美國華裔社會是典型的“單身漢社會”,最初踏上美利堅土地的華裔(華工)基本是清一色的男性,他們當中已婚的拋妻棄子,未婚的只身獨往。這是美國移民史上的一個獨特現象,薛玉鳳指出:“這種人類歷史上絕無僅有的畸形婚姻家庭形態的長期存在有其政治、經濟、文化、歷史等種種原因。華裔美國文學作品《吃碗茶》《女勇士》和《中國人》等,形象地再現了這種‘分裂家庭’生活給夫妻雙方帶來的身心兩方面的巨大痛苦。”[1]1221882年的《排華法案》明確禁止中國男性幫助他們的妻子和其他家人移民,這一畸形的政策助推了不自然的華裔單身漢社會。曾有學者估計,當時在美國的華人男女比例高達28:1。因此,華裔族內婚戀存在著嚴重的性別失衡,而另一方面,華裔與美國其他族裔的通婚又存在著許多劣勢和障礙。不少文學作品探討了華裔男性的這種尷尬和悲情,王宇指出:“華裔美國文學作品中的男性角色被模糊了社會身份和社會存在,被集體邊緣化,甚至被‘閹割’,無法融入美國主流社會,只能成為美國人眼中的‘他者’。”[2]123張敬鈺也指出華裔(亞洲)男性的邊緣化地位“在非常受主流文化歡迎的亞裔作家創作的文學文本與電影當中有一個共同的特點:邊緣化的亞洲男人”。[3]112

時至今日,隨著經濟社會不斷發展,華裔新移民在各領域取得了令人矚目的成就。但在情感和婚姻方面,他們依然經歷著曲折和坎坷,貌似簡單的幸福常常遙不可及。小說中,彥祖也一直都在情感的沼澤中苦苦掙扎:盡管與紫羅蘭結婚成家,但兩人由于文化背景的差別、家庭的懸殊、性格的迥異等,在婚姻的道路上貌合神離,越發疏遠。

之后他和英語家庭教師麗茲發生了一段婚外不倫之戀。遠離故土,浪跡香江,鄉愁和孤獨讓他們產生了共鳴,再加上英語教學過程中的密切接觸,兩人之間漸生情愫。彥祖曾期待真正成為麗茲的戀人,融入她的生活,“他希望能夠認識她的那些外國朋友;他希望能和她在一起,哪怕冒著被別人看到的危險;他希望能夠成為她生活的一部分。”(136)然而,在一次讀書俱樂部的活動當中,彥祖目睹麗茲翩翩然穿梭于朋友們之間、與她們零距離的親密互動,再次覺得自己完全是局外人。彥祖終于明白自己錯了,他和她并沒有真正的融合,他只是她的生活調味品而已:“麗茲在香港并不孤獨,她只是覺得生活有些枯燥。”(138)在這個意義上,彥祖既沒有能真正融入紫羅蘭的生活——成為真正的香港人,也沒有融入麗茲的生活——成為像她那樣融入香港社會的外來移民。激情過后留給他的依然是空虛、寂寞和挫敗感,“她曾說,男人戀愛的時候會做最愚蠢的事情;但他不同意,男人失戀的時候才會做最愚蠢的事情,因為他們知道自己挫敗了。”(123)

小說的結尾,愛好帆船運動的麗茲帶著彥祖一起駕駛帆船出海,他們的感情也在這次航行中走到了盡頭。帆船是一個隱喻,小說中彥祖不懂得如何去駕駛帆船、如何升帆、如何掌舵,象征著他對自己未來的感情生活感到困惑和迷茫,無力駕馭,也不知道該駛向何方。

四、“鄉關何方”——新移民身份之惑

新移民的身份認同(Identity)危機,是流散作家偏好的主題。“移民作為典型的流散群體,他們不斷地從舊有的‘想象共同體’中飛散,遷徙到各種陌生的異質性文化環境中,這種變動不居的移民生活不斷地催生出他們對認同的新關切、新思考、新建構。”[4]7英美文學中,以身份認同危機為主題的小說不勝枚舉,英國移民作家、美國少數族裔作家都創作過大量相關題材的小說。在文學批評領域,流散文學作品中的人物身份認同研究也一直是學界關注的焦點。覃明興指出:“關于身份的研究是現代語境中文化研究領域最為熱門的話題之一,特別是全球化浪潮和移民涌動的現代社會,由于個體和群體的特質和與其他人在與其他人或群體空前的互動中正面臨著變動、迷亂、離解、甚至是消失,身份問題顯得尤為緊迫,使身份問題研究成為文化研究中的顯學。”[5]88相較其他族裔作家,華裔流散作家似乎更熱衷于書寫身份認同和身份危機。其主要原因是相對其他族裔的移民而言,華裔新移民在宗教、政治、語言、生活習慣方面與移民目標國家的差異更為巨大,更容易產生身份認同方面的困惑,遭遇身份認同危機。

《帆船》著力書寫了主人公移居他鄉之后所遭遇的身份認同危機。盡管移民多年,但彥祖依然困惑于哲學的基本命題——“我是誰”?“我來自何方?”對他而言,一方面,家園已然漸行漸遠,大陸人的身份被模糊、忘卻。曾一心想成為作家的他,坦言已經無法清晰的形容故土和家園,無法描寫北京:“他想,這很奇怪,每當我更多地寫北京,距離就似乎越遙遠。”(126)當初他離開北京的時候,冥冥中就已有此預感:“也許自己不會再重新回到這個城市,如果命運將他帶回北京,他將是一個外國人,不能夠理解他周圍的人,那些和他一同長大,一同吃飯,一起歡笑,一同睡覺的那些人……”(126)

另一方面,彥祖又與新的環境格格不入,無論是文化上還是精神上都難以真正融入香港社會,這使得他對身份認同產生困惑。“身份認同是一個動態過程,在時間上具有較強的延續性。”[6]7二十年過去了,他依然徘徊在“過去的我”和“現在的我”之間,迷失在北京和香港之間。正如麗茲讓他用英語所造的兩個句子:“離開家鄉是很不容易的……,香港也不適合我。”(135)彥祖的身份認同危機是小說的重要主題,小說有多處正面和側面的描寫,主要包括:因為粵語和英語不同而產生的交流障礙,在社交場合所遭遇的窘境,和香港女性紫羅蘭貌合神離的婚姻,和麗茲的婚外戀情,內心的孤獨寂寞等等。反觀小說開頭的那一幕——彥祖給自己買帆船,這一方面的原因是為了療傷一段失敗的感情,另一方面的原因是他試圖從炫耀性的奢侈消費中尋找成就感以及自身的身份認同。《2013年歐·亨利獎短篇小說集》的編輯對《帆船》一文也作如是評價:“歐大旭小說《帆船》寫的是一位感到被孤立(isolate)的人物,他與祖國隔絕(estrange),無法意識到自己是誰。”

歐大旭出生于臺灣,成長于吉隆坡,在英國接受教育并定居,其作品在包括美國在內的世界各地均頗為流行。這種典型的流散經歷使得他骨子里就充滿了對流散、身份等主題的深刻思考。王寧認為華裔作家自身的身份對作品影響很大:“探討華裔流散寫作首先使我們不得不面對生活在異國他鄉的華裔作家的身份問題,這是困擾每一位華裔作家的一個十分棘手的問題。而且隨著全球化進程的加快,這個問題越來越困擾他們。”[7]5朱崇科指出了歐大旭特殊的流散經歷,“頻繁的空間位移—臺北、吉隆坡、英國、新加坡—讓歐大旭的身份認同確認不無漂移性,這在《和諧絲莊》中反映得尤為突出。”[8]232值得注意的是,在《和諧絲莊》等一些作品中,歐大旭很多時候還是難以離開馬來西亞這個空間維度。“從約瑟夫·康拉德到安東尼·伯吉斯都試圖給我們馬來西亞生活的感受,但是在歐大旭的第一部小說《和諧絲莊》中,我們有了新的馬來西亞:他從小在那里長大。”[9]22但在后來的一些作品中,他開始嘗試跳出大馬這個空間維度,如《五星豪門》就是講述馬來西亞華裔移民上海的故事,“在小說中,五位馬來西亞華裔順應時代號召,來上海謀求發展。他們來自于不同的社會階層,身份差異懸殊。”[10]28在《帆船》中,歐大旭思路更為廣闊,敘事更為大膽,他不僅跳出大馬的這個地緣,而且講述了與馬來西亞完全沒有任何聯系、與他的真實經歷也沒有太多交集的大陸和香港的故事,這種地理空間和文化空間的不斷異位和錯置使得人物對身份認同的追尋顯得更有意義。

五、結語

《帆船》講述了上世紀八十年代,彥祖離開北京,只身來到香港謀求發展。作為新一代移民,他在經濟上取得了空前的成功,開辦了許多企業,業務甚至拓展到了包括美國、新加坡、中國大陸在內的許多地方,在某種意義上,作者映射出中國經濟的騰飛和對世界經濟的強大影響力。然而,歐大旭很敏銳并且深刻地指出,經濟成功并沒有使主人公能夠真正融入當地社會,并從語言、情感和身份認同三個維度進行了書寫和映證。

語言障礙常常是新移民難以融入移民目標地的重要因素,對于華裔新移民而言,情況更是如此。《帆船》聚焦了多處主人公因語言障礙而無法進行交流的場景,盡管彥祖作出了各種努力,試圖跨越語言障礙,但最終均以失敗而告終。歐大旭本人諳熟英文和中文,其英文創作的小說多次獲得國際大獎,英語水平受到西方讀者和學界的認可和贊賞,這種經歷使他對新移民的語言問題情有獨鐘。與此同時,在情感上彥祖也難以找到真正的寄托,從結婚到婚外戀再到失戀,顯示了新移民在情感上的苦悶,內心的孤獨,小說名——“帆船”就是他情感迷航的隱喻。此外,由于作者自身特殊的流散經歷,他對空間的錯置、異位特別感興趣,在敘述發生在這些變化空間中的故事時,人物的身份認同危機常常是他重點關注的對象。讀罷《帆船》,讀者一定會掩卷而思,在全球化日益向縱深發展的今天,新移民為何還深陷在“文明的沖突”和“身份的迷失”的泥淖之中?對于新移民,“當他們的移民活動得以實現之后,究竟會如何去尋找適合于自身生存的文化身份,去建立自己與那個新世界的文化聯系,這些都是值得我們深入地去探討的問題。”[11]72

猜你喜歡
小說
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
何為最好的小說開場白
英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:57:06
小說課
文苑(2020年11期)2020-11-19 11:45:11
那些小說教我的事
我們曾經小說過(外一篇)
作品(2017年4期)2017-05-17 01:14:32
妙趣橫生的超短小說
中學語文(2015年18期)2015-03-01 03:51:29
明代圍棋與小說
西南學林(2014年0期)2014-11-12 13:09:28
閃小說二則
小說月刊(2014年8期)2014-04-19 02:39:11
主站蜘蛛池模板: 女人一级毛片| 国产激情国语对白普通话| 亚洲一区二区三区国产精品| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 国产波多野结衣中文在线播放| 国产h视频在线观看视频| 国产成人无码播放| 无码人妻免费| 亚洲美女视频一区| 亚洲第一在线播放| 亚洲永久色| 国产日本欧美在线观看| 欧美精品三级在线| 久久精品国产精品青草app| 精品一区二区无码av| 国产呦精品一区二区三区下载| 在线国产欧美| 久久久久无码国产精品不卡| 国产永久在线视频| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 亚洲一区无码在线| 色135综合网| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 东京热av无码电影一区二区| 免费高清毛片| 欧美中文字幕无线码视频| 91福利免费视频| 国产精品xxx| 91在线视频福利| 少妇高潮惨叫久久久久久| 无码精品国产VA在线观看DVD| 国产SUV精品一区二区| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 99re热精品视频中文字幕不卡| 亚洲第一成年免费网站| 亚洲国产精品日韩av专区| 免费高清a毛片| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 欧美高清视频一区二区三区| 天堂成人在线视频| 丁香婷婷激情综合激情| 天堂成人在线视频| 精品国产自在现线看久久| 香蕉在线视频网站| 99久久亚洲综合精品TS| 91麻豆国产视频| 9cao视频精品| 2020精品极品国产色在线观看| 欧美亚洲日韩中文| 日本www在线视频| www.日韩三级| 日韩精品亚洲精品第一页| 国产免费高清无需播放器| P尤物久久99国产综合精品| 国产精品午夜福利麻豆| 国产亚洲精品自在线| 少妇高潮惨叫久久久久久| 日本免费福利视频| 亚洲人成日本在线观看| 国产精品综合色区在线观看| 少妇高潮惨叫久久久久久| 丁香六月激情婷婷| 九色在线观看视频| 亚洲不卡影院| 日韩精品成人网页视频在线 | 91探花在线观看国产最新| 亚洲欧美激情另类| 在线视频亚洲色图| 免费观看成人久久网免费观看| 在线亚洲小视频| 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 人人91人人澡人人妻人人爽| 国产一区二区三区在线观看视频| 日本少妇又色又爽又高潮| 亚洲日韩精品无码专区| 日韩高清成人| 国产精品护士| 亚洲国产成人久久精品软件| 亚洲欧美一区二区三区麻豆|