遠人
黑夜落在草原上,
晚飯吃完了,篝火快燒盡了,
疲倦的移民裹著毯子睡了;
我獨自走著——我站著看星星,我想我以前從沒了解過它們。
現在我吮吸著永生和安寧,
我贊美死亡,檢驗種種主張。
多么豐富!多么崇高!多么概括!
同一個老人與靈魂——同樣的古老向往,同樣的滿足。
我一直認為白天最輝煌,直到我看見非白天展示的一切,
我一直認為這個星球足夠了,直到無數別的星球跳出來如此靜默地圍繞我。
現在,我滿腦子是那些關于空間和永恒的偉大思想,我要用它們衡量我自己,
現在,我觸及到了其他星球上的生命,他們與地球上的生命一同到達,
或者等待來臨,或者超越了地球上的生命,
今后我不會忽視他們甚于忽視我自己的生命,
或者那些和我同時到達地球上的生命,或等待來臨的生命。
啊,現在我懂了,生命就像白天,不能把全部展示給我,
我懂了,我要等待死亡將給予的展示。
(鄒仲之 譯)
在世界文學史上,美國詩人沃爾特·惠特曼(1819—1892)貢獻的《草葉集》堪為十九世紀最有名的巨著之一。這部詩集以恢弘、磅礴、熱烈、遒勁的氣勢令人時時感到一股旺盛的生命力撲面而來。
詩集的第一版只有寥寥十二首詩,到三十六年后的臨終版時,詩歌已將近四百首。這是惠特曼生命掘進的證明,也是他視野不斷得到打開的證明。這首《黑夜落在草原上》所顯示的視野驚人,尤其內斂的激情,令人難以想象它是惠特曼四十歲之后的作品。四十歲是人的不惑之齡,也是成熟之齡。……