【摘 要】在當今世界電影中,作為具有中國特色象征形式系統的中國文化符號顯得越來越重要,中國特色的文化符號在世界電影史上的影響力日益增強,西方類型電影中對于中國文化符號使用日漸頻繁。基于此,本文對西方類型電影和商業片的成功典范007系列為例,探討中國文化符號在西方類型電影的應用。
一、007系列電影概況
007系列是享譽全球的經典諜戰電影,是由米高梅電影公司等聯合出品的動作類型片,其中男主人公詹姆斯·邦德代號為007,是一位英國軍情六處的間諜。007系列的第一部電影問世后,在世界范圍內都產生了極大的影響,該系列歷任的主角都是集颯爽英姿的形象和干脆利落的身法于一身的美男且英國國寶級電影的稱號更是保證了該系列電影制作的質量,因此007系列電影時至今日已近六十年仍舊受到全球觀眾的熱烈追捧。然而,受眾面如此之廣的007系列,包含了相當多的中國文化符號,中國的發展歷程也因中國文化符號極其鮮明的中國特征性在該系列問世的近六十年中得以體現。
二、早期007系列電影中的中國文化符號應用
在服裝方面,在1962年10月5日第一部007系列電影《007之諾博士》上映時,就將當時西方人心中對于中式衣著的理解表現得尤為詳盡——諾博士中國手下的角色的衣著為統一的翻領中山裝樣式,近乎沒有任何個性特征地“展現”了中國的服裝文化,而作為中德混血的諾博士所著的是一身筆挺的立領中山裝,表現的是極為自負的反派人物性格特征。在的《007之擇日而亡》中,反派身穿紅色旗袍去誘殺詹姆斯·邦德,在旗袍內還藏著一把槍,影片將中國旗袍的開叉與藏匿暗器結合設計劇情,充分表現了該片對中國旗袍美的片面理解,而紅色旗袍的刺殺者亦是片中極其負面的人物形象特征,可見導演對于中國文化符號的把握較為主觀。
在吃食方面,在《007之諾博士》中,女主角想為詹姆斯·邦德準備中國菜肴,詹姆斯·邦德卻表示與其吃中國菜還不如去藍山餐廳聽著音樂享受美味的意大利菜,影片這一設計投射出西方的傳統價值觀念,中國的菜肴不如西方的菜肴“高級”。《007之雷霆谷》中開場的部分中,詹姆斯·邦德表示與中國女子交往的感覺和西方女子完全不同,就像北京烤鴨和魚子醬一般,此處不僅表現了西方的男權主義和中心主義,更是從他將中國女子與食物進行比喻而反映出西方人眼中的中國女子的地位相對較低,中國女人在西方人心中非獨立個體的自然人,而是被其當成觀賞物和鑒賞品。
在休閑娛樂等方面,007系列的電影中出現了中國的按摩。按摩又被稱之為推拿等,是中醫中的外治法內容,曾在國內的《黃帝內經》中有所記載。目前在文字等方面的記錄僅僅只有古希臘、古印度應用其進行保健,但在中國的隋唐時期便將中國按摩傳入到日本等地區,甚至對世界的按摩醫學影響頗大,已經比肩于中國功夫、中國菜的名聲了。在《007之擇日而死》這部電影中,電影角色邦德來到香港便受到中國同袍的主動接待,并安排了美麗的女孩為其按摩,這是一個美麗的陷阱,但遺憾的是,在影片中直接被識破了。雙方之間就一些基本情況重新達成協議,推動劇情的發展。在影片中,其與中國菜類似,屬于影片中邦德未享受的中國精粹。由于文化交流是一種社會發展趨勢,在007電影中,中國文化已經潛移默化滲透出來,但并不可能全部照搬,已經增添了一些西方國家的后殖民敘事和意識形態,屬于“鏡像”存在的中國文化符號。縱觀所有的影片,即使其中蘊含著一些中國文化內容,但最終的目的在于凸顯西方文化在和中國文化沖撞時的優越性,滿足西方國家自身文化需求。隨著中國國際地位的提升,007電影中的文化觀愈加客觀化以及中性化,梳理該種類別的中國文化符號,可從鏡像中反省自身,對引進優秀的西方文化具有借鑒和啟發意義。
在精神文化方面,中國功夫文化首當其沖。中國武俠文化自古發展至今已數千年,中國武俠文化博大精深且早已享譽全球。在《007之明日帝國》中楊紫瓊飾演的中國女特工林慧落入敵手之后,對方在其面前比劃中國功夫,動作和神情都相當浮夸,導演通過這一幕充分表現了西方人對中國功夫的歧義理解,也展現了西方世界對中國功夫無法客觀直面的自我心理。女特工林慧雖然功夫了得,但是每次與男主角詹姆斯·邦德打對手戲的時候總是表現出招式被破甚至跟不上打戲節奏的情況,詹姆斯·邦德的主角光環充分體現了西方對于中國功夫的崇拜及其內心對中國功夫鄙夷的矛盾心理,西方對于中國武術的看法至今仍有偏見,這也歸結于西方人自身對武術表演和真實功夫的模糊認識。武打動作片里的武術當然是以中國武術為基礎的,但是為了表演動作更加符合電影的審美標準,為了視覺上武打動作更加藝術化,更加有吸引力,才致使武打動作電影中的武打動作舞武化。在中國傳統文化方面,在《007之最高機密》中,出現了《眾經撰雜譬喻》中“冤冤相報何時了”這一中國典故的引用,具體表現在詹姆斯·邦德勸阻女主角放下仇恨的情節,雖然原片沒有直接讓詹姆斯·邦德講中國話,但已充分反映當時西方人眼里的中國文化偏向和合中庸。另外,中國的龍文化在《007之諾博士》和《007之明日帝國》中有所體現,這兩部007系列電影中都有龍形象的呈現,但對龍的描述與中國傳統的龍形象卻有天差地別,在當時的西方龍更偏向貶義詞,其形象像是一只巨大的蜥蜴,擁有蛇一般的尾巴,簡直可謂是面目猙獰的丑惡存在,所代表的象征意義更如同魔鬼一般的代名詞。
三、21世紀后的007系列電影中的中國文化符號應用
以上所述的都是007系列較為早期的影片,那么到了21世紀開始,007系列電影中對于中國文化符號的利用開始有了新轉變,2013年起的007系列電影中開始出現了多種多樣的中國文化符號。
007系列誕生五十周年的《007:大破天幕殺機》直接在中國取景,詹姆斯·邦德與反派在上海高樓上打斗,打斗之間的動作設計利用光影交替表現華燈璀璨的上海景色,電影中另一部分動作戲的拍攝地點設置在中國澳門,也是將夜晚絕美的樓閣景色展現得美輪美奐。《007:大破天幕殺機》這一舉動充分顯示其重視中國地區對007系列電影票房的影響,足見其盡力客觀表現中國繁榮昌盛的現狀和刻意討好中國觀眾的心態。《007:幽靈黨》上映時,專門邀請了中國歌手演唱其推廣曲,這充分顯示007系列電影十分重視在中國地區的宣傳和推廣并渴望在中國獲得大量的票房支持。
四、結語
當中國文化和西方文化在發生碰撞和沖突時,主觀臆斷化的中國文化符號是西方文化為滿足其所突出的自我優越感的產物。中國文化符號在不同階段的007系列電影中的出現可以充分反映西方世界對于中國的態度轉變,中國文化符號的運用也由原來的模棱兩可到現在逐漸地清晰明朗,中國文化的展示也在該系列電影中日趨客觀。反觀西方電影這一改變,與當今世界中國的票房貢獻率息息相關,中國現已成為僅次美國的世界第二電影票房市場,西方電影對包括中國在內國際市場的依賴度也日趨增加,如若影片在中國上映,那么整個亞洲市場的票房貢獻率可能超過其單片總票房的二分之一。因此不論是被動地改變,還是主動地順應,西方電影都將越來越迎合中國觀眾的口味,也必將耗費更多精力學習和表現較為客觀的中國文化符號。文化的交流必然是一個相互投射映照和各取所需的過程,雖然當前西方世界對于中國文化還不是十分的了解,但是隨著全球化進程的推進,中國國際地位的提高和國際形象的轉變,相信中國文化符號在不久的將來會以更客觀的姿態出現在西方類型電影之中。
作者簡介:
朱路赟,1993年10月出生,男,漢族,上海,上海體育學院,碩士研究生,動作電影。
(作者單位:上海體育學院)