宗蕾


1981年4月18日,全國出版科技的行業性、群眾性社會團體——中國出版工作者協會科技出版工作委員會(以下簡稱科技出版委)在北京成立。科技出版委近40年的橋梁紐帶及服務工作為科技出版事業的繁榮發展起到了積極的促進作用。在本刊策劃科技閱讀專題之際,吳寶安副主任談了對科技閱讀的期待及今年協會開展的工作,整理如下。
新閱讀:科技圖書的閱讀與出版于國于民意義非凡。您觀察到目前國內的科技閱讀情況是怎樣的?
吳寶安:科技圖書的閱讀與出版有利于提高國民的科技素質。但就目前來講,民眾對科技閱讀的興趣還是偏實用性較強。大眾讀者多喜歡閱讀文學、藝術、歷史等作品,忽視對科技圖書的閱讀。成人讀的科技書大部分是實用性比較強的。如醫學的或教育類的,或者是自己的本專業,出于興趣閱讀的相對較少。這種現象產生原因是,一方面大家處在激烈競爭的市場環境,偏重實用的、需要的目的;另一方面能引起人們關注的科普圖書“爆品”書不多,精品少兒科普類讀物相對于其他品種還不夠豐富。究其原因是很多兒童作家不是專業科技專家,對專業科技知識了解較少,因此無法提供暢銷的兒童科普讀物。
新閱讀:對于提高科技閱讀的興趣,您有哪些好的意見和建議?
吳寶安:大眾閱讀科技類圖書需要加強引導,并創造優良的閱讀環境。當然,這對科技出版單位提出了一個更高的要求,不但要抓前沿科技圖書的出版,從內容到整體設置,都要提高讀者的閱讀體驗感,而且還要抓科普圖書的出版,同時推廣要從兒童抓起,要創造良好的閱讀環境,進而調動兒童閱讀對科普知識的興趣。這是提高國民科技閱讀的一個途徑。另外,讓科學家、科普工作者走進校園舉辦講座,以此調動起學生的學習興趣是一個好方法;家長也要多帶孩子到科技館等場館去參觀學習。同時,我們的出版單位應多整合文學作家和科學家的資源,培育更多的優秀科普作家,多出一些針對性強的高質量的作品。因此說,讓科技閱讀成為時尚閱讀需要各方面的努力和付出,為了同一個目標而努力,我想這份愿望終將變為現實。
新閱讀:2020年是一個特殊的年份,科技出版委做了哪些工作?
吳寶安:新冠肺炎疫情發生以來,科技出版委在疫情期間始終堅守崗位,第一時間聯系了150余家會員單位在科技委網站上發表文章,進行防“疫”知識的普及,同時利用網絡平臺解答民眾關注問題,做好防“疫”的宣傳工作。截至3月23日,在各單位通訊員的協助下,科技出版委共編輯、發表相關文章114篇。近百家科技出版委的成員單位在第一時間響應黨中央號召,加班加點出版了防疫情類圖書和新媒體、有聲讀物等宣傳品,免費奉獻給廣大讀者。人民衛生出版社、中國人口出版社、中國建筑工業出版社等中央級大社發揮了“國字號”作用,及時出版各種讀物,免費提供給廣大讀者;疫區和疫情較重的湖北、廣東、浙江等省地方科技出版社密切配合地方政府,免費為廣大讀者提供各種有聲讀物;廣東科技出版社的電子出版物在網上點擊率達到5000萬人次以上;上海科技、河北科技、內蒙古科技、青島出版集團等多家出版單位還將出版物翻譯成英文、韓文、蒙文、中國藏文等文字出版;北京科技、山東科技等出版單位還出版了給孩子的防疫教育讀物《媽媽去打怪獸》《打怪獸的十種辦法》等優秀作品,得到了社會各界人士的廣泛好評。
當下的疫情使原來設定的一些工作受到了影響,因此今年我們及時將重點放在抗疫情圖書的出版工作上,如線上讀書服務、多媒體、慕課等工作,搭建好平臺,讓科技出版社成為大家的精神家園。
新閱讀:科技出版委承擔了科技出版“走出去”的評選活動,關于開展走出去工作您有哪些心得體會?
吳寶安:大家都知道中國是一個教育大國,但不是教育強國。我們的文化、科技、出版等文化產品在世界主流媒體上的市場份額還是很小的。在講好中國故事的運作方式等方面,我們需要向西方發達國家學習和交流。這也是我們連續五年舉辦了六屆科技出版走出去、走進去這樣一個活動和座談的初衷。我們科技出版委的重要任務就是要為國內的出版單位提供這樣一個交流平臺,讓我們的科技出版走出國門走進世界。目前,我們科技書要達到有質和量的走出去,可以說任重道遠。因此,科技出版委的評選活動要把“走出去”工作做得好的出版社評選出來,樹立典型,讓大家學習其好的經驗做法。
在這里我想介紹兩家做得好的出版社,第一家是中國水利水電出版傳媒集團有限公司。該社版權近3年輸出圖書版權71種,引進圖書版權86種。有代表性輸出的圖書是《中國大運河史》(輸出國家 美國)、《電力系統儲能應用技術》(輸出國家 美國)、《光伏發電并網認證技術》(輸出國家 以色列);近10年來,累計引進圖書版權266種,輸出版權241種,實現向美國、馬來西亞、韓國、泰國、阿聯酋、摩洛哥等國家和地區輸出版權。引進 了《全球城鎮化水問題叢書》《基于ISO 2394的巖土工程可靠設計》《無資料流域徑流預測》等圖書都是精品圖書,獲得了很好的社會效益。 該社通過優秀圖書的引進和輸出及舉辦學術會議、承辦國際學術論壇、探索國際資本合作等方式,不僅加強了文化的傳播,還起到了鏈接世界的橋梁和紐帶作用。
我要介紹的第二家單位是上海交通大學出版社有限公司。近3年來,該社累計輸出版權200余種,基本扭轉版權貿易逆差。具有代表性的走出去的圖書有《平易近人:習近平的語言力量》(輸出國家 阿爾巴尼亞)、《波浪海床和結構物相互作用:模擬過程及應用》(輸出國家 英國)、《東京審判:為了世界和平》(輸出國家 新加坡)、《全球視野下的沈從文》(輸出國家 英國)、《結構生物信息學》(輸出國家 德國)。為積極推動科技出版走出去,深化科技交流與文明對話,該社連續舉辦六屆“中國科技出版走出去高端論壇”。
在引進輸出方面做得好的出版社還有人民郵電出版社、人民衛生出版社等單位。我想說的是,引進與輸出工作就像一渠活水,讓世界文明得以交流、發展、傳承,意義深遠,功莫大焉。
新閱讀:在2019年8月,科技部、中宣傳部等部委聯合下發了《關于促進文化和科技深度融合的指導意見》,怎樣理解文化與科技融合,包含哪些層面的融合?
吳寶安:科技部與中宣部聯合發出的這份文件,為給廣大讀者創造更好的閱讀條件指引了方向,即抓好科技書的出版及平臺建設、深入融合文化與科技、抓好科技圖書出版及多媒融合等方面做好工作。為做好這項工作,科技出版委專門成立了科技融合出版部,由中國紡織出版社牽頭,人民衛生出版社、江蘇科技、青島出版集團等多家出版機構參與,共同做好傳統出版媒體與數字出版媒體融合、內容與多種手段的融合、內容出版企業與之外的企業融合,為出版單位搭建了一個良好的溝通、融合、協作平臺,為更好地做融合工作打下了堅實的基礎。
新閱讀:謝謝您接受本刊采訪,相信科技閱讀工作在大家的努力下會更上一層樓。