999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于翻譯目的論下食品包裝翻譯
——評《食品專業(yè)英語》

2020-04-03 13:59:42何芳
食品工業(yè) 2020年3期
關(guān)鍵詞:文本策略信息

在經(jīng)濟全球一體化發(fā)展不斷深入的背景下,我國越來越多食品生產(chǎn)企業(yè)基于各式各樣的目的,或是為了加大自身產(chǎn)品宣傳力度,提高自身產(chǎn)品市場影響力;或是為了便于國內(nèi)的外國游客,又或是為了外貿(mào)出口,紛紛對其食品包裝進(jìn)行翻譯,然而翻譯質(zhì)量參差不齊,普遍表現(xiàn)出詞語亂用、語法錯誤等問題,使得難以達(dá)到預(yù)期的各種目的。《食品專業(yè)英語》(武漢理工大學(xué)出版社出版)共包括八個模塊,其中模塊一、二、三,論述的是食品科技英語基礎(chǔ)知識:模塊一,概述。作者首先介紹了食品專業(yè)英語的學(xué)習(xí)背景與目的,其次分析了專業(yè)英語的特點;模塊二,專業(yè)英語的翻譯基礎(chǔ)。首先闡述了專業(yè)英語翻譯的原則,其次分別論述了專業(yè)術(shù)語的翻譯和句子的翻譯;模塊三,英文題目、摘要和作者信息的寫法,分別闡述了題目、作者姓名及單位的英文寫法和英文摘要的寫作規(guī)范。模塊四、五、六、七、八為閱讀材料:模塊四,食品中的營養(yǎng)素,闡述了碳水化合物、脂類、蛋白質(zhì)、維生素等內(nèi)容;模塊五,食品的保藏,闡述了食品低溫保藏、食品氣調(diào)保藏、食品干燥保藏、食品輻照保藏等內(nèi)容;模塊六,食品加工工藝,闡述了肉制品的加工、乳制品的加工、果蔬食品的加工、面點的加工等內(nèi)容;模塊七,食品安全與質(zhì)量控制,闡述了食品安全性影響因素、危害分析與關(guān)鍵控制點、食品良好生產(chǎn)規(guī)范等內(nèi)容;模塊八,常用食品檢驗儀器,闡述了紫外-可見分光光度計使用基礎(chǔ)、熒光分光光度計使用基礎(chǔ)、原子吸收分光光度計使用基礎(chǔ)、旋光儀使用基礎(chǔ)等內(nèi)容。《食品專業(yè)英語》取材范圍廣,在內(nèi)容介紹上講力求結(jié)合食品行業(yè)實際,強調(diào)實踐應(yīng)用。本書適用對象包括高職院校食品相關(guān)專業(yè)師生,還包括食品相關(guān)行業(yè)從業(yè)人員。

針對翻譯工作,德國翻譯學(xué)家萊斯等人提出了翻譯目的論,該項翻譯理論提出翻譯是有目的的,而并非一味追求原文與譯文的對等,在他們看來翻譯需要利用各式各樣工具以達(dá)到相應(yīng)效果。比如,調(diào)動起消費者的購買欲,向消費者傳遞有關(guān)產(chǎn)品的相關(guān)信息及企業(yè)的相關(guān)資訊等,這些均屬于翻譯目的論所追求的翻譯效果,而要想收獲該種效果就需要采取相應(yīng)的手段,諸如對句式結(jié)構(gòu)進(jìn)行重組,設(shè)置合理的語境等。就翻譯目的論而言,通常可將翻譯劃分為目的原則、連貫原則以及忠實原則等原則,還有研究人員提出功能加忠實原則。其中,目的原則指的是譯文應(yīng)結(jié)合主體對應(yīng)設(shè)置的目的開展翻譯;連貫原則指的是翻譯本身應(yīng)是連貫的,要同時確保語義連貫和語境連貫;而功能加忠實原則則需要翻譯人員不僅要確保符合翻譯的基本對等,還要達(dá)成翻譯的基本目的。所以,功能加忠實原則是目前翻譯目的論追求的相對高的標(biāo)準(zhǔn)原則。

書 名:食品專業(yè)英語

主 編:趙芳

ISBN:9787562956921

出版社:武漢理工大學(xué)出版社

出版時間:2018-06-01

價 格:¥23.00

基于翻譯目的論,以及結(jié)合《食品專業(yè)英語》一書而言,食品包裝翻譯的目的主要包括有信息傳遞、勸誘功能以及宣傳目的。為提高食品包裝翻譯質(zhì)量,現(xiàn)根據(jù)上述原則對食品包裝翻譯工作提出以下幾點建議:首先,食品包裝信息型文本的翻譯。在食品包裝信息型文本翻譯過程中,以消費者為導(dǎo)向的“功能”和以食品生產(chǎn)企業(yè)為導(dǎo)向的“意圖”往往是相一致的,均是為了對食品客觀信息進(jìn)行傳遞,較常使用的翻譯策略為直譯與歸化相結(jié)合的策略,即為在文本含義上使用直譯策略,將原文本信息直譯為譯文信息,以此保障文本信息的有效準(zhǔn)確傳達(dá);而針對信息型文本的語言結(jié)構(gòu)、文化認(rèn)知及消費心理等存在的差異情況,翻譯人員通常可使用歸化策略依據(jù)目的語的語用習(xí)慣、文化認(rèn)知及消費習(xí)慣等向目的語境習(xí)慣歸化,以此讓消費者在接收信息的同時不會產(chǎn)生誤認(rèn);其次,食品包裝操作型文本的翻譯。有別于食品包裝信息型文本,食品包裝操作型文本翻譯通常使用歸化策略、信息概括策略,這是因為后者以消費者為導(dǎo)向的“功能”和以食品生產(chǎn)企業(yè)為導(dǎo)向的“意圖”并不完全一致,由此要求翻譯人員要從中開展好協(xié)調(diào)工作。倘若“功能”與“意圖”相一致,翻譯人員可使用歸化策略,在此過程中,因為有著較為明確的翻譯目的,所以通過使用歸化策略可擺脫原文本在語言形式上的束縛,實現(xiàn)譯文的感染力及美感功能,進(jìn)一步收獲理想的文本宣傳效果。而倘若“功能”與“意圖”各異,翻譯目的要同時考慮“功能”與“意圖”兩方面內(nèi)容,針對該種情況,可使用歸化策略與信息概括策略相結(jié)合的翻譯策略,以此在滿足消費者文化語境需求的基礎(chǔ)上,有效展現(xiàn)食品生產(chǎn)企業(yè)意圖,進(jìn)一步達(dá)到功能宣傳的目的;最后,食品包裝雜合型文本的翻譯。食品包裝翻譯中雜合性文本也有著相一致的“功能”與“意圖”,但因為其涉及到多種不同類型的文本,所以使得所使用的翻譯策略也較為復(fù)雜。針對此類文本的翻譯通常可使用歸化策略,擺脫原文本的束縛,使食品在消費者文化語境中實現(xiàn)最理想的宣傳效果。

綜上所述,在全球一體化發(fā)展不斷深入的背景下,食品包裝翻譯目的多種多樣,翻譯目的論作為一項有著較強實用性的翻譯理論,可為食品包裝翻譯提供有力指導(dǎo),有效提高翻譯工作的明確性。

猜你喜歡
文本策略信息
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
在808DA上文本顯示的改善
我說你做講策略
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
訂閱信息
中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
展會信息
中外會展(2014年4期)2014-11-27 07:46:46
Passage Four
如何快速走進(jìn)文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
主站蜘蛛池模板: 日韩欧美视频第一区在线观看| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 亚洲国产天堂久久综合| 久久96热在精品国产高清| 国产99在线| 美女一区二区在线观看| 99热这里只有精品国产99| 亚洲性日韩精品一区二区| 午夜啪啪福利| 乱码国产乱码精品精在线播放 | 国产午夜无码片在线观看网站| 欧美日韩亚洲国产| a免费毛片在线播放| 欧美日韩专区| 丁香五月婷婷激情基地| 国产91在线|日本| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 国产黑人在线| 精品无码一区二区在线观看| 亚洲婷婷六月| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 久久久久久久久久国产精品| 亚洲欧美成人影院| 免费看a毛片| 婷婷久久综合九色综合88| 91久久夜色精品| 强奷白丝美女在线观看| 久久影院一区二区h| 97色婷婷成人综合在线观看| 精品久久久久久久久久久| 亚洲黄色网站视频| 成人午夜网址| 亚洲人网站| 国产九九精品视频| 新SSS无码手机在线观看| 亚洲欧美另类专区| 人人澡人人爽欧美一区| 久久精品中文无码资源站| 免费jjzz在在线播放国产| 久久精品丝袜| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 一本色道久久88综合日韩精品| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 日韩亚洲高清一区二区| 2019年国产精品自拍不卡| A级全黄试看30分钟小视频| 亚洲人成网站日本片| 色成人综合| 日本高清成本人视频一区| 99草精品视频| AV无码无在线观看免费| 亚洲一道AV无码午夜福利| 婷婷开心中文字幕| 日韩欧美国产精品| 久热这里只有精品6| 2021国产在线视频| 性视频一区| 色噜噜在线观看| 中字无码精油按摩中出视频| 美女无遮挡免费网站| 六月婷婷综合| 91福利片| 亚洲一区二区三区麻豆| 久久精品免费看一| 欧美啪啪一区| 视频一区视频二区中文精品| 欧美成人看片一区二区三区 | 国产精品久久久久久搜索| 免费一级毛片不卡在线播放| 911亚洲精品| 午夜视频在线观看免费网站| 一级全黄毛片| 国产一区二区三区在线观看视频| 青青草原国产| 1769国产精品视频免费观看| 国产流白浆视频| 亚欧成人无码AV在线播放| 2020国产免费久久精品99| 特级毛片免费视频| 亚洲视频欧美不卡| 素人激情视频福利| 亚洲天堂久久久|