■陳 旦
(義烏工商職業技術學院國際教育學院,浙江 義烏 322000)
隨著中國對外貿易和交流的不斷深化,語言服務漸漸進入人們的視野。“一帶一路”沿線國家和地區使用的通用語有近50種,其中有18種語言在我國高校教學中尚未開設,語言人才儲備存在較明顯的不足。當前外語類行業語言服務多以英語為主,人才培養多以高校中國學生為主,是否可以考慮利用來華留學生“語言火種”的作用培養新型語言服務人才,值得我們探討和深思。
語言服務產業具有顯性的經濟價值。第一,語言可以促進貿易發展。“一帶一路”經濟格局是以中亞地區為核心進行構建,進而向周邊輻射發展的。2014年,中國與中亞五國的貿易總額近450億美元,中國與中亞五國之間的貿易交往不斷頻繁。決定國際貿易流量非常重要的因素之一是“語言”。根據楊榮華的統計,能夠使用共同語言進行溝通的國家之間可以更成功地簽訂貿易合同,其貿易量是沒有共同語言的國家之間的1.5倍。由此可見,“語言”可以推動經濟的增長[1]。第二,語言推動語言產業的發展。2015年,中國語言服務行業產值約為2822億元,在2011年基礎上增加了79%,年均增長近19.7%。此外,來華留學生數量逐年上升,2012年來華留學生達到32.8萬人,語言培訓產業逐步成為顯性經濟價值巨大的支柱型語言服務產業[2]。
在談論“絲綢之路”經濟帶建設時,習近平總書記提出“五通”。“五通”之中首要的是語言互通,能夠建立“表情、通心”互通語言[3]。英語雖可以通意,卻無法通心。“一帶一路”建設必然深度介入沿線國家老百姓的生活,必須用當地人所熟悉的通用語。中亞各國內部的通用語言有俄語和本國語言(近6種),其中塔吉克斯坦部分地區通用波斯語和本國語言。但目前國內大學開設中亞五國語言專業的只有北京外國語大學、上海外國語大學等幾所院校,語言人才供給無法滿足語言服務市場的需求。為解決“一帶一路”語言服務市場供求不平衡的問題,高校與地方應加強合作,構建新型語言服務人才培養體系。
語言服務的戰略價值指從國家語言戰略層面考慮語言服務的價值。目前中亞五國語言在我國外交語言領域的應用仍很薄弱。高層領導人國事互訪和重要會議多采用俄語翻譯,而非本國語言。同時,我國駐中亞五國大使館官方網站也均使用中文和俄文兩種文本,沒有所在國的官方文種,缺乏語言多樣性和專業性[3]。從國家文化安全的角度來說,語言多樣性可以促進國家、民族文化發展。我們在傳承和發展本民族語言文化的同時,也需要學習和借鑒他國語言文化。高校可以利用中亞五國來華留學的機會,創造中外學生語言學習互助的機會,讓中國學生有機會學習中亞五國語言和文化,了解和吸收外來文化,豐富本國語言文化體系。
李現樂將“語言服務”定義為通過語言進行的服務行為,語言可以是一種工具手段,也可以是一種產品內容[2]。從范圍上說,語言服務可分為宏觀和微觀兩種。微觀的語言服務多以某群體或個人為主;宏觀的則以政府部門或相關的學術團體為主。語言服務最主要的目的是進行語言資源的優化配置,進而解決語言問題[6]。本課題是從宏觀層面上來研究語言服務。邵敬敏提出語言學不能僅僅局限在學術范圍內,而應該為社會、大眾和時代服務[7]。李宇明補充針對“一帶一路”建設提出要培養能夠“表情、通心”的語言人才,重視搭建語言技術平臺及打造語言產業[3]。因此,語言服務人才體系建設也應以培養“表情、通心”的人才為最終目的。
李現樂認為語言資源的價值包括顯性價值與隱性價值。顯性價值多以經濟價值體現;隱性價值包括社會價值、文化價值、戰略價值等非經濟價值。由此可見,語言服務的問題具有深刻的研究價值[2]。
“語言服務”的概念在21世紀初才有較為系統的論述,但語言服務的理論研究和實證研究都相對較少[4]。國內的語言服務行業研究主要涉及漢語國際教育、少數民族語言服務、AI語言服務、外語及跨文化人才培養等。已有的研究為“一帶一路”建設中的語言服務提出了理論依據,但大多停留在理論層面,沒有針對中亞五國提出相關的語言能力規劃、服務等對策性方案。張文對近十年的語言服務研究做了綜述后指出,小語種語言服務方面的研究相對匱乏,應完善研究方法,從社會需求角度研究語言服務,提出能夠真正服務于社會的語言服務對策[4]。
基于以上研究現狀,本文將研究如何依據當地語言服務產業的需求,利用中亞五國來華留學生資源建立語言服務人才體系,將語言服務轉化為語言經濟,推動本地區商貿發展。
“一帶一路”戰略帶來大量語言服務需求。浙中地區作為“一帶一路”重要節點地區,“義新歐”班列始發站,在與中亞國家進行經貿合作中,會設計諸多專業性領域的語言交際活動,包括外貿交易磋商、訂立合同、履行合同、處理爭議等語言交際活動,語言服務需求成倍增長,對本地區語言服務產業帶來重大機遇。但目前市場上的語言服務以英語、阿拉伯語為主,網站中只有漢、英、韓、阿拉伯等語種,公交站牌等公共服務也多為漢英雙語,中亞五國語言服務資源極其匱乏;此外,現有的翻譯市場存在譯員的業務素質偏低、翻譯質量偏低、高端翻譯人才稀缺等問題。楊榮華在研究對外貿易領域中化妝品出口的語言服務問題時指出:因語言服務缺失導致化妝品出口存在說明書或標簽一些不合格;產品在翻譯過程中將產品成分、功效夸大,濫用、錯用醫療術語,混淆藥品和化妝品;缺乏合格的翻譯人員處理貿易談判、合同簽訂和商務糾紛[1]。語言服務人才市場存在“結構性失衡”。市場需求量很大,譯員數量很多,但符合市場需求的譯員供不應求。
中亞留學生漢語學習態度較好,漢語的語言能力較好,聽力、口語能力高于閱讀、書寫能力。漢語學習的動機以融入型動機和工具性動機為主,融入型動機以“喜歡漢語”“想要和中國人聊天兒”為主。這與近年來“一帶一路”政策、來華留學生國家獎學金優惠政策、中亞孔子學院的設立等有直接關系。中亞地區的“漢語熱”持續升溫。工具性動機以“找工作”“做生意”“在中國上大學”等為主。這與中亞貿易的日益發展有密切關系,越來越多的中亞留學生隨著親人朋友到中國發展貿易、與中國建立貿易關系來到中國,或被家人“要求”來中國學習漢語,了解中國文化和風土人情。學成歸國后,加入家族企業,發展與中國的跨國貿易。從中亞留學生對漢語的情感價值來說,中亞留學生對漢語的社會威望、實用性和親切程度評分都較高,可以體現中亞留學生對漢語的認同度較高。
“一帶一路”建設對中亞五國語言人才的需求迫切,與其花費大量精力在高校外語專業增設中亞五國語言專業、想方設法吸引中國學生學習中亞五國語言,不如利用來自中亞五國華留學生的天然優勢。他們對漢語和當地文化的學習有天然的需求,本身又通曉本國語言,甚至部族語言。通過“語言+”教育培養既掌握語言能力又熟悉兩國當地情況,同時具有國際視野和跨文化交際能力的高端“復合型”人才,促進中亞五國貿易暢通、民心融通,為區域穩定、國家認同發揮積極的社會作用[3]。
專業課程設置包含語言技能、商貿知識、中國概況、中國法律、翻譯技能、跨文化交際等課程,根據學生語言水平進行分層分類教學,將漢語言知識、本地區文化、制度、風土人情和商貿情況融入專業課程中。
在高校增設中亞五國語言專業存在一定的難度,但高校可以利用中亞五國留學生這一天然語言資源,創造留學生和中國學生語言互助模式,對中亞五國語言有興趣的中國學生可以與留學生結成互幫小組,依據老師指定的學習目標完成語言學習,并可獲得相應學分。中國學生可將此作為第二外語選修課,增強學生的學習動力。而通過學生互助形式,留學生和中國學生之間的語言溝通、跨文化交際能力都會得到提升。中國學生有機會學習中亞五國語言和文化,了解和吸收外來文化,豐富本國語言文化體系,構建相關語言服務和語言人才培養應急體系。
依據浙中地區現有的翻譯市場調查來看,譯員素質低,翻譯水平低。依據《中國語言服務業發展報告2012》顯示,2011年年底。翻譯從業人數60多萬;但截至2014年上半年,僅有3.6萬從業者擁有國家翻譯資格證。通過現有文獻和數據報告兩方面推導,翻譯人員的能力和素質都需要大幅度提升,翻譯市場的缺口很大。作為擁有中亞五國留學生資源的高校,可以設立翻譯專業資格水平考試考點。考點的設立可以鼓勵留學生在學習漢語言知識和文化的同時學習翻譯技巧,通過翻譯資格證考試,提高自身翻譯專業水平,為地區市場輸送語言服務人才打下堅實基礎。
高校的語言教育不能脫離企業和市場。學校應與外貿企業對接,輸送商務漢語專業的留學生到中亞五國對外貿易企業進行定期實習,及時反饋實習體悟,依據實習經驗和企業需求及時調整專業課程內容。留學生也可以利用浙中地區各類展會的契機做翻譯志愿者,提升自身的翻譯技能和職業道德建設。
除此以外,高等院校可以建立智庫,包括語言服務行業術語庫、語料庫、企業案例庫,著力研究語言服務行業發展的重點問題,提出符合國情和行業實際的語言服務行業政策建議。
語言在社會中起到的作用越大,語言的經濟價值就越明顯。語言服務產業會隨著經濟價值的提升發生聯動反應,語言培訓、語言翻譯帶來的經濟效益也會十分明顯。與此同時,高質量的語言服務可以減少甚至避免外貿產品上出現的錯翻、漏翻問題,出口產品標簽或說明書譯寫錯誤等問題,減少因語言問題而導致貨物被召回、扣押甚至被銷毀等情況的出現,提升貿易量。因翻譯問題而導致的國際貿易糾紛也會隨之減少,提高國際貿易的效率,減少公共服務成本。除此以外,語言翻譯產業的質量也會得到提升,帶動譯員的收入和整個翻譯產業的發展。同時,高質量的留學生語言教育和培訓,為高校帶來可觀的語言培訓收入。語言翻譯產業和語言培訓產業的發展也可以轉化為語言經濟,推動當地經濟發展。
高校為發揮語言服務業產業鏈上游的優勢提供智力支持,與語言服務企業合作,通過“校企合作”的新模式建立實訓基地,實現高校理論教學與企業需求的無縫銜接,促進產學研政合作的協同創新機制,填補中亞五國國際語言人才空白,解決語言服務人才市場“結構性失衡”問題。
通過中亞五國來華留學生開設中亞五國通用語互助學習班,促進中國學生對中亞語言的學習,為我國建立緊缺語種人才庫提供支持,對高校建立中亞語言人才儲備和智庫都提供有利保障。同時,來華留學生,特別是中亞五國留學生,可視為“語言火種”。在中國高校習得漢語和跨文化交際能力后,可作為漢語傳播使者,開辟中國與中亞五國新發展道路。語言通,才能實現“民心相通”,才能打造共商、共建、共享的“一帶一路”利益共同體、命運共同體和責任共同體。