王 慧 孫逢明 邊玲玲
(山東科技大學外國語學院 山東青島 266000)
鐘平,有道邏輯英語創始人。1981 年出生于湖北荊門,鐘平曾執教于北京新東方學校。2016 年11 月,同網易有道精品課成立聯合工作室聯合研發《有道邏輯英語》等系列課程并獲得了2016 年有道詞典全年最佳課程獎,教學視頻播放量高達一億多。日前,鐘平還被中國教育電視臺邀請,為屏幕前近20 萬老師講述“如何讓英語的教與學更有趣”,與傳統的老師攜手共同討論英語教學的改革方向。
什么是邏輯?邏輯就是用思維的規律和規則得出事情的因果關系。復旦大學的教授李均在研究黑格爾的理論之后,得出了一個結論,就是語言是邏輯的本能1。用邏輯來學習英語,按照鐘平的理論,任何語言都是獨立的存在,語言表達的不同來自于排序的不同,每種語言都有其萬變不離其宗的核心結構。排序位置的不一樣導致了表達和理解的不一樣。英文邏輯可以用公式破解,用數學思維來學習英文,在鐘平看來,語言并不需要靠背來記住,而是可以通過掌握它之間的內在邏輯來進行記憶,打破習慣用法,打破固定搭配[1-2]。
按照鐘平的理論,英文句子結構的核心公式就是:
(狀1)主(定1)謂(狀2)(賓)(定2/狀1)
中文的句子結構的核心公式就是:
(狀1 定1)主(狀2)謂(定2)(賓)(狀1)
鐘平認為所有語言都是以陳述句為基礎的,所以,不同的語言主干是一致的,比如他喜歡你,我恨你,He likes you , I hate you,而造成理解和翻譯的難點就是狀語、定語的位置不同。例如下面的句子:
In your life ,a teacher that is helpful is a person that you should thank.
上面這句話的句子結構應該是:
狀1(in your life) 主(a teacher) 定1(that is helpfull) 謂 (is) 賓(a person) 定2(that you should thank)
這句英文如果翻譯成中文,將會是:在你的一生中,幫助過你的朋友才是你應該感謝的朋友。句子的結構劃分如下:
狀1 (在你的一生中)定1 (幫助過你的)主(老師)謂(是)定2(你應該感謝的 )賓(人)
按照鐘平的理論,中英文的翻譯無非就是按照數學公式把狀語和定語的位置進行有規則的移動,從而實現中英文的順利切換。鐘平用理性的數學思維來進行感性的中英文翻譯,把困擾學生的長句翻譯問題用公式來進行簡化,應該說在某種程度上,能夠幫助英語語言學習者的長句翻譯的完成。
邏輯在鐘平看來,不光適用于長句的理解和翻譯,在單詞記憶方面,鐘平也有其獨到的解釋。例如拿字母E 舉例:鐘平首先把英文字母E 和中文的“出”聯系起來,說“E”和中文的“出”不僅從形態上很相似,意思也很相似,所以很多以“E”開頭的英文單詞都有“往外出”的意思,例如escape 逃離,exit 出口,電腦鍵盤的Esc 鍵,exceed 超過,expose 暴露于,這些單詞都被鐘平用來證明他所推理的單詞的邏輯關系。鐘平還用英文字母“N”來舉例。鐘平認為英文字母“N”就很像中國甲骨文表示鼻子的“目”字,所以英文字母“N”就有否定的意思,因為鼻子發出的嗯嗯聲就是表示反對和不滿。所以,no 不,never從來不,negative 否定的,neither 兩個都不,這些單詞的否定意思,在鐘平看來都是因為以N 開頭,所以才會有這樣的含義。鐘平對于字母的邏輯意義的解釋,試圖幫助學生在記憶單詞時,能夠進行邏輯關系的聯系,從而使單詞記憶變得簡單。鐘平認為,單詞不是背出來的,而是學出來的。在解決困擾著英語學習者在單詞困難的問題上,邏輯英語理論給英文單詞的記憶進行了一個很新的探索。
鐘平認為,介詞是學習英語中的一個難點,介詞不能靠死記硬背,而且按固定搭配來記憶是一件非常有難度和復雜的任務。介詞應該運用其邏輯含義進行記憶,例如介詞on.中國的學生對于on 最多的理解就是在……之上。但是,按照邏輯英語的理論,on 的核心含義應該是接觸。所以由此,才會有on duty在崗 ,on fire 起火 ,the bird is on the tree 小鳥在樹上,而不是in the tree(長在樹上) 的用法。鐘平還說到了about 這個介詞,認為about 的意思“關于”是一種很淺顯的認知。按照鐘平的邏輯英語的理論,每一個介詞都有其深層的邏輯含義,而about的深層含義就是轉圈圈,所以run about 才會有到處跑的意思,還有about-face 表示變臉,轉變態度。例如:
I know you.
I know about you .
第一個句子的意思是我認識你,而第二個句子的意思是我了解你,因為方方面面都了如指掌,所以才會用“about”。介詞造成了很多同學的學習困難。介詞來源復雜,不具備固定的詞匯意義,在不同的搭配里有不同的意思,關于介詞的邏輯解釋,鐘平的理論確實和我們傳統的教學方法有很大的不同。通過介詞的邏輯意義來進行介詞的記憶和理解,可以通過掌握它之間的內在邏輯來進行記憶,打破習慣用法的限制,打破固定搭配的刻板。在一定程度上幫助學生們克服介詞學習的困難,使介詞的記憶和理解變得有據可循,有理可依。
鐘平的口號是“一個公式搞定天下英文”,對于這樣的狂言,網絡上有很多質疑的聲音。有人說鐘平的理論對于英文基礎不好的同學是空中樓閣,毫無用處。有些學員卻反駁道正是鐘平用了這種看似毫無聯系的理論反倒使他們印象更加深刻,在記憶單詞,做題方面確實行之有效。也有人說鐘平是一個有反骨的老師,在英語教學上敢于離經叛道,另辟蹊徑,用理科思維來學習語言,這樣的思路非常顛覆。
鐘平曾說:老鐘我一人挑戰整個行業,碎黑粉無數,但為邏輯英語日夜奮戰,革命者從來不是讓人喜歡的2。鐘平的理論經常被視為是民學,沒有理論基礎和研究價值,但是應該說,鐘平至少給英語學習的方法提供了一個新的框架和探索。“書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟”,在英文學習的這條道路上,進行不同方法的研究和探索來幫助中國學生克服學習英文的困難,這是所有英文學習者和教授者應該共同努力的方向。