趙大新
以圖書銘刻疫情之下的難忘記憶
中圖公司作為中外文化交流的重要窗口,在新冠肺炎疫情暴發時期收到了來自世界各國的問候和關懷,也聽到了許多海外聲援中國的感人故事。其中,有一個特別的群體,他們精通中文、研究中國、熱愛中國文化,與中國有著很深的淵源,他們就是分布在世界各國的漢學家朋友。2020年春節期間,新冠肺炎在中國肆虐,海外漢學家感同身受。他們密切關注中國的疫情,或捐贈物品,或加油鼓勁,不僅為抗擊疫情做出了實實在在的貢獻,也影響著他們身邊的人關注中國、認識中國,為中國發聲。我們在感動之余,想到既然有這么多鮮活生動的故事,何不請他們寫下來,由我們出版,以此銘刻這一段難忘的記憶,也讓更多的人了解海外漢學家在這特別的時期為中國所做的一切。
于是,《明月何曾是兩鄉:海外漢學家助力中國戰“疫”實錄》一書的出版迅速進入策劃實施的快車道。2月初,確定選題后我們立即行動,不分晝夜,通過一條條熱線連接13個國家的漢學家們;約稿、鼓勵,相互打氣,往來反復;2月中旬,一篇篇書稿,一張張圖片,如約而至;經過細致整理、精心翻譯,2月底我們就把齊、清、定的書稿和幾十張圖片交給商務印書館;商務印書館的責任編輯加班加點,設計、排版,三審三校,直至交付印廠。期間,我們馬不停蹄,無縫銜接,以最快速度推進編輯流程和印制工作,最終于3月底拿到了印制精美、中英文對照的全彩圖書。在這短短的一個半月內,大家通力合作,克服重重困難,忙碌、緊張卻激情滿滿,圓滿地完成了一件非常有價值、有意義的工作。這本書記錄了漢學家攜手中國戰疫的生動案例,更體現了天下一家、命運與共的世界胸懷。圖書收集來自埃及、突尼斯、意大利、瑞典、匈牙利、土耳其、澳大利亞、日本、泰國、緬甸、格魯吉亞、伊朗、烏茲別克斯坦等13個國家漢學家的13篇文章。他們從不同角度,講述自己在中國抗擊疫情期間的所見、所聞、所做、所思,文筆生動,感情真摯,圖文并茂的形式極具沖擊力。
不同的故事演繹同樣的真情
白鑫,漢學家、翻譯家,埃及希克邁特文化投資公司總裁,埃及“‘一帶一路倡議合作研究中心”理事會成員,曾榮獲“中華圖書特殊貢獻獎青年成就獎”。他以《中國生病,痛在我心》為題講述了他在中國新冠肺炎疫情最嚴重時所做的無私援助。2月1日,在埃及的白鑫收到一位中國朋友的求助,說中國醫院急缺口罩,而且有的醫護人員因為接診時未佩戴口罩而受到感染。白鑫心急如焚,立刻行動起來,想盡各種辦法在一天之內購買了2000多個醫用N95型口罩。為保證這些口罩能第一時間到達中國,就不可能走正常的物流運輸。很快,白鑫找到了一位第二天要飛北京的朋友,但捐贈2000多個醫用N95型口罩按照規定要走一系列手續。時間不等人,他馬上求助埃及外交部、海關、機場等機構,通過各種關系,突破重重障礙,甚至在機場急得掉下了眼淚。雖然一波三折,但通過艱辛努力,最終他在2月2日晚上把這些口罩送上了飛往中國的飛機。2月3日下午,這批口罩順利抵達北京,不久,被分為兩批分別送到了唐山市和銀川市負責接收的人手里。
日本的泉京鹿和伊朗的孟娜,兩位漢學家13年前非典時期正好在中國上學,中國人的樂觀和堅強給他們留下了深刻的記憶。這一次,中國人的堅韌和勇氣更讓他們印象深刻,看到中國遭受如此大的災難,他們毫不猶豫積極行動起來為中國加油。泉京鹿談到,日本醫用口罩等援助物資裝箱打包寄往中國時,包裝箱上寫著支持中國的文字:“山川異域,風月同天”“豈曰無衣,與子同裳”等,這些文字被發布到網絡上,網友不斷轉發,在中國和日本都成為熱門話題,到處都能看到中國政府、網民表達對日本人的贊揚和感謝。泉京鹿說出了自己的肺腑之言:“在這樣的非常時刻,一場突如其來的疫情拉近了中日人民的心,也促進了中日關系的健康發展,我個人也深感欣慰。患難見真情,在疫情的壓力下,國際友誼讓人倍感溫暖。有中國朋友對我說:‘希望日本人不要被傳染,祈禱!同樣,也有不少日本人為武漢、為中國擔憂,在博客或推特上表達對中國的支持,為中國加油,也收到了很多來自中國朋友的感謝。”孟娜在網上讀到很多中國抗疫的感人故事,她決定把這些故事翻譯成波斯語,講給伊朗人民。翻譯完之后,孟娜首先發布在她的照片墻(Instagram)上,當天就有很多她的伊朗同胞看了這些中國的故事,他們也開始贊賞中國人民的勇于奉獻和團結一心。
馬克林,澳大利亞作家、中國問題專家。1964年,馬克林先生首次赴華任教。半個多世紀以來,他70多次訪華。在親歷中國發展進步的同時,孜孜不倦地向澳大利亞和西方世界介紹中國。馬克林先生于去年10月初應邀赴北京參加了中華人民共和國成立70周年慶祝活動,11月份還在武漢逗留了幾天。武漢現代化和整潔的環境給他留下了深刻印象。他沒想到在回到澳大利亞不久,就傳來了武漢發生嚴重疫情的消息。馬克林在疫情期間一直關注中國發生的一切,和中國的朋友保持密切的聯系,并主動在當地媒體撰文發聲,對于西方媒體的片面報道和歪曲言論也給予了有力的駁斥。馬克林先生說:在我看來,美國在處理這類危機方面并未明顯優于中國,事實上,情況可能恰恰相反……我對中國政府和中國人民應對這場災難的態度表示非常欽佩和支持。我們可以看到勇敢、果斷和紀律。它印證了“萬眾一心,眾志成城”這句話。
任教于烏茲別克斯坦國立世界語言大學的吉莉今年年初剛剛從北京返回自己的國家,當她在網上看到武漢市民打開窗戶一起喊“武漢加油”的視頻時深受感動,便上傳到了自己的社交網絡頻道上。烏茲別克斯坦媒體和當地的一些博主紛紛轉發,視頻一時間傳遍了烏茲別克斯坦,形成了廣泛的影響。中國人團結一致和堅持不懈的精神讓無數的烏茲別克斯坦人對中國有了更真切和更深刻的認識。格魯吉亞青年漢學家瑪琳娜·吉布拉澤和安娜·郭古阿澤組織制作了支持中國的視頻,并在當地互聯網及其他各類媒體上播放,表達他們對中國人民的關心和支持,在格魯吉亞產生了非常好的影響。他們還聯合當地友好機構,發起了一個叫做“一封來自格魯吉亞人民的支持信——《我寫給中國人民的支持信函!》”的收集活動,許多格魯吉亞民眾紛紛參加,為中國祈福,為中國人民加油打氣。
泰國青年翻譯家楊寶君、徐珍珠的稿件標題是《中泰一家親 患難見真情》,這篇文章讓我們了解了泰國從政府到民間援助中國的諸多感人細節。除了捐贈給中國大量物資外,曼谷市政府公務員、各大企業,泰國醫護人員及各行各業的人士紛紛錄制祝福視頻,泰國各大商場、大街小巷掛滿了“武漢加油,中國加油!”的標語。中國觀眾最喜歡的泰國演藝界影星紛紛發布溫馨祝福視頻。中泰混血影視歌多棲藝人徐志賢更是聯合知名制作人博伊德(Boyd)創作了一首歌曲送給中國的朋友們,并親自填作中文歌詞部分,演繹真切動人的《真心真意》!
明月何曾是兩鄉:中外共同抗擊疫情
《明月何曾是兩鄉:海外漢學家助力中國戰“疫”實錄》出版后,包括本書作者在內的全球50多位漢學家、翻譯家朋友紛紛把圖書的封面和內文發到自媒體和互聯網上,引起了海外讀者的持續關注。而此時,全球疫情形勢發生了重大變化,中國疫情已得到有效控制且不斷向好,海外一些地區的疫情卻越來越嚴重。“投我以木桃,報之以瓊瑤”,中國政府和民間開始為其他國家提供強有力的幫助。作為這些漢學家的朋友,我們也毫不猶豫地伸出援手,為他們寄送口罩等防疫物品。中圖公司還聯合國內多家出版商,通過這些漢學家朋友向伊朗、意大利、智利等國家推薦并贈送抗疫圖書版權供其無償使用,助力當地國家防控新冠肺炎疫情。白鑫先生曾在中國疫情最嚴重時期積極籌措醫療物資運往中國,支持中國抗疫。現在,新冠肺炎疫情在他的祖國埃及不斷蔓延,我們特別向其推薦了《新型冠狀病毒感染防護讀本》一書,他帶領自己的出版團隊積極行動,僅用一周時間即完成翻譯,阿拉伯語版電子書迅速上線,供當地讀者免費閱讀和下載。
病毒沒有國界,疫情不分種族。在全球化時代,各個國家、不同民族的利益息息相關,命運同氣連枝,沒有誰能獨善其身,唯有團結協作,相互支持,才能共創世界的美好未來。伴隨中國的發展,海外漢學家作為溝通中外的橋梁和紐帶,將為傳播中華文化做出更大的貢獻,為推動人類相互理解、文明交流互鑒發揮越來越重要的作用。