羅雅丹

摘? 要:本文重點考察19世紀漢語教材《語言自邇集》中的反復問句,通過對分類,總結和描寫其語言特征。清末北京話反復問句的主要類型有VP+Neg和VP+Neg+VP,后者使用頻率遠大于前者;兩種類型細分下來有六種形式,最主要的是“VP沒有”和“V不V”,分別用于已然體和未然體提問。
關鍵詞:反復問句;清末北京話;語言特征
1.研究清末北京話的意義
清末民初是漢語經歷巨大的發展變化的時期,是漢語發展的重要階段(蔣紹愚 2019);北京話從明清起至今在漢語發展中一直占有重要地位,又作為普通話的基礎,是漢語研究的重要內容,研究清末北京話對于研究漢語的演變具有重要意義。但是目前對于清末民初北京話的研究還比較少,本文主要以《語言自邇集》為研究對象,通過匯總教材中的反復問句例句進行再分類,描寫反復問句的基本形式及其特點,以此總結出清末北京話反復問句的語言特征。
2.《語言自邇集》及相關研究
《語言自邇集》是19世紀英國人威妥瑪編寫的一部供外國人學習的漢語教材,不僅在國內使用,而且遠播海外如英、美等地,還成為日本一些漢語教材如《亞細亞言語集支那 官話部》、《清語階梯語言自邇集》的底本,對后世產生了重大的影響。此書總共分為八章,前有凡例、序言,課文以對話為主,內容廣泛,如待客、宴請、與朋友游玩等,多用口語,反映清末北京話的樣貌的同時展現了北京風俗,是研究清末北京話的重要材料。
國內對《語言自邇集》的專門研究始于20世紀末21世紀初(宋桔2013),以往來看,其研究方向大體可以分為三種:(1)將其作為一種教材,對漢語教學或漢語教材的編寫及出版進行考察;(2)著重對其詞匯、語音或文化等某一方面進行研究;(3)以本書為參考,對清末北京話整體進行考察。其中,張丹星(2013)在《清末民初北京話的選擇問句》一文中,將《語言自邇集》和其他文獻一起作為考察對象,對清末北京話的選擇問句和反復問句進行了全方位的系統描寫和討論,認為清末民初北京話反復問句共有四類“AB-Neg-AB”,“A-Neg-AB”,“AB-Neg-A”,“AB-Neg”。反復問句是歷史久遠的問句形式,又稱正反問句,是從一件事的正反兩方面發問,要求作出 肯定或否定的回答 。其標準有兩條(張丹星 2013)“必須出現兩個可供選擇的不確定性語段;這兩個不確定性語段必須是同一個詞肯定形式和否定形式的疊用。”本文希望通過對《語言自邇集》中反復問句的再次搜集和描寫,總結清末北京話反復問句的基本特征。
據張衛東翻譯版序言:1886年的第二版,是目前能見到的惟一的本子,“從第二版序言推知,也是最好的本子”所以本文主要參照1986年第二版的《語言自邇集》。其中反復問句集中出現在在第三章散語章、第四章問答章、第五章談論篇、第六章秀才求婚(或曰踐約傳),第八章詞類章有少量分布。
3.《語言自邇集》中的反復問句
總體上看,《語言自邇集》中反復問句主要有兩種類型,即“V-Neg”和“VP-Neg-VP”。
3.1“VP+Neg”式反復問句
這一類型中,“VP”是謂詞性成分;“Neg”是否定詞,主要為“不”“沒有”。“VP+Neg”形式的反復問句在《語言自邇集》中總共出現32例,其中“VP沒有”出現頻率遠大于“VP不”。
3.1.1“VP不”
在《語言自邇集》中,“VP不”僅有一例,用于未然體提問:
(1)[長者]還教你們寫清字楷書不啊? (《語言自邇集·第五章·談論篇百章之五》)
“不”作為否定副詞的反復問句歷史悠久,先秦銘文中僅有一例,直到春秋,秦代,到漢代使用例子已較多,此后一直存在。在《語言自邇集》中僅有一例,不是清末北京話反復問句的主要用法,可能是語言中的一種存古現象。
3.1.2“VP沒有”
“VP沒有”是這一類型反復問句的主要形式,有31例,占“VP+Neg”類型的96.88%。帶時體標記是其主要特點,其中帶“了”的例子有21例,帶“過”的例子5例。
帶“了”的如:
(2)[少年]兄臺,你納看我射箭,比從前出息了沒有?若有不是的地方兒,請撥正撥正。(《語言自邇集·第五章·談論篇百篇之十》)
(3)主仆二人住下之後,過了幾天,張生見個小姑娘帶著小孩子出來問法本:給崔大人念經的事定了日子沒有?法本說:日子是定了本月十五。(《語言自邇集·第六章·秀才求婚·第十一段》)
以上三句,在否定副詞“沒有”前都出現“了”字,表示說話人要問的這件事直到現在有沒有發生。
帶“過”的如:
(4)你辦過那個文書沒有? (《語言自邇集·第八章·詞章 類·動詞的情態、時態和語態修飾》)
(5)我沒問你的時候兒,你看見過沒有呢?(《語言自邇集·第八章·詞章 類·動詞的情態、時態和語態修飾》)
表示說話人要問的這件事在過去是否發生。
有兩例沒有時體標記,(6)李家那個小千金長得多么好看!你瞧見沒有?(《語言自邇集·第三章·散語章·練習十八答案》)
(7)你吊喪去來沒有?(《語言自邇集·第五章·談論篇百章之七十六》 )
但(6)句中的,“瞧見”包括了動作“瞧”完成的結果“見到”;(7)中的“去(回)來”,“(回)來”也是動作完成的結果,雖沒有時體標記,但暗含了動作發生的結果。
“VP沒有”形式的反復問句多用于對已發生的事進行提問,大多情況帶有時體標記,用于已然體提問。從出現頻率上看,是清末北京話反復問句的主要形式之一。
3.2“VP+Neg+VP”式反復問句
“VP+Neg+VP”型反復問句,VP既可以是動詞,也可以是形容詞,還可以是短語,成分復雜,表現形式更多。不同形式間的差異表現為“Neg”前后對“VP”的省略:呂叔湘指出,總的原則是:如果謂語很短,只有一個格式(你去不去?),稍微長點就要省去后一部分,只反復前一部分。全部反復然也可以,不免顯得繁重。“Neg”否定副詞主要是“不”“沒有”。具體來說有四類,“V-不-V”,“VO-不-V”,“VO-沒-V”,“V-沒-V”。其中“V-不-V”最多,“VO-不-V”和“VO-沒-V”次之,“V-沒-V”最少。
3.2.1“V-不-V”
“V不V”的形式在《語言自邇集》中所見最多,總共有99例,占這一類型的69.23%。V既可以是雙音節詞,也可以是單音節詞:
當V為動詞時,如:
(8)那禿子說:這是甚么話,拏酒灌他看他喝不喝?(《語言自邇集·第六章·秀才求婚·第五段》)
(9)十分里看了有七八分。明白不明白?有幾分不大明白,也有幾個字不認得。(《語言自邇集·第三章·散語章之六》)
例(8)“喝”為單音節動詞;例(9)“明白不明白”為雙音節動詞。
當V為形容詞時,情況同上,
(10)今年棉花多不多?少是不少,可沒有去年那么多。(《語言自邇集·第三章·散語章練習十二》)
(11)你瞧那一疋紅紗顏色兒光潤不光潤?怎么是光潤呢? (《語言自邇集·第三章·散語章練習二十八》)
例(10)為單音節形容詞,例(11)為雙音節形容詞。
第三類是“V得不V得”,
(12)他們令侄您納認得不認得?(《語言自邇集·第四章·問答章之七》)
(13)我聽見說你學官話呢,你懂得不懂得?我不大懂,念的日子不多。(《語言自邇集·第三章·散語章練習六》)對某人是否具有某種能力進行詢問,多用于未然體提問。
“V不V”的形式出現在句末,也可以分為兩種情況:
第一種是語義指向主句內成分,通常與其構成主謂關系,用于詢問某物性質。如:
(14)[長者]今年,那兒的莊稼好不好?(《語言自邇集·第五章·談論篇百章之三十二》 )
(15)他賣的東西好不好?不很好。(《語言自邇集·第三章·散語章練習二答案》)
以上兩個例句中“V不V”的形都是“好不好”,分別指向主句內的“莊稼”和“東西”,且與二者構成主謂關系。
還有一種是跟在一個完整句子後,用于詢問某人整個事件對錯或征求某個事件同意。最常見的是 “好不好”、“行不行”、“是不是”。
(16)我明兒晌午來,好不好?(《語言自邇集·第八章·詞章 類·動詞的情態、時態和語態修飾》)
(17)你等我回來,行不行?《語言自邇集·第八章·詞章 類·動詞的情態、時態和語態修飾》)
(18)大家為錢爭鬧,後來有個報了官的,是不是?(《語言自邇集·第五章·問答章之六》)
這三句中的“好不好”“行不行”“是不是”都不是單純指向句內的“我”“你”“大家”而是指向“我晌午來”“你等我回來”“大家為錢爭鬧,後來有個報了官”這些事件,即詢問目標不是句中的某個成分,而是說話人的談話對象,因此這些“V-不-V”的結構不與句子成分構成主謂關系,具有一定的獨立性。
有時在附加問的前面也會直接點出說話的談話對象,如:
(19)有五個。我要買好些東西,你賣不賣?你要甚么東西?(《語言自邇集·第三章·散語章練習二答案》)
或者加入插入語,如“你說”:
(20)到那兒,就找個樹林子,在青草地里坐著又涼快,又沒土。你說好不好?(《語言自邇集·第三章·散語章練習二十六》)
“V-不-V”常用于清末北京話的未然體反復問句,兩種用法在《語言自邇集》中分別占44.44%和百分之57.56%,附加問的形式比用于其他的情況所占比例高,通常用于詢問對錯或者征求同意。
3.2.2“VO-不-V”
“VO-不-V”總共有23例,這種形式的反復問句都用于未然體,占整個“VP+Neg+VP”類型的16.08%。
其中動詞V可以是表示行為的,也可以是表示判斷的,如:
(21)你去給我買一個小雞子三四個雞子兒。還要牛奶不要?牛奶便宜,我就要幾斤。(《語言自邇集·第三章·散語章十四》)“要”是行為動詞;
(22)既到了門口兒,怎么又回去了呢?想必是我們家里的人們,說我沒在家,你惱咯,是這個緣故不是啊?我若不說出緣故來,你怎么知道呢? (《語言自邇集·第五章·談論篇百章之二十一》)“是”是判斷動詞。這種“V(是)O不是”的格式有9句,占“VO不V”形式總數的40.10%,通常用“是”或“不是”回答。
當“v得”作“V”,在反復問句中,“得”有時出現在反復部分,有時省去,如:(23)他那個人懂得官話不懂?我聽見人說他不懂得。(《語言自邇集·第三章·散語章六》)
(24)我聽見人說他不懂得。他認得字不認得?字還認得,認過四五千字。(《語言自邇集·第三章·散語章六》)在“V不V”中也有相關例子,但反復部分都是“V得不V得”的完整形式。目前在書中只發現一例否定副詞後的 反復部分有省略,即例(23),推測是V為雙音節時,反復部分完整與否與O是單音節或雙音節有關。
(25)原來這屋里蚊子多,張生儘 自抓癢癢兒,整夜不能睡,此刻斜靠著炕桌子打純兒,忽然看見琴桌兒上盤子里有買下的桃,倒很好,就問紅娘:你們姑娘愛喫 桃不愛喫 ?煩你拏幾個去回敬他罷。(《語言自邇集·第六章·秀才求婚·第二十六段》)在這個例句中,雖然表面上看是兩個動詞連用,但實際上,“愛”是反復問句中的“V”,“喫 桃”整個“vo”作為“O”,在句中用“V+v”進行反復。在書中僅此一例。
“VO-不-V”形式中,比較有特點的是“O”的形式:“O”既可以是名詞性的也可以謂詞性的。
如:(26)四聲你會分不會?都會分。(《語言自邇集·第三章·散語章六》)
(27)可惡!知道那個車是誰的不知道?(《語言自邇集·第四章·問答章之七》)
(28)你會針線不會?我不會。(《語言自邇集·第三章·散語章十二》)
(29)就是,你今兒個來意實在是因為這個不是? (《語言自邇集·第四章·問答章之四》)
例(26)中“會分不會”中“O”的是動詞“分”是謂詞性的;例(27)中,做“O”的是“那個車是誰的”,是個完整的句子;(28)中,“O”則是名詞“針線”,是名詞性的;(29)中的“O”是代詞“這個”,也是名詞性的。
3.2.3“VO-沒-V”
“VO-沒-V”總共17例,這一形式的“V”一般是“有”,即整個格式常為“有O沒有”,基本都用于未然體,有兩種情況。
第一種用于存現式,是主要形式,在17例中有16例。
(30)我們的商民也有上那兒去的沒有?(《語言自邇集·第四章·問答章之一》)
(31)走到十字街兒,見有幾座藥鋪,忽想起舊病來了,進鋪子問:這里有常山沒有?(《語言自邇集·第六章·秀才求婚·第二十八段》)
都是用于詢問有沒有某物,“VO-沒-V”中“O”通常是名詞如“有常山沒有”,有時也是名詞性短語,如“上那兒去的”是“VP的”的形式。
只有一例不是用于存現式,表示一種比較。如下:
你告訴我,他那個人的口音,有你的好沒有?我的口音不大甚么 好,他認得的字比我認得的多。(《語言自邇集·第三章·散語章之五》)
3.2.4“V-沒-V”
“V-沒-V”只有4例,有3例都有時體標記,
(32)我叫你買的那茶碗,你買了沒買?《語言自邇集·第三章·散語章之七》
(33)你給了沒給呢?(《語言自邇集·第四章·問答章之二》)
(34)這個字你瞧過沒瞧過?瞧過了。(《語言自邇集·第三章·散語章之五》)
可見其較多用于已然體,詢問過去某事有沒有發生過,且所用動詞多為及物動詞,如例句中所舉“買”“給”“瞧”。
僅有1例是附加問的形式出現,屬于未然體提問,詢問某物是否存在。
(35)聽見說還有過河的地方兒,有沒有?(《語言自邇集·第四章·問答章之八》)
4.從《語言自邇集》看清末北京話反復問句的語言特征
反復問句
根據對《語言自邇集》中反復問句的描寫和分析,大致可以得出清末北京話反復問句的特征:清末北京話的主要類型有VP+Neg和VP+Neg+VP兩種,前者的具體形式少于后者;最主要的形式是“VP沒有”和“V不V”,分別用于已然體和未然體提問:“V沒有”用于已然體提問,V后一般帶時體標記或V本身是動結短語;“V不V”,多用于未然體提問,否定副詞前后成分靈活性較大,作為附加問的形式征詢肯否也很常見。
此外,用于未然體的還有“VP不”、“VO-不-V”、“VO-沒-V”;“VP不”可追溯到先秦時期,清末使用頻率較少,可能是一種存古現象;“VO不V”中V的成分和O的成分都比較靈活;“VO-沒-V”多用于未然體存現式,常見搭配“有沒有”,詢問某物是否存在。
“V沒V”可用于已然體提問,一般帶有時體標記;也可以用于未然體提問,出現形式為附加句,但總的來說,這種反復句出現頻率不高。
5.結語
清末是漢語經歷巨大發展的時期,《語言自邇集》是重要的對外漢語教材,所用語言口語化明顯,對于研究清末北京話有重要的參考意義,本文通過對《語言自邇集》中的反復問句的分類和描寫,總結出清末反復問句的兩種類型和六種基本形式,用于已然體和未然體的分別有兩種和四種;“V不V”和“VP沒有”是出現頻率最高的形式;其中,附加問也是反復問句的普遍存在形式,像“是不是”、“好不好”、“行不行”等用法廣泛;存現式反復問句主要是“VO-沒-V”。
總的來說,清末北京話反復問句的類型及具體形式已經與現代漢語十分相似,不過在省略形式上不如現代漢語靈活,尚未發現“A-Neg-AB”、“AB-Neg-A”的形式,還是以完整形式反復為主。
參考文獻:
[1]蔣紹愚.北京話和普通話[J].語言戰略研究,2019(6):1-3.
[2]宋桔.《語言自邇集》諸版本及其雙語同時語料價值[J].語言教學與研究,2013 (1).
[3]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務印書館,1982:p185.
[4]張丹星.清末民初北京話的選擇問句和反復問句研究[D].北京:北京大學,2013.
[5]李書超.漢語反復問句歷時研究[D].湖北:武漢大學,2013.
[6]呂叔湘.疑問 否定 肯定[J].中國語文,1985(4).