〔美國〕李·戈德堡
“凱馬特的顧客們請注意了,”賣場喇叭里傳出沙啞的聲音,“我們很高興歡迎新生代的代言人,暢銷書作家凱文·丹格勒來店里為他的最新力作《扭曲的床單》簽名售書,地點在14通道。一定要過去打聲招呼,同時,不要忘了順便去逛逛我們的花卉中心,那里一盆秋海棠只賣9.99美元。”
凱文沮喪地趴在桌子上,詛咒著上帝對他的殘忍。曾幾何時,他還在紐約跟大作家埃爾莫·倫納德和蘇·格拉夫頓一起,為數百名慕名而來的讀者簽名售書;而眼下,他竟然淪落到委身斯波坎市凱馬特賣場,與一盆盆打折的秋海棠為伍。
他難以想象自己的糟糕境遇。五年前,他的處女作《凍傷》甫一出版即在文壇引起巨大轟動,《出版人周刊》宣稱他是“處于文學巔峰的詹姆斯·凱恩轉世”,《紐約時報書評》在頭版夸贊他是“新生代的代言人”。
他的妻子珍妮幾年來干法務秘書來養活兩人,突然辭了工作,將避孕藥扔進馬桶沖掉,要求立即生孩子。凱文被成功沖昏了頭腦,熱情地遵命。
《凍傷》在《紐約時報》暢銷書排行榜上待了一周,足以讓他把平裝書版權賣到六位數,也讓他有充分理由能在有生之年稱自己為暢銷書作家。
一年之內,《凍傷》的精裝版印刷了五次,他也有錢買了一座新房子,添了兩輛寶馬車,還生了一個女兒,接著他的第二部小說《善待他人》出版了。凱文自以為《善待他人》是他最好的作品,但《出版人周刊》不這么認為,稱與之相比,“電話簿都是一部驚悚小說”?!犊瓶怂箷u》痛斥其為“一個曾經被看好的作家長達478頁的絕命書”?!秺蕵分芸窇岩勺髡咴凇巴瓿缮喜繒笞隽艘淮挝垂_的腦葉切除手術”。《紐約時報》則對其采取完全無視的態度。
《善待他人》在短短六周內便淪為僅售1.99美元的滯銷書。對此,除了凱文,沒有人感到吃驚。他立即被稱為曇花一現的作家。
凱文開始著手創作一部新小說,以證明他們錯了。同時,他被迫縮減一切開支,把房子換成了公寓,寶馬換成了大宇,同時向怒不可遏的妻子保證,他會用第三部書賺來的大錢將失去的全都贖回來。
但他的出版商拒絕了《扭曲的床單》,另外七家出版社也持同樣態度。他的妻子覺得,是時候讓這個新生代的代言人到她父親的鞋店去上班了。
抓狂的凱文最后以7500美元的價格將小說賣給一家平裝書出版社,該出版社以大批量出版一位20年前去世的作家的神秘愛情系列小說而聞名。
《扭曲的床單》一出版,凱文就開著他那輛大宇出發了,自己安排到處售書。這次橫跨全國的長途旅行,部分資金來自《凍傷》第5版,是他以1美元買來,親筆簽名后再以20美元的價格放在汽車后備箱出售。
過去兩個月,他一直馬不停蹄地一個地方接著一個地方簽名售書,不顧一切地進行口頭宣傳。他愿意做任何事情,只要不用回到不停嘮叨的妻子和不斷啼哭的孩子身邊,不用再去面對一輩子銷售男鞋的噩夢。
“我簡直不相信你會在這里?!币粋€女人輕聲說,幾乎是耳語。
“我也不相信?!彼卮鸬?,還趴在桌子上。
凱文疲倦地抬起頭,看見一個20歲出頭的女孩,一身休閑打扮,穿著白色運動褲和緊身無袖T恤,胸前印有“體會言外之意”的字樣。金色短發有點凌亂,像剛從床上爬起來似的,這讓他聯想到她在床上的樣子,以及一切讓她的頭發變得凌亂的事情。
凱文開始出汗。她遞給他一本包有透明塑料書皮的《凍傷》,“麻煩你簽個名好嗎?”
她帶了一本書過來。很明顯,她是特意趕到凱馬特賣場來見他的。這可能是個轉折點。來自上帝的一個小小暗示,他要走運了。
“當然?!彼杆俳舆^書,打開扉頁。這是第1版,肯定是好幾年前買的。終于,來了一個粉絲。他的事業低谷期到頭了。
“我該將這本書獻給誰?”他問。
“梅根?!?/p>
她又想起什么,從桌上拿起一本平裝版《扭曲的床單》,放在他面前,“還有這一本,麻煩了。”
“這是我的榮幸。”他還應該說,是一個大大的解脫。事實上,他幾乎要把這句寫在那本《凍傷》上了,但他題下這樣一行字:獻給梅根,是你提醒了我,我為什么成為一名作家。
“很久以來我就想認識你。我覺得你是最偉大的作家?!彼粗灻?,緊張地說,“承認這個對我來說有些尷尬,但這是我讀過的最性感的書?!?/p>
凱文又抬頭看了看她,目光直接撞在她的胸脯上。他有些難為情,趕緊把視線轉向她的臉。她的臉紅了。
“過獎過獎?!彼f,雖然心里很是興奮。
“我說的是真心話。以往在和男友做愛之前我都讓他讀給我聽,”她的呼吸變得有點急促,“我想這也是我們分手的原因之一,他不喜歡書?!?/p>
“不喜歡所有的書,還是只不喜歡我的?”他合上《凍傷》,又欣賞了一下塑料書皮,然后打開那本平裝書。
“我是一名圖書管理員。我收集有作者簽名的初版懸疑小說。這樣的書我有幾百本?!彼鸬溃暗?,只有一本我把它放在床頭?!?/p>
他清了清嗓子,又一次抬頭看了看她的胸部。她是他見過的最迷人的圖書管理員?!翱隙ㄊ欠浅A钊肆w慕的收藏?!彼f,一滴汗珠從后背上滾落下來。
“你想看看嗎?”她試探著問。
凱文低下頭盯著平裝書,仿佛在猶豫該寫點什么,而不是在幻想去看她的藏書可能會有什么好事發生。
他離家數百英里。他的妻子永遠不會知道。他忍受了這么長時間的羞辱,難道還不應該享受一點點贊賞?
凱文笑了,“我先把這里的事處理一下,10分鐘后在停車場碰頭。”
外面是102華氏度的高溫,因此凱文打開大宇車的空調,偶爾冒出的不冷不熱的空氣拖慢了四缸發動機,每小時30英里的速度讓他很難跟上梅根的車。
他跟著她那輛1991年款短劍車在斯波坎市穿行。在這里,肯德基仍叫肯德基炸雞,仿佛到處是老款福特皮卡露營車,每個人頭上都戴一頂有百威啤酒商標的帽子。
這里沒有他的讀者。他們不是在時髦的咖啡館閑聊,就是躺在夏威夷沙灘上,或剛做完整容手術,或乘坐飛機商務艙橫跨大西洋。他們不到阿比漢堡店吃飯,也不住房車。
這更加證明梅根是個好兆頭。不,是一個奇跡。她就是在你將要吃掉其他幸存者時發現你救生筏的那艘漁船。
梅根引領他到了一個嬰兒潮時代建造的殘破老城區,來到一所牧場風格的小房子前。她將車開進車棚,急忙來到前門。他把車停在路邊,等從車內走出來時,她已經進了屋,為他打開紗門。
“進來吧,”她熱情地說,“我去給你拿瓶啤酒。”
只要你不給我配上一頂有啤酒商標的帽子,他想。“那真是太好了?!?/p>
她退到一邊讓他進來,迫使他擠過去。他的身體和她靠得那么近,他都能感覺到她滾燙皮膚的溫度。
他為此興奮不已,開始打量她的房子。簡直就像進了一個小鎮圖書館。墻壁上一字排開,從地板到天花板再到窗戶周圍,都是那種從宜家買來的白色組合式書架,書架上整齊擺放著一排排精裝書,都包上了透明塑料書皮。他想知道這些書是不是也有卡片目錄。
房間剩下的不大空間里,一張真皮長沙發、一把躺椅和一個茶幾擠在一起??磥聿貢仁孢m更重要。
“跟你的豪宅相比,這兒可能太糟了。”她一邊抱歉地說,一邊朝廚房走去。
“沒有什么能比滿屋書香更好了。”
為什么要毀了她的興致呢?她沒必要知道,他現在住的其實是兩室一衛的公寓。
凱文在房間里慢慢轉了一圈,歪著頭看書架上書的標題。
從布洛克到韋斯特萊克,所有懸疑小說名家的書她都有。這些書不可能都是作者簽名版吧。
他隨意抽出一本?!堆推磮D》。是第1版。
獻給梅根,發自內心的愛。邁克爾·康奈利。他又拿起一本。《矮子當道》。第1版,有埃爾莫·倫納德的親筆簽名。獻給梅根,十分感激。
哇。
凱文把書放回去,此時梅根正好從廚房出來,兩手各拿一瓶百威麥芽啤酒。
“你的藏書真是太棒了。”他接過啤酒。
“我愛書?!彼谏嘲l扶手上坐下。
“簡直讓人不敢相信。我不知道還有這么多作家來斯波坎市簽名售書?!?/p>
“他們沒來,”她頑皮地笑了,“是我追著他們簽的?!?/p>
“真的?”他朝她也咧嘴一笑,喝了一口啤酒。
“我去參加所有大型懸疑小說研討會,排了很多隊,”她說,“但只要能見到作家就很值了?!?/p>
“為什么?”
“因為他們讓我見他們之所見,感他們之所感,夢他們之所夢,沒有比這更容易拉近彼此之間的距離了。我希望他們能知道我被他們的作品打動了,如果可以的話,我也去打動他們?!?/p>
梅根仰起頭喝了一口啤酒。她的脖子真美,細膩頎長。她發現他在盯著自己的脖子看,笑了,“你正站在我房間里,這真像是在做夢?!?/p>
“可能我比你還激動?!?/p>
“哪能呢。我的意思是,我又是誰呢?”
凱文當然知道該說些什么。她幾乎把他該說的話都說出來了。他把手中的啤酒放到一個架子上,朝她走去。
“我感到最孤獨時脖子上的溫暖氣息,我覺得迷茫時手臂上的溫柔愛撫。我寫作時一直感覺有人站在我身后,”他輕聲說,“我一直以為這只是我的想象。現在,我知道不是?,F在我知道,一直以來,那就是你。”
這些話真夠垃圾的。他強忍著不讓自己笑出來。但他看得出來,這些話起作用了,她的臉上漸漸浮現出紅暈。梅根從沙發上站起身來,牽起他的手。
“讓我告訴你我把你的書放在哪兒了。”她用嘶啞的聲音說。
梅根領著他沿著短短的走廊來到臥室。這里四面墻上也立滿了書架,幾乎沒有足夠空間放一張大床,那本《凍傷》早就擺在床頭柜上了。他在想她是如何這么快就放到上面的。
她松開他的手,緩緩將緊身T恤從頭上脫下,倒在了床上。
“讀給我聽。”她低聲說。
他從來沒有做過這么久,這么多次。長達八小時的肉體體操?,F在,已是夜深人靜時分,他躺在床上,汗水和唾液讓他的皮膚黏糊糊的,感覺以前從未像現在這樣既空虛又滿足。
她爬到床尾站了起來。
“你還要去拿啤酒嗎?”他問。
“不,我去拿書?!?/p>
“在這兒,”他拿起床頭柜上的《凍傷》,放到床上,“但我需要先休息一會兒才能再給你讀?!?/p>
“這不是我要找的書?!?/p>
梅根赤身裸體走到一個書架前,也給凱文一個欣賞她裸背的機會。他以前從沒覺得肩胛骨可以這么性感。她改變了他對很多事情的觀點。
她把手伸到一排精裝書后面,拿出一個小日記本,帶回到床上,“我想讓你給我的簽名簿簽名?!?/p>
他笑了,“我給你的還不足以讓你記住我嗎?”
她拉開床頭柜抽屜,找到一支筆,把筆和日記本遞給他,“這是我的愛之書?!?/p>
“你的什么?”他的笑容消失了。
“這些簽名都是先跟我分享夢想,后跟我分享愛的作家簽的?!?/p>
他翻開本子,里面全是簽名和日期,有男人也有女人,簡直像在翻最近10年暢銷書排行榜榜單。是什么讓這些人簽下了姓名,難道他們都瘋了嗎?難道他們不知道這是什么日記嗎?也許他們覺得這樣做能讓她閉上嘴。
無論他們的理由是什么,他可不想犯同樣的錯誤。只要他的妻子有可能發現他的簽名意味著什么,他就不會這么干。如果珍妮離開了他,那么他寫作時就沒人去工作賺錢,也沒有開鞋店的岳父可以借錢了。沒有工作,他肯定付不起生活費和子女撫養費。
“我不能簽?!彼樖謱⒈咀臃呕厮种小?/p>
“你不給我的愛之書簽名嗎?”她驚呆了。
“這樣做不對?!彼f。
“為什么不呢?”她哽咽道。
他試圖溫柔一點,喚起她敏感而仰慕他的那一面,“這是我倆的私密時刻,只屬于我們兩個人,我不想跟其他人分享?!?/p>
“但我想,”她說,“我太開心了,我要跑到大街上喊,讓大家都聽到?!?/p>
“不?!?/p>
“我想讓每個人都知道,我打動了你,就像你打動了我一樣?!?/p>
“梅根,你不能這樣做?!痹捯怀隹谒R上意識到這樣做不合適。他知道她的弱點。他該好好利用這點。
“我為我們所擁有的而驕傲?!彼f,語氣中的憂傷變成了憤怒。
“我也是,這就是為什么我會把它記在心里面,并且好好珍惜。”
“那太自私了,”她說,讓他很是吃驚,“與別人分享了不起的經歷會傳播快樂,讓世界變得更美好?!?/p>
“我不想讓你傳播快樂,”他堅定地說,“你不能把這種快樂傳播給別人?!?/p>
“我會的,現在就去?!彼玖似饋怼?/p>
“你要干什么?”
“我要發郵件給我的全部好友,”梅根說,“不用幾分鐘,快樂就會傳播出去?!?/p>
“不!”
但她已經開始行動了。他連想都沒想,拿起那本精裝版《凍傷》就朝她的頭猛砸過去。這種感覺真是太棒了,她倒在地上后他還沒有停下。
傳播快樂?啪。瘋了是吧?啪。事業完蛋了,啪。名聲也壞了,啪。掉進財務深淵再也逃不出來了,啪。你,啪。瘋了,啪。神經病,啪。婊子!啪。
等他冷靜下來,梅根已在地毯上留下一攤血。凱文看著手里血淋淋的書,突然明白剛才做了什么。他試試她的脈搏。
她已經死了。
他把書扔到地板上,在床邊坐下,震驚自己的生活突然間就變成一團糟。他現在該怎么辦?
想一想。
他直視前方。
這時,他的目光落在書架底部一排書上。關于如何寫作的。準確地說,關于如何寫懸疑小說。
這么說,她也想成為一名作家。她個性中的又一個陰暗面,這個他沒看出來。
他走到書架前掃了一眼書名。一個標題突然吸引了他的注意:《犯罪現場調查作家指南》。他從書架上把書抽出來翻閱。
簡直是對毫無準備的謀殺提供絕妙建議的大富礦。據指南說,他最擔心的應該是指紋和任何能取到DNA的東西。
他們用了安全套,太好了。他必須把它們扔掉。還有啤酒瓶。再把床單洗洗,整理一下床,也是不錯的主意。
還有什么?
這本書中有很多有益的建議。首先,他把所有床上用品和自己的衣服收起來,將它們塞進洗衣機。然后,他走進廚房,找到一副橡膠手套、一瓶消毒劑、一些紙巾和一個大垃圾袋。
凱文把所有啤酒瓶和避孕套倒進大垃圾袋,再把他碰過或可能碰過的東西噴上消毒劑,包括《矮子當道》和《血型拼圖》兩本書,把它們擦拭干凈。
之后,他把洗過的衣服放進烘干機,將整個房子用真空吸塵器清潔一遍,最后把真空袋取下,和其他東西一起扔進垃圾桶。
這時衣服已經烘干了。他穿上衣服,鋪好床。
他這輩子還從未如此徹底地打掃過衛生。如果珍妮看到這個場景,肯定會讓他包下所有家務活。當然了,要讓這種情況發生,除非她死了。
現在該考慮一下兇器了。這是個問題。很明顯,他不能把書放在這兒。但如果他拿走,可能會有人發現它不見了,假如這是她放在床邊的唯一一本書,就更可疑了。她的前男友肯定會知道這本書不見了。
有一個很簡單的解決方法。
他把書放進大垃圾袋,扎上口,來到前門,打開一條縫,看看街上是否有人。周圍一個人也沒有,也沒有燈光,和他估計的凌晨3點的情況一樣。
凱文急忙走向大宇車,打開后備箱,從里面的箱子里取出一本《凍傷》。接著他把大垃圾袋塞進去,輕輕關上后備箱,悄悄返回屋里。
他戴著橡膠手套,四處查找,最后終于找到梅根放塑料書皮的地方,小心翼翼地將《凍傷》包好。
凱文把書放到床頭柜上,正要轉身離開,突然想起一個問題。他該不該簽上名?
如果他不簽,就沒有什么將他和她扯在一起,他會走得干干凈凈。但話又說回來,如果她告訴了別人,她要去找作者簽名呢?如果有人在凱馬特賣場見過她怎么辦?
他越想越覺得簽上名更安全,更明智。此外,哪個殺人兇手會留下自己的親筆簽名呢?這幾乎就是一個不在場證明。
他用戴手套的手拿起書,又意識到這將是個大大的錯誤。書上應該有他和她的指紋呀。于是凱文摘下手套,用她的筆在書上簽了名。
獻給梅根,一個真正的愛書人。
凱文將筆放進口袋,提醒自己要把它和其他垃圾一起處理掉,然后戴上手套,蹲在梅根的尸體旁邊,拿著她的手往書上拍了幾下。
他把書放回到床頭柜上。沒有簡單的辦法把他的指紋從她的日記本上弄掉,于是他也拿走,過后銷毀。
凱文把《犯罪現場調查作家指南》放回原處,走出屋子,很開心也很自豪自己制造了如此完美的謀殺。將來他甚至會根據這個經歷寫一本書。
當天晚上他沒有再入住酒店休息,而是驅車開向他簽名售書的下一個城市。駛出城區后他把垃圾丟進一個個分散的垃圾桶里。在他離開斯波坎市有100多英里時,他下了高速公路,開車沿一條土路行駛了一會兒,在一個不見人影的地方停下車。
凱文下了車,挖了一個小洞,把書和日記燒掉,把灰燼撒向風中,就像那是一個朋友遺體火化后留下的骨灰。
“凱馬特的顧客們請注意了,現在到了野餐季節,為了表示慶祝,為你的家人買一包他們最喜歡的薯片吧,買一送一!還有,歡迎大家去品嘗一下我們的洋蔥蘸醬。暢銷書作家凱文·丹格勒正在簽售他的新書《扭曲的床單》。歡迎他光臨瓦拉瓦拉市,新書7折銷售!”
沒多久,坐在桌后的凱文看到一個大腹便便的男子走過來,身穿夏威夷襯衫和卡其色休閑褲,手里拿著一個紙袋。
“你要買書嗎?”凱文問。
男子將紙袋放到桌上,從兜里掏出皮夾,打開,亮出證件和警徽,“我是一名兇殺案警探?!?/p>
凱文盯著證件。巴德·弗洛奈克警探。來自斯波坎市。他覺得臉上突然失去了血色,心想會不會被對方注意到。
“你是從大老遠趕過來的啊。”凱文說,努力讓自己的聲音平靜。
很可能是個巧合。有這樣的事發生。如果沒有這種事的話,就沒有“巧合”這個詞來形容了。
“四個小時的車程,”弗洛奈克回應道,順手將皮夾塞回兜里,“你也可以用不了這么長時間,但我喜歡中途在路易斯頓市停一下吃塊漢堡。”
“你來凱馬特賣場有何貴干?”
“找你,丹格勒先生,你來我們城市時我錯過了,我是你的忠實粉絲?!?/p>
“真的?”凱文的心怦怦直跳,聲音很大,他肯定弗洛奈克能聽見。他從那堆書里拿了一本,打開扉頁,“好吧,那我快點給你簽名。我知道你回家還要趕很長的路?!?/p>
“你知道我最喜歡你書里哪一點嗎?你真是太了解殺人兇手了,就像他們肚子里的蛔蟲,真是讓我大開眼界,”弗洛奈克說,“我還經常想打電話咨詢你呢。”
“真是太過獎了,”凱文用筆尖朝書一指,“你想讓我在書上寫點什么?”
“事實上,我現在正在破一起非常棘手的案子?!备ヂ迥慰死^續說,“有個圖書管理員在家中遇害,頭部被鈍器擊中。我們完全不知道這是為什么?!?/p>
凱文抬起頭。弗洛奈克快活地微笑著,就像一個喜歡滔滔不絕聊天的友好粉絲。但凱文知道貓捉老鼠游戲是怎么回事。關鍵要保持冷靜。他知道,他們手上還沒有證據。
“兇手肯定留下了指紋、毛發或者其他東西,能讓你們查到他吧?!?/p>
弗洛奈克搖了搖頭,“奇怪就奇怪在這兒。就好像兇手是個鬼。不管是誰干的,他把那地方清理得干干凈凈。”
凱文幾乎要長舒一口氣,但他及時控制住自己,轉而咳嗽一聲,“那目擊者呢?”
“我們沒那么幸運,”弗洛奈克心不在焉地往肚子上抓了抓癢,“告訴我,要是你在寫這么一個故事,你會怎么做?你怎么把那個家伙抓?。俊?/p>
他期望我做什么,坦白嗎?
“在小說中,兇手總會犯錯,”凱文說,“那種微妙的行為錯誤最好了,比法醫線索更令人滿意,更富有戲劇性?!?/p>
弗洛奈克笑了笑,點頭表示同意,“這就是為什么我這么喜歡你的書,尤其是你的第一部?!?/p>
人人都成了書評家,凱文想。
“我提到這個圖書管理員收藏書了嗎?”弗洛奈克說,“作者簽名的初版書?!?/p>
“這是一個不錯的愛好,”凱文說,“讓我這樣的人有活干?!?/p>
“有意思的是,她收藏的書有好幾百本,但只有一本不是初版書。”
警探把手伸進紙袋,拿出一本包了漂亮塑料書皮的精裝版《凍傷》,翻到凱文簽名的那一頁。
“就是這本。”弗洛奈克說。
凱文盯著書,簡直不敢相信自己的眼睛,他被自己的愚蠢驚呆了。
“這是第5版,”弗洛奈克說,“和你汽車后備箱里的書一樣?!?/p>
光有這個還不能夠給他定罪,但是凱文知道其余的就水到渠成了。凱馬特賣場的監控肯定拍到了凱文和梅根在一起的畫面,說不定還拍到他跟著她出了停車場。那僅僅是開始。如果弗洛奈克能察覺到第1版和第5版的區別,他就能找出有力的旁證將他定罪。
弗洛奈克往凱文身后看了看。凱文扭頭看到不遠處站著兩個穿制服的警察,手放在腰間的槍套上。
凱文嘆了口氣,唉,只能認命了。他不是第一個被滯銷書毀了的作家,但他肯定會是最令人難忘的。
他扭過頭來看著弗洛奈克,“你還讓我給你的書簽名嗎?”
弗洛奈克點點頭,“請吧?!?/p>
凱文毫不費力地想出了合適的題詞。
獻給弗洛奈克警探,我的一切錯誤都逃不過你的眼睛。
(任愛紅:山東師范大學外國語學院,郵編:250014)