【摘要】語義地圖模型作為描寫和解釋跨語言多功能語素的工具,最初多用于語法功能的比較,近年來也引起了詞匯類型學家的關注,將語義地圖用于實詞的多義研究開始增多,為學者探究人類語言的共性和個性提供理論基礎。本文主要闡述語義地圖的三個優點。
【關鍵詞】語義地圖 ?優點 ?跨語言比較
【中圖分類號】G648.1 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2020)08-0177-02
語義地圖(semantic map)作為一種研究方法,最早由美國語言學家Anderson(1982)引入語言學界,指出語義地圖可以用來解決多語言比較中語法形式和語法意義之間的不一致性,并提出適用于所有語言形式和含義的語義地圖連通假設的初始形式和繪制大型語義地圖的假設。關于語義地圖更進一步的發展則在十幾年后才取得重大突破,在此期間Haspelmath(1997, 2003)和Croft(2001, 2003)奠定了語義地圖的理論基礎和繪制方法。語義地圖具有兩種繪制方式:“經典語義地圖”(classic semantic map)和“數學模型語義地圖”(multidimensional scaling map)。2007年迎來了語義地圖發展史上的高潮。隨著語義地圖的專題研討會在德國號開,語義地圖的操作方法及概念空間的相關問題得到了更進一步的探討。語義地圖引入漢語學界的時間并不長。已知最早運用語義地圖方法來研究漢語的學者是汕頭大學李韌之教授(2003)。國內漢語學界最早引介“語義地圖”概念的是吳福祥(2007),而最早在國內系統介紹語義地圖模型原理和方法的是張敏(2008)。近年來,在吳福祥、張敏和李小凡等學者的推動下,國內漢語學界開始越來越多地關注語義地圖。語義地圖作為跨語言語法功能-語法形式比較的工具,具有以下優點:
第一,有機會實現“一粒沙看世界”的構想。Anderson (1982)指出形式語言學的語法范疇不適用于多語言比較,因為適用于一種語言的語法范疇通常不能應用于其他語言范疇,這樣就不可能進行語言的比較研究。基于這一事實,他認為,語義地圖可以用來解決多語言比較中語法形式和語法意義之間的不一致性。張敏(2010)提出單個語言里也存在足夠多的差異性資料可據以進行內部比較,從中發掘蘊含性的關聯。實踐證明,以這種方式發掘出來的蘊含性關聯,在引入更多方言,不同語料之后,一般僅需做局部的修改,少見需全盤推翻的情況。也就是說,從單個語言的差異性數據中完全可以提出有關蘊含共性的工作假設。而不同漢語變體或跨語言間的比較,自然會給我們帶來更為豐富的差異性數據,從而使得繪制出的語義地圖更全面,更具有說服力。
第二,研究主體的多樣性。語義地圖不僅可以運用于語法意義的跨語言比較研究,近年來也逐漸運用于實詞的語義研究。類型學家已經運用語義地圖在語法功能的跨語言比較中取得了一定成果。近幾年來,也有學者將語義地圖用于實詞多義研究。Haspelmath (2003)根據丹麥語、德語、法語和西班牙語這四種歐洲語言中表示“樹木”的詞語的意義或用法,創造性的提出了將語義地圖用于詞匯意義的跨語言比較的設想。Fran?觭ois (2008)根據13種語言的樣本構建了BREATH的語義圖,表明語義圖模型同樣能為實詞語義的跨語言共性和類型傾向提供富有啟發意義的工具。之后再Croft (2009), Perrin (2010) and和 Steiner (2011)等學者的推動下,語義地圖為實詞的多義性研究和實詞搭配的多樣性提供了理論支撐。
第三,語義地圖具有客觀性。首先,在功能節點的選取上,選取不同方言或不同語系的差異性足夠多的語料進行比較,再根據“鄰接性原則”對功能節點進行選取和排列。通過語義地圖可以更客觀地選取核心功能,分析其語義演變的路徑。這一點與范疇化不同,范疇化往往是用來表征哪個詞是核心詞,哪一些詞是外圍詞,并沒有通過跨語言深入地分析語言間的共性及差異,或是推論出其語言演變的路徑。另外,語義地圖還具有自我修正的客觀性。隨著比較的差異性增多,所得出的功能節點也會更全面,可以在前人已得出的概念空間上進行補充和修改。
基于語義地圖的優勢,學者可以根據研究內容,選取其作為研究工具。張敏 (2010) 指出對漢語研究者而言,最切實可行的做法乃是一種自下而上(bottom-up)的比較方式[1]。首先收集大量語料,即多功能語言形式,這些語料既可以是不同方言或語言的多功能語素,也可以是同一方言或語言里足夠數量的多功能語素。其次是仔細鑒別每一個語言形式所包含的功能,然后將歸納出來的功能節點排列出來,根據連接性原則使得同一形式所承載的功能在地圖上構成連續區域,繪制出概念空間。從單個語言的內部比較開始,逐步擴展到世界其他語言。在自下而上的每個層面,通過比較特定語言,方言或某一時期,在所得的概念空間上勾勒出相應的語義地圖。最后根據語義地圖的重疊部分,分析跨語言比較的共性和個性。
參考文獻:
[1]張敏.“語義地圖模型”:原理、操作及在漢語多功能語法形式研究中的運用[J]. 語言學論叢(第42輯),2010.
作者簡介:
熊之寧(1994-),女,江西南昌人,碩士,主要從事認知語言學、二語習得研究。