999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化意識在旅游景點英譯中的應用

2020-03-09 06:46:08張旭洋
ViVi美眉 2020年7期

摘要:旅游景點英譯,同樣是當今時代下跨文化交際的手段之一,通過合理的英譯方法和技巧,讓更多國外游客了解景點的概念,以及背后蘊含的深厚內涵。本文論述跨文化意識在旅游景點英譯中的作用,并提出跨文化意識在旅游景點英譯中的應用路徑。

關鍵詞:跨文化意識;旅游景點;英譯

引言

中西方文化具有十分顯著的差異性,跨文化交際會對人們的思維和觀念產生影響,現如今我國旅游業面向世界范疇發展,每年均有大批量游客到我國旅游,旅游景點英譯過程中,跨文化意識的融入十分關鍵,是保證雙方交流有效性、促進外國友人正確理解的基石。但是當前許多旅游景點翻譯的過程中,并未對跨文化意識予以重視,導致英譯內容的準確性較低,甚至造成詞不達意,外國旅客很難理解,由此可見,跨文化意識的融入具有重要價值和意義。

一、跨文化意識在旅游景點英譯中的作用

英語翻譯在旅游景點中發揮至關重要的作用,在語言的交流過程中跨文化意識十分關鍵,由于中西方語言文化存在十分顯著的差異性,所以在進行旅游景點英譯的過程中,不僅要求翻譯人員具備良好的專業素養,同時要具備跨文化意識,才能在翻譯的過程中,保留中國語言的內涵,同時英譯后符合西方人民的語言習慣與理解思維。所以,跨文化意識始終是旅游景點英譯的重點內容,需翻譯者充分了解本土文化和西方文化特點,并在英譯中明確兩者的差異性,正確進行中英文之間的合理轉換。

二、跨文化意識在旅游景點英譯中的應用路徑

(一)統一旅游景點英譯

在進行旅游景點英譯的過程中,統一性應是指導原則,并遵循信、達、雅的思想理念,確立旅游景點英譯的根本目標,運用科學合理的英譯手法展開翻譯工作,且注重翻譯過程中文化歸化屬性的權衡,正確將歸化法與異化法相結合,通過旅游景點英譯,幫助游客正確理解翻譯內容。在進行英譯的過程中,最為重要的則是考慮翻譯內容蘊含的文化背景,在此基礎上對原有的語言形式框架進行革新,運用更加容易理解的語言形式,實現信息的精準傳達。總之,在旅游景點英譯的過程中,必須要以文化交流為基礎,以文化內容促進信息交流,采取靈活的跨文化英譯策略和手段,實現游客的心領神會,感悟翻譯內容背后蘊含的文化。

(二)適當運用音譯手法

音譯是我國旅游景點英譯過程中運用最為普遍的方式,在音譯的過程中,需要注意的是:一方面,音譯適用于旅游景點的地理維護、歷史人物、宗教命名的翻譯,地名和人名雖然可以采用直譯方法,但是故居、草堂,仍然需要融入跨文化意識,在此背景下展開英譯。例如,蕭紅故居,不能采取直譯法翻譯為Xiaohong Gujv,而是應該凸顯西方文化特色,采取音譯法翻譯為Former Residence of Xiaohong。適當地運用音譯法,才能夠更加準確的體現信息內容。另一方面,旅游景點音譯過程中,許多詞匯在英語中并不存在,為了避免詞義空缺,要注重保留詞匯的本土文化特色,讓國外游客能夠充分理解,可以采取音加注釋的英語翻譯方法。

(三)合理引入增譯方法

中華民族經歷悠久的歷史發展,累積豐厚的文化內涵,旅游景點背后同樣有著豐富的故事,為了能夠更好地將具備歷史文化的景點英譯,需要在直譯的基礎上,采取增譯的方法,對景點的歷史文化更加詳細的闡明。所以,針對蘊含豐富人文歷史風采的旅游景點,翻譯過程中可以采取增譯法,對歷史事件、偉大人物、詩詞歌賦,進行更加準確的解釋和翻譯。在翻譯的過程中,翻譯者可以根據源語文化背景內涵,進行歷史背景知識的滲透,但是增譯法的運用,需要注重歷史景點與增譯內容的關聯性,保證兩者之間的吻合度較高,才能使國外游客真正理解,實現旅游景點的高質量英譯。例如,在翻譯石鼓書院的過程中,可以翻譯為公元810年建立,英譯準確性大大提高,且直觀的翻譯更容易理解。

(四)適當進行刪減重組

我國當前旅游景點英譯過程中,通常喜愛運用華麗的英語詞匯,且借助許多形容詞,來實現情景氛圍的渲染和營造,這種英譯方法雖然能夠創設良好的氣勢和形象,但是與西方國家的思維特點卻契合度低。特別是英語國家中一些特別注重語言邏輯思維的,在英譯的理解過程中,更加需要明確的語義體現、清晰的結構呈現。所以,為了保證跨文化意識的融入,提高旅游景點英譯的準確性,將翻譯內容清晰地呈現出來,對旅游資料的翻譯十分關鍵。過度的詞語堆砌不僅會降低語義傳遞準確性,同時會造成游客難以理解甚至反感。所以,為了滿足西方游客的語言邏輯,可以適當地進行旅游景點英譯的刪減和充足,提高翻譯的準確性。

結語

綜上所述,伴隨經濟全球化發展,以及我國綜合國力不斷增強,旅游產業也呈現出國際化發展態勢,旅游景點英語翻譯的重要性進一步凸顯出來,翻譯工作者必須要明確旅游景點翻譯的目標,并通過統一旅游景點英譯、適當運用音譯手法、合理引入增譯方法、適當進行刪減重組等,對旅游景點進行準確的介紹,并實現我國旅游文化的對外宣傳。

參考文獻

[1]宋俐娟.跨文化意識在旅游景點英語翻譯中的應用[J].昆明民族干部學院學報,2016(3):105-106.

[2]王欣媛.跨文化意識在旅游景點英語翻譯中的運用[J].校園英語,2016(5):194-195.

[3]劉艷.跨文化意識在旅游景點英語翻譯中的探討[J].校園英語,2016(32):226-227.

作者簡介

張旭洋,男 (1988 .5),漢族,河南南陽,鄭州輕工業大學,外國語學院 文學碩士,助教,主要研究方向:政治英語,科技英語翻譯

主站蜘蛛池模板: 思思热精品在线8| 亚洲第一天堂无码专区| 99热这里只有免费国产精品 | 免费人成在线观看成人片| 成年av福利永久免费观看| 99久久性生片| 午夜不卡福利| 成人午夜亚洲影视在线观看| 91视频日本| 色综合久久久久8天国| 干中文字幕| 性激烈欧美三级在线播放| 中文字幕欧美日韩高清| 国产男女免费完整版视频| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 国产91无码福利在线 | 五月天天天色| 高清精品美女在线播放| 日韩精品高清自在线| 日本人妻丰满熟妇区| 日韩午夜片| 久久亚洲黄色视频| 国产乱子伦视频在线播放| 99久久精品国产自免费| 又污又黄又无遮挡网站| 国产原创第一页在线观看| 毛片一区二区在线看| 亚洲第一网站男人都懂| 三区在线视频| 国产精品主播| 毛片免费试看| 亚洲无码高清视频在线观看| 日韩高清欧美| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 999国产精品| 欧洲极品无码一区二区三区| 欧美性色综合网| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 91麻豆久久久| 国产白丝av| 另类欧美日韩| 亚洲男人天堂2020| 午夜国产大片免费观看| 热久久这里是精品6免费观看| 国产成人综合日韩精品无码不卡 | 亚洲乱码视频| 久久综合成人| 手机在线看片不卡中文字幕| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 一级做a爰片久久免费| 色婷婷色丁香| 亚洲精品片911| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 亚洲首页在线观看| 制服丝袜一区| 欧美成人影院亚洲综合图| 日韩欧美高清视频| 精品剧情v国产在线观看| 国产99在线| 亚洲第一国产综合| 毛片手机在线看| 最新亚洲人成网站在线观看| 这里只有精品免费视频| 国产成人av大片在线播放| 亚洲日韩精品伊甸| 欧洲极品无码一区二区三区| 婷婷丁香色| 91黄色在线观看| 亚洲香蕉久久| 免费观看成人久久网免费观看| 国产不卡国语在线| 国产国模一区二区三区四区| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 香蕉网久久| 色综合五月婷婷| 欧美在线中文字幕| 国产永久免费视频m3u8| 毛片免费网址| 国产精品毛片一区| 国产玖玖视频| 99热这里只有免费国产精品|