摘? 要:20世紀末,俄羅斯語言學家В. В. Воробьев率先提出了語言文化單位理論, 于是以"語言-文化-民族"三者關系為一體的語言文化場應運而生。本篇論文以 “цветок”為場心的語言文化場為例,反向淺析語言文化場的層級結構。該研究有助于深入剖析語言文化場的層級結構,加強對俄語語言文化學的理解。
關鍵詞:語言文化場;層級結構;語言文化單位
作者簡介:陳妙然(1995-),女,滿族,遼寧營口人,遼寧大學俄語語言文學專業碩士研究生,研究方向:俄羅斯文學與文化。
[中圖分類號]:H35? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-02--01
一、語言文化場“цветок”的場心
語言文化場的場心是由單一概念或組合概念構成的,表達的是恒常的語言文化含義。因此,在確立語言文化場的場心時,一方面結合詞匯的詞典釋義,另一方面還要結合民族語言意識-即聯想意義,以保證該語言文化場的場心對場內所有的語言文化單位具有最大的包容性和概括性。例如,語言文化場場“цветок”的場心在《俄語詳解字典(толковый словарь русского языка)》中和在《俄語聯想詞典(Русский ассоциативный словарь)》都具備豐富的內涵,具備形成語言文化場的條件和輻射場內語言單位的能力。
二、中心結構(近核心區)
場心的外圍為場的中心結構,該區域可以分割為若干個子場(микрополе),即一級子場(микрополе первой ступени)。一級子場由核心詞位的同義詞組成,并且可以繼續切分至具體的語言單位。
結合場的語言文化特征和層級結構特點,可以將一級子場分為若干類別。例如:цветок的一級子場劃分為以下六類:
1.顯花植物的一部分, 如:чашечка花萼; бутон花蕾;
2.顯花植物類別, 如:лютик毛茛;ромашка雛菊;
3.與花相關的飾品, 如:Бутоньерка胸花;Венец花冠;
4.放置或種植顯花植物的地方, 如: ваза花瓶;вазон花盆;
5.與花相關的職業, 如:икебана花道;садоводство園藝;
6.從事相關職業的人, 如: садовник園藝工人;флорист花卉學家。
三、近邊緣區
語言文化場中心結構的外圍是場的近邊緣區,該區域的分析方式以詞匯手段和詞法手段分析為主,研究場心的詞匯變體,即借助于后綴法、合成法派生出大量變體詞匯,例如下列以цветок為詞根的變體詞匯:
цветик小花;цветик-семицветик七色花;цветочек小花(俚語);цветень花粉;цветник花壇;цветничок小花壇;цветочник賣花的人;цветочница賣花的女人;цветение開花;соцветие花序;派生詞的數量,客觀上也體現出核心詞位在現實生活中的使用頻率。
四、遠邊緣區
語言文化場的遠邊緣區由表征核心詞位的成語、諺語手段和個性化文本構成。該區域的特點是使用頻率較低。但具有豐富的修辭色彩和情感表現力,因此該區域可以揭示隱含在語言深處的民族心智特點。例如,“цветок”的語言文化場中該區域可以分為以下七類:
1.暗指人的美貌,傳達審美觀念: Аленький цветок бросается в глазок. 鮮紅色的花朵最吸引人;暗指魅力四射,光彩奪目的人;
2.行為習慣的養成:Был бы цвет, а ягодки будут. 有花不愁結果子;即良好的開端是成功的一半;
3.通過描述自然現象,體現生活態度:Весна красна цветами, а осень плодами. 春天的美麗在于花朵, 秋天的美麗在于果實;春華秋實;
4.表現人類行為或諷刺社會現象:Льстец под словами – змей под цветами. 花言巧語的人如同隱藏在花叢中的蛇;
5.暗喻,描述客觀事實:Голубой цветок (разг. устар.) 藍色的花朵,即無法實現、遙不可及的夢想;
6.褒貶民族性格特點:У соседа цветы краснее. 鄰居家的花總是更鮮艷;暗指嫉妒之心;Цветов много в поле, да все не сорвёшь. 一個人不可能通曉一切;
7.與生活息息相關,無特定情感色彩:Роза ветров. 風玫瑰,指風向頻度圖。
可見,絕大多數俗語、諺語總是具有其隱藏意義和鮮明的情感評價特點。
除此之外,遠邊緣區的表征手段還有一些個性化文本,如詩歌,小說等文學作品。相比于諺語,文本在民族社會中的傳播度更廣,且能賦予語言文化單位特有的時代內涵,從而產生群體效應。這種群體效應進而慢慢演變為民族意識和民族認知,潛移默化地影響著該民族的人生觀、價值觀和世界觀,成為民族認知不可或缺的一部分。例如:肖洛霍夫的長篇小說《靜靜的頓河》中向日葵的意象,包含著希望、生命、和平等種種新內涵。這些內涵是小說的情節所賦予的,之前所不存在的,同時因作品的流傳性,這份新的內涵影響著新的民族意識觀念的形成。
參考文獻:
[1]房晶、李爽. “場”性分析法新論:再議語言文化場理論與方法[J]. 沈陽師范大學學報(社會科學版).2016.
[2]房晶、胡鑫. 語義場轉向語言文化場:俄羅斯語言學之新趨勢[J]. 四川外國語大學出版社.2014.
[3]李向東、楊秀杰、陳戈.當代俄羅斯語言與文化研究[M].北京大學出版社.
[4]趙愛國.當代俄羅斯人類中心范式語言學理論研究[M].北京大學出版社.
[5]Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы[М].1997.
[6]Маслова В.А. Лингвокультурология[М]. 2001.
[7]Семантическое поле ?цветок? в языке русской художественной? прозы второй половины XIX века (на материале произведений И.А.Гончарова, И.С.Тургенева, А.П.Чехова)[D]. Москва 2015.PP.69-73.