999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英漢翻譯中的靜態與動態

2020-07-04 02:49:52史海蘭
現代交際 2020年10期

史海蘭

摘要:英語多屬于靜態語言,漢語多屬于動態。二者的特點有所不同,翻譯時應當注意并調整,這也給譯者更多的發揮空間。以老舍先生的《駱駝祥子》為例,對比施曉菁女士與葛浩文先生的譯文,簡述中英文中靜態與動態的別樣美,并分析兩種譯文的不同之處,從而幫助大家了解翻譯時動靜轉換的處理方法,進而使翻譯更加注重動靜平衡。

關鍵詞:靜態 動態 駱駝祥子

中圖分類號:H315.9? 文獻標識碼:A? 文章編號:1009-5349(2020)10-0062-02

不同的語言有不同的特點,正是這些特點造就了不同語言的獨特魅力。以動、靜態特點為例。在翻譯過程中,及時、適當地將靜態的英語表達轉化為動態的中文表達,既能給予譯者更多的發揮空間,也能使翻譯更加貼切、自然。以老舍的《駱駝祥子》為例,學者施曉菁和葛浩文都對其進行了精彩的翻譯,但原著及二者的譯著中動靜態特點具有明顯差別。本文試圖淺析其中不同,以探討翻譯過程中動靜轉化的處理方法。

一、名詞化(名詞作動詞)

名詞化是英文表達中的一種常見現象。站在漢語使用者的角度,我們會發現英文中經常使用名詞或名詞短語來表達動詞及動詞短語的含義。名詞化使文章更加簡潔直白,結構多變,然而過多的名詞化也會使語言抽象,難理解。

例1:自從“駱駝祥子”傳開了以后,祥子雖然還是悶著頭干,不大和氣,大家對他卻有點另眼看待了。

But“Camel Xiangzi”was a different matter.Though he continued to work quietly and stayed clear of people,they began to see him in a different light.(葛浩文譯)

However,their attitude changed after his nickname“Camel”became known,though Xiangzi retained a grim silence and was far from sociable.(施曉菁譯)

原文的動詞“傳開”在葛浩文的譯文中使用了A different matter這一形容詞加名詞的形式,弱化了動態,使句子變得靜態。同時,通過拆分的方法,將一個句子變為兩個句子,使句子流利順暢,便于理解。施曉菁的譯文使用動詞became 來表示“傳開”,更富有動態,且語意連貫,便于理解。

例2:過了些日子,大伙看祥子仍然拉車,并沒有改了行當,或買了房子置了地,也就對他冷淡了一些。

For a few days,that is,until they saw him pulling a rickshaw again instead of taking up a new trade or buying a house or some land,and their attitudes cooled off.(葛浩文譯)

After a while,when they saw that he still pulled a rickshaw,hadnt changed his trade or bought himself land and homes.Their attitudes towards him cooled.(施曉菁譯)

原文中雖然表示大家對祥子的態度冷淡了,但并沒有出現“態度”之類的名詞性詞匯,而是使用了動詞短語“對他冷淡”。而在兩個譯文中,譯者不約而同地都使用了“their attitudes”這個名詞性詞匯。與其說這是巧合,倒不如說是習慣性的表達,這也是英語靜態特點的極好體現。在英語中,其實有很多種表示態度冷淡的方式,如“treat coldly”“leave sb.in the cold”,或者可以直接使用“they slight Xiangzi”,這些表達都更具有動態美,能減少譯文中名詞反復出現。

二、名詞代替形容詞

名詞代替形容詞是英文寫作中的又一常見現象。

例1:賣力氣掙錢既是那么不容易,人人盼望發點邪財。

Selling one`s strength for a living is no easy thing,so everyone hopes for some ill-gotten gains.(葛浩文譯)

Selling one`s muscle is a hard way to make a living,so who could be blamed for dreaming of ill-gotten riches,no matter how long the odds? (施曉菁譯)

這兩種譯法均在“賣力氣掙錢既是那么不容易”這句話中加了一個名詞短語,如果按漢語的表達方式直譯,可以譯為“Selling one`s strength to make a living is so difficult/no easy”。然而葛浩文的譯法加入了“is no easy thing”,施曉菁則選擇使用“a hard way”,這兩種方式都是英文寫作中常見的名詞代替形容詞的現象。個別名詞的出現并不影響閱讀,也不會使文章呆板,反而更加貼近英文表達方式。

例2:說真的,虎妞是這么有用,他實在不愿她出嫁;這點私心他覺得有點怪對不住她的,因此他多少有點怕她。

There was no denying that she was a big help in the yard,and he selfishly was in no hurry for her to get married;maybe his guilty feelings mad him a little afraid of her.(葛浩文譯)

Tigress was such a good helper,he didnt want her to marry at all and this selfish wish made him feel rather guilty and therefore a little bit afraid of her.(施曉菁譯)

原文“虎妞是那么有用”是名詞+動詞+形容詞的結構,而兩個版本的譯文都是名詞+動詞+名詞的結構。用“a big help”和“a good helper”來代替“competent,useful,capable”,更符合英語寫作特色,然而,在句子結構上使名詞增多,形容詞減少,缺乏變化與動態美。

三、名詞優勢造成介詞優勢

介詞在英語中起到了連接名詞或名詞短語的作用。由于英文寫作中的名詞眾多,因此造成了用來連接名詞的介詞數量增多,這就是名詞優勢造成介詞優勢。這種介詞加名詞的方式使英語的靜態性更為顯著。

例1:可是這只是一些小心謹慎,不是一種快樂。

But this was only from a sense of prudence: he took no pleasure in it.(施曉菁譯)

But he did this to be prudent,not because he enjoyed it.(葛浩文譯)

原文中的名詞詞組“小心謹慎”只用了“一些”這一量詞來修飾,而施曉菁的譯文,為了連接兩個名詞sense和prudence,引入了兩個介詞from和of,這就是名詞優勢帶來的介詞優勢,使介詞數量在句子中明顯增多。其實可以使用形容詞prudent,將句子改為But it was prudent:he took no pleasure in it.這樣句子結構會變得更加簡潔明了。葛浩文在其譯文中使用了三個代詞,三個動詞,一個連詞,一個形容詞,沒有使用多余的名詞與介詞,這樣使得句子更富有動態性。

例2:祥子并沒注意老頭子的神氣,他顧不得留神這些閑盤兒。

Xiangzi was oblivious to Fourth Master`s watchful eye,for he had no time to worry about such things.(葛浩文譯)

Xiangzi hadnt noticed the old man`s expression,he had no time for such trivial.(施曉菁譯)

原文中一個介詞都沒用,在葛浩文的譯文中卻出現了三個介詞,其中一個是為了表示目的,另外兩個是為了引出名詞。這就是典型的名詞優勢帶來的介詞優勢,過多介詞的出現,不僅會削弱動態感,而且不利于句子的理解。而施曉菁的譯文中只出現了一個介詞,表達更加貼切,且結構更加合理。

四、動詞弱化(be動詞,助動詞)

在英文中,使用頻率最高的動詞當屬于be動詞和助動詞(do,have等),然而這些動詞恰恰是最缺少實際意義及動態性最弱的動詞。尤其是使用it be或者there be這樣的句式時,比如下面這個例子:

但是替別人擔憂總不如替人家喜歡,大家于是忘記了祥子的車,而去想著他的好運氣。

But it's always better to rejoice than to worry for someone else,so everyone forgot about his rickshaw and thought about his good luck.(施曉菁譯)

But commiserating with people is never as easy as congratulating them.And so they forgot all about Xiangzi's rickshaw,focusing instead on his good fortune.(葛浩文譯)

此處施曉菁女士的譯文使用了it be這樣的實際意味和動態意味都較弱的句式,與葛浩文的版本相比,明顯在變化上略遜一籌。葛浩文先生用commiserating和 congratulating這兩個動名詞形式生動地表達了原文的意思,且富有動態美。

五、形容詞或副詞表示動詞的含義

例1:即使今天買上,明天就失了,他也得去買。

Even if he bought it today only to lose it tomorrow,he must still buy it.(施曉菁譯)

Not buying one was unthinkable,even if it was taken from him the day after he got it.(葛浩文譯)

施曉菁女士的譯文不論是句式還是內容都極其接近原文。在“他也得去買”這一體現祥子決心的句子上,施曉菁女士用了“he must still buy it”,可以說翻譯的分毫不差。而葛浩文先生用了另一種表達方法來體現祥子買車的決心,使用unthinkable這一形容詞來代替“買”這一動詞,是形容詞表示動詞的顯著例證。

例2:對花錢是這樣一把死拿,對掙錢祥子更不放松一步。

He was miserly with his money and tenacious about making more of it.(葛浩文譯)

Tight-fisted as he was about spending money,Xiangzi let slip no chance of earning it.(施曉菁譯)

兩種譯文都采用了形容詞代替動詞的方式來翻譯文章。把動詞“死拿”分別翻譯為形容詞miserly和tight-fisted。而對于“不放松一步”,葛浩文先生翻譯為形容詞tenacious,施曉菁女士翻譯為動詞短語let slip no chance of doing something,我們能明顯感覺到這種動詞短語組成的譯文更加靈活多變,貼近漢語原意。

六、結語

英語屬于印歐語系而漢語屬于漢藏語系,二者的文化背景存在著巨大的差異。因此,追求逐字逐句的淺層翻譯是遠遠不夠的,還應當尊重差異性,尋找適合其寫作方式的翻譯方法,重視動態與靜態的表達,進而使翻譯更加貼合本民族語言,做到自然、流暢、通順、優美。

參考文獻:

[1]連淑能.英漢語對比研究:增訂版[M].北京:高等教育出版社,2010.

[2]Howard Goldblatt.Rickshaw Boy[M].Harper Perennial,2010.

[3]Shi Xiaojing.Camel Xiangzi[M].Foreign Languages Press,1981.

[4]潘文國.英漢語對比綱要[M].北京:北京語言文化大學出版社,1997.

[5]老舍.駱駝祥子[M].北京:人民文學出版社,2010.

責任編輯:楊國棟

主站蜘蛛池模板: 很黄的网站在线观看| 欧美成人精品在线| 九色综合伊人久久富二代| 黄色网站在线观看无码| 少妇精品在线| 免费国产在线精品一区| 啪啪免费视频一区二区| 亚洲成人网在线播放| 国产91成人| 国产又粗又猛又爽| 午夜a视频| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 99视频只有精品| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 试看120秒男女啪啪免费| 国产又色又刺激高潮免费看| 91在线播放国产| 亚洲区视频在线观看| 亚洲成人播放| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 国产三级韩国三级理| 国产成人做受免费视频| www.国产福利| 香蕉99国内自产自拍视频| 欧美精品二区| 亚洲欧美另类中文字幕| 夜精品a一区二区三区| 亚洲天堂免费观看| 日韩最新中文字幕| 九九九精品成人免费视频7| 少妇露出福利视频| 国产精品香蕉在线观看不卡| 欧美一级高清视频在线播放| 免费aa毛片| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 激情六月丁香婷婷四房播| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 青青草原国产免费av观看| 亚洲男人天堂2018| 就去色综合| 91精品免费久久久| 国产国产人成免费视频77777 | 成人毛片在线播放| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 国产一级二级在线观看| 国产丝袜丝视频在线观看| aa级毛片毛片免费观看久| 亚洲成aⅴ人在线观看| a天堂视频| 澳门av无码| 欧美在线天堂| 香蕉在线视频网站| 中国一级毛片免费观看| 嫩草国产在线| 亚洲av片在线免费观看| 国产欧美视频在线| 青青极品在线| 国产亚洲精久久久久久久91| 美女啪啪无遮挡| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 国产精品手机在线播放| 国产福利在线观看精品| 8090午夜无码专区| 97se亚洲综合在线天天| 成人在线综合| 麻豆国产精品| 国产乱子伦精品视频| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产精品福利在线观看无码卡| 欧美国产成人在线| 欧美一级色视频| 精品成人一区二区三区电影| 国产成人91精品免费网址在线| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 婷婷伊人久久| 精品日韩亚洲欧美高清a| 午夜国产理论| 永久免费av网站可以直接看的| 91无码网站| 狠狠综合久久| 国产精品成人久久|